1 00:00:57,559 --> 00:01:01,939 MODERNÍ LÁSKA 2 00:01:09,446 --> 00:01:11,782 Zní to jako náročná práce. 3 00:01:11,865 --> 00:01:15,536 Rozhodně bych radši šel 4 00:01:15,619 --> 00:01:18,080 do blázince v 50. letech 20. století, 5 00:01:18,163 --> 00:01:20,290 než v dnešní době pracovat na letišti. 6 00:01:20,374 --> 00:01:22,835 „V 50. letech 20. století“? 7 00:01:22,918 --> 00:01:25,963 Radši by ses nechal šikanovat, 8 00:01:26,046 --> 00:01:28,298 než říkat lidem, ať si přebalí příručák? 9 00:01:28,382 --> 00:01:30,717 Upřímně? Ano. 10 00:01:30,801 --> 00:01:34,388 Byls teď nedávno na letišti? Lidi jsou hrozný. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Jak dlouho už žiješ v téhle čtvrti? 12 00:01:38,559 --> 00:01:40,143 Je to tu moc pěkný. 13 00:01:40,227 --> 00:01:41,895 -Že jo? -Jo. 14 00:01:41,979 --> 00:01:46,483 Jsem tu dva roky a předtím jsem bydlel v Astorii. 15 00:01:47,401 --> 00:01:52,656 -Ne tak pěkný? -Ušlo to. Svůj účel to splnilo. 16 00:01:54,241 --> 00:01:56,118 Nevadí, když se na chvilku zastavíme? 17 00:01:56,201 --> 00:01:58,662 O téhle knize se hodně mluví, určitě už jsi ji četl. 18 00:01:58,745 --> 00:02:03,208 Je o dívkách ze soukromé školy, myslím, že v Anglii. 19 00:02:03,834 --> 00:02:06,086 Nebo na Novém Zélandu. Už nevím. 20 00:02:06,169 --> 00:02:08,130 Ale vyrazí na piknik 21 00:02:08,213 --> 00:02:12,342 a jejich učitelka je lesba nebo... 22 00:02:12,426 --> 00:02:14,219 Všichni si myslí, že je lesba. 23 00:02:14,303 --> 00:02:16,471 Má kolem sebe všechny ty studentky. 24 00:02:20,809 --> 00:02:22,352 Na zdraví. 25 00:02:34,865 --> 00:02:37,034 Chceš nechat práce číšnice a odejít z New Yorku 26 00:02:37,117 --> 00:02:39,119 -kvůli sportovní výuce? -Je to změna. 27 00:02:39,244 --> 00:02:42,789 Dávala bych lekce boxu, ale nemusela bych do nikoho bušit. 28 00:02:42,873 --> 00:02:44,291 Dává to smysl? 29 00:02:44,374 --> 00:02:49,087 Jako kdyby ses naučil bojovat, ale nikdy bys to nepoužil. 30 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Robbie, co tohle? 31 00:02:51,214 --> 00:02:54,009 -Není to z Karate Kida? -Ano. 32 00:02:54,092 --> 00:02:55,427 Legrační. Díky. 33 00:02:55,510 --> 00:02:59,222 Je pohledný. Je moc milý a zábavný. 34 00:02:59,306 --> 00:03:01,058 -Dej tomu šanci. -Jo, ale... 35 00:03:01,141 --> 00:03:03,101 Jedno rande. 36 00:03:03,185 --> 00:03:04,645 Jedno rande? 37 00:03:21,119 --> 00:03:27,084 Jak si mě pamatuješ? 38 00:03:27,876 --> 00:03:29,419 Kde jste se poznali? 39 00:03:29,503 --> 00:03:32,089 Můj kamarád pracuje s jeho kamarádem a dali nás dohromady. 40 00:03:32,172 --> 00:03:34,841 Viděl jsem jeho fotku, není to tak úplně rande naslepo. 41 00:03:34,925 --> 00:03:37,386 -A? -Je hezkej. 42 00:03:37,469 --> 00:03:40,389 Jo, je pohlednej. Je... 43 00:03:41,473 --> 00:03:43,475 Není na tvé nástěnce vizí? 44 00:03:43,558 --> 00:03:45,644 Ta nástěnka není důležitá, Judie. 45 00:03:45,727 --> 00:03:47,354 Neměl jsem ti ji ukazovat. 46 00:03:47,437 --> 00:03:49,940 Hlavní je, že se snažím. 47 00:03:50,023 --> 00:03:51,650 -Přečti mi znovu ten seznam. -Proč? 48 00:03:51,733 --> 00:03:54,277 -Uklidňuje mě to. -Děláš si ze mě srandu. 49 00:03:54,361 --> 00:03:55,612 Přečti ho. 50 00:03:56,863 --> 00:04:00,909 „Starší než já o minimálně osm let. Vyšší než já. Ostře řezaná čelist. 51 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 „Podobný Alexanderu Skarsgårdovi ze Sedmilhářek.“ 52 00:04:04,579 --> 00:04:05,580 Ale žádný násilník. 53 00:04:07,958 --> 00:04:09,126 Úžasný. 54 00:04:09,793 --> 00:04:12,629 Seznam, který by sepsal jen 22letej kluk. 55 00:04:12,713 --> 00:04:15,966 Ale obdivuju tvoji vizi. Nevzdávej to, zlato. 56 00:04:16,049 --> 00:04:19,845 Kamarádím se se ženou, co sedí naproti mně, ale jinak nic. 57 00:04:19,928 --> 00:04:24,141 -A baví tě ta práce? -Jestli je to práce mých snů? 58 00:04:24,224 --> 00:04:28,478 Ne. Ale bude to muset stačit, aspoň než se prosadím v psaní. 59 00:04:28,562 --> 00:04:30,856 No jo. Leo říkal, že jsi spisovatel. 60 00:04:30,939 --> 00:04:34,609 To je super. Co píšeš? Romány nebo... 61 00:04:34,693 --> 00:04:36,194 Píšu scénáře. 62 00:04:37,279 --> 00:04:40,365 Zjišťuju, že je velký rozdíl napsat scénář 63 00:04:40,449 --> 00:04:43,035 a uspět s ním u produkce. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,704 Snažím se překlenout tu propast. 65 00:04:45,787 --> 00:04:48,123 Myslím, že s tím nebudeš mít problém. 66 00:04:49,082 --> 00:04:50,167 Děkuju. 67 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Na zdraví. 68 00:05:02,012 --> 00:05:03,430 Omlouvám se. 69 00:05:03,930 --> 00:05:05,891 Klidně to zvedni, jestli musíš. To nic. 70 00:05:06,892 --> 00:05:10,729 Nic důležitého. Jen moje sestra Natalie. Zavolám jí pak. 71 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 -Chápu, kde... -Nikdy ses s nikým neporvala. 72 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 -Jak můžeš dávat lekce boxu? -Ale porvala. Umím být nebezpečná. 73 00:05:17,527 --> 00:05:19,988 Kde ses rvala? V obchoďáku? 74 00:05:20,072 --> 00:05:21,281 Tak zaprvé, běž někam. 75 00:05:21,364 --> 00:05:24,868 Kamarádím se se ženou, co sedí naproti mně, ale jinak nic. 76 00:05:24,951 --> 00:05:26,787 A baví tě ta práce? 77 00:05:27,370 --> 00:05:28,413 Nevím. 78 00:05:28,955 --> 00:05:32,042 Je to nuda. Co ty? 79 00:05:32,125 --> 00:05:35,754 Učím rád. Miluju to. Nečekal jsem to, 80 00:05:35,837 --> 00:05:38,131 ale po dvou letech u Teach For America mi došlo: 81 00:05:38,215 --> 00:05:41,259 „Tohle bych měl dělat.“ Jsem na to hrdý. 82 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 To je skvělý. 83 00:05:44,930 --> 00:05:47,891 Můžu se zeptat, co chceš dělat? Dlouhodobě. 84 00:05:48,350 --> 00:05:49,351 „Dlouhodobě“? 85 00:05:50,310 --> 00:05:51,311 Já nevím. 86 00:05:52,437 --> 00:05:55,023 Teda vím, ale nahlas to zní hloupě. 87 00:05:55,107 --> 00:05:56,858 Ne, nestyď se. Řekni to. 88 00:05:58,068 --> 00:05:59,444 Možná po další skleničce. 89 00:06:02,948 --> 00:06:05,492 Promiňte. Můžu dostat ještě sklenku bílého? 90 00:06:11,206 --> 00:06:12,958 Bydlíš v Astorii, že? 91 00:06:13,834 --> 00:06:16,169 Ani mi to nepřipomínej. Moc to tu nevykřikuj. 92 00:06:16,253 --> 00:06:18,296 Co je na Astorii špatnýho? 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,340 Mám tam přátele. Je to tam pěkný. 94 00:06:20,423 --> 00:06:22,050 Není to podle mých představ. 95 00:06:22,134 --> 00:06:25,554 Je to podnájem a radši bych bydlel v centru. 96 00:06:25,637 --> 00:06:28,765 Nepřestěhoval jsem se do New Yorku, abych bydlel na okraji města. 97 00:06:30,100 --> 00:06:30,976 Kde bydlíš ty? 98 00:06:32,769 --> 00:06:33,937 V Long Island City. 99 00:06:37,399 --> 00:06:38,567 Promiň. 100 00:06:40,026 --> 00:06:40,944 Děkuju. 101 00:06:49,244 --> 00:06:51,371 Klidně to zvedni, jestli musíš. To nic. 102 00:06:53,331 --> 00:06:57,002 Nic důležitého. Jen moje sestra Natalie. Zavolám jí pak. 103 00:06:58,670 --> 00:07:01,298 Jo. Chci říct, je to fikce. 104 00:07:01,381 --> 00:07:03,175 Celé si to vymyslela. 105 00:07:04,217 --> 00:07:06,720 To je úžasný, že s tím uspěla. 106 00:07:09,139 --> 00:07:12,684 Rád bych si někdy přečetl něco od tebe. 107 00:07:13,894 --> 00:07:16,229 Jo, to by určitě šlo. 108 00:07:18,982 --> 00:07:21,860 Pokud tě nebaví finančnictví, tak s tím něco udělej. 109 00:07:21,943 --> 00:07:23,987 Běž si za svým cílem. 110 00:07:24,070 --> 00:07:25,697 Máš naprostou pravdu. 111 00:07:25,780 --> 00:07:28,783 Netvrdím, že je to snadné, věř mi, ale myslím, že... 112 00:07:30,327 --> 00:07:32,829 Každý je strůjcem svého štěstí. 113 00:07:34,247 --> 00:07:36,124 Teď mluvíš jako Oprah. 114 00:07:36,208 --> 00:07:39,920 Ano. Oprah a jeden skvělý terapeut 115 00:07:40,003 --> 00:07:41,880 mě nasměrovali tím správným směrem. 116 00:07:41,963 --> 00:07:46,718 Ještě tam nejsem, ale aspoň k tomu směřuju. 117 00:07:47,219 --> 00:07:49,596 -Moc mluvím. Promiň. -Ne. 118 00:07:49,888 --> 00:07:51,389 Vůbec ne. Jen jsem... 119 00:07:52,849 --> 00:07:54,392 Říkal jsem si, jak jsi hezký. 120 00:07:58,521 --> 00:08:00,232 Randíš často, nebo... 121 00:08:02,525 --> 00:08:04,819 Jestli často randím? Krátká odpověď. Ne. 122 00:08:04,903 --> 00:08:06,154 O něco delší odpověď, 123 00:08:06,738 --> 00:08:11,743 loni jsem se s někým rozešel a pomalu se zase vracím do hry. 124 00:08:12,535 --> 00:08:15,497 No, čas si určuješ sám, ne? 125 00:08:16,456 --> 00:08:22,420 Nemůžeš se do toho nutit, pokud nejseš připravenej nebo nemáš zájem. 126 00:08:25,090 --> 00:08:26,716 Co si myslíš teď? 127 00:08:27,175 --> 00:08:29,594 Myslím, že jsi taky chytrej. 128 00:08:30,136 --> 00:08:34,766 Jsi pohlednej a chytrej, ne nutně v tomhle pořadí. 129 00:08:42,691 --> 00:08:45,026 V sedmičce mě Stacey Godeková nazvala bílou lůzou 130 00:08:45,110 --> 00:08:46,861 a já ji strčila přes stojan na kola. 131 00:08:46,945 --> 00:08:47,904 Bílou lůzou? 132 00:08:48,280 --> 00:08:51,825 Tenhle termín se teď používá moc málo. 133 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 Máš pravdu. 134 00:08:53,785 --> 00:08:55,412 Promiň. Nudíme tě? 135 00:08:55,495 --> 00:08:57,414 Ne. Píše mi táta. 136 00:08:57,497 --> 00:09:00,625 A ty mu hned odepisuješ? Syn roku. 137 00:09:00,709 --> 00:09:03,753 Rád mi občas napíše. Je to fajn. 138 00:09:04,921 --> 00:09:05,755 Hotovo. 139 00:09:06,339 --> 00:09:08,091 -To je hezké. -Děkuju. 140 00:09:08,174 --> 00:09:11,177 -Víte, koho jsem viděla a vypadal hrozně? -Koho? 141 00:09:11,261 --> 00:09:13,805 -Shelly Leathersovou. -Ne. Kde? 142 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 -O divadelní pauze šla po 9. ulici. -Jistě. 143 00:09:16,850 --> 00:09:19,436 Jo, Fantom jí moc neprospívá. 144 00:09:19,519 --> 00:09:20,770 Je bez peněz. 145 00:09:20,854 --> 00:09:22,981 Půjčila si ode mě na potrat. 146 00:09:23,064 --> 00:09:25,275 Nikdy jsi nebyl v Pines? Jak to? 147 00:09:25,358 --> 00:09:29,487 Prostě tak. Není to tak trochu pro feťáky? 148 00:09:29,571 --> 00:09:31,448 „Feťáky“? Panebože, ne. 149 00:09:31,531 --> 00:09:32,615 Chci říct... 150 00:09:33,491 --> 00:09:36,036 Pokud sháníš drogy, tak jo. 151 00:09:36,119 --> 00:09:37,787 Ty seženeš i všude jinde. 152 00:09:37,871 --> 00:09:42,042 Nejspíš bys je sehnal i v muzeu, kdyby ses fakt snažil. 153 00:09:42,125 --> 00:09:43,835 Tím si nejsem jistej. 154 00:09:45,253 --> 00:09:47,422 -Všechno v pohodě? -Jo. Jen moje sestra. 155 00:09:47,505 --> 00:09:50,300 Promiň. Špatně tě slyším. 156 00:09:54,763 --> 00:09:56,056 Lepší? 157 00:09:56,139 --> 00:09:58,099 Takže randíš často? 158 00:09:59,017 --> 00:10:03,188 -Proč se ptáš? -Jen tak. Připadáš mi společenskej. 159 00:10:03,271 --> 00:10:05,357 -Svolnej? -Ne. Vůbec ne. 160 00:10:05,440 --> 00:10:06,316 Jen... 161 00:10:07,025 --> 00:10:10,445 Umíš to s lidmi. Líp než já. 162 00:10:11,237 --> 00:10:15,992 Myslím, že jsem společenskej. Snažím se seznamovat s lidmi. 163 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Nechceš odsud vypadnout? Mohli bychom jít jinam. 164 00:10:30,131 --> 00:10:31,257 Teď můžeme odejít. 165 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Bezva. 166 00:10:56,616 --> 00:11:00,453 Toby? Toby Dooley? Ford z Interlochenu. 167 00:11:00,537 --> 00:11:03,665 -To mě podrž. Jak se máš? -Dobře. 168 00:11:03,748 --> 00:11:06,292 Přistěhoval jsem se loni. Jak se máš? 169 00:11:06,376 --> 00:11:08,962 Taky jsem se před rokem přistěhoval. 170 00:11:09,045 --> 00:11:11,047 Proč mi to trvalo tak dlouho? 171 00:11:11,131 --> 00:11:12,298 To je šílený. 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,343 ...na jižním obchvatu stojí kolony 173 00:11:15,427 --> 00:11:18,304 kvůli odstavenému vozidlu v pravém jízdním pruhu. 174 00:11:45,415 --> 00:11:49,794 -Panebože, omlouvám se. Ahoj, jsem Toby. -Toby, tohle je Ben. 175 00:11:50,378 --> 00:11:52,338 Zdravím. Byli jste spolu na táboře? 176 00:11:52,422 --> 00:11:53,381 -Jo! -Jo! 177 00:11:53,465 --> 00:11:54,924 Byl to víc než tábor. 178 00:11:55,008 --> 00:11:59,095 Pro mladého člověka to byl naprosto transformační zážitek. 179 00:11:59,179 --> 00:12:03,433 Souhlasím. Hráli jsme spolu ve hře Dům Bernardy Alby, 180 00:12:03,516 --> 00:12:05,810 která utvořila můj pohled na loutky. 181 00:12:05,894 --> 00:12:07,562 Kdykoli teď spatřím loutku, 182 00:12:07,645 --> 00:12:10,106 ptám se: „Mám jít dozadu, nebo tahat za provázky?“ 183 00:12:10,190 --> 00:12:11,858 Protože to je marioneta. 184 00:12:11,941 --> 00:12:13,193 Nebo divadlo kabuki. 185 00:12:13,276 --> 00:12:16,154 Je šílený, že existuje tolik druhů. Tak já půjdu. 186 00:12:16,237 --> 00:12:18,364 NATALIE - PÁTEK 24. KVĚTNA ODMÍTNOUT - PŘIJMOUT 187 00:12:55,276 --> 00:12:57,362 Zavolej mi, až budeš moct. 188 00:13:02,408 --> 00:13:06,371 Nebo pokud si vůbec přehráváš vzkazy, můžeš mi zavolat. 189 00:13:06,454 --> 00:13:08,456 Měl bys. 190 00:13:14,712 --> 00:13:17,966 -Kdes byl? -Promiň. Já... Co se děje? 191 00:13:18,049 --> 00:13:19,842 Nechali jsme ti vzkazy. 192 00:13:19,926 --> 00:13:22,428 Promiň. Řekni mi, co se stalo. 193 00:13:22,512 --> 00:13:25,640 Byli jsme na oslavě u Deeny a táta griloval burgery, 194 00:13:25,723 --> 00:13:30,770 pak mi podal tác a najednou se skácel k zemi. 195 00:13:30,853 --> 00:13:33,565 Co se stalo? Infarkt, mrtvice? 196 00:13:33,648 --> 00:13:35,066 To ještě nevědí. 197 00:13:35,149 --> 00:13:37,527 Udělali mu pár testů, ale pořád čekáme. 198 00:13:37,902 --> 00:13:39,279 Co tím myslíš? 199 00:13:39,362 --> 00:13:43,241 Zkolaboval. Svalil se a byl v bezvědomí. 200 00:13:43,324 --> 00:13:46,160 Bez varování, prostě se najednou skácel k zemi. 201 00:13:46,244 --> 00:13:47,579 Panebože. 202 00:13:47,662 --> 00:13:51,374 Devon s Michaelem ho začali resuscitovat a já zavolala záchranku. 203 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 Bylo to hrozný. 204 00:13:52,917 --> 00:13:55,670 Na verandě na něj nalepili takové ty elektrody. 205 00:13:55,753 --> 00:13:59,257 Naložili ho do sanitky a teď jsme v nemocnici. 206 00:13:59,340 --> 00:14:02,885 -Měl bych přijet domů. -Nevím. Ano? 207 00:14:02,969 --> 00:14:04,304 Je na přístrojích. 208 00:14:04,387 --> 00:14:06,306 Počkej do zítřka, až budeme vědět víc. 209 00:14:06,389 --> 00:14:09,642 -Tak dlouho čekat nechci. -Tak přijeď domů. 210 00:14:12,395 --> 00:14:17,609 Dobře, ozvu se, až budu mít letenku. 211 00:14:17,692 --> 00:14:19,652 Poletím nejbližším letem. 212 00:14:19,736 --> 00:14:20,987 Mám tě ráda. 213 00:14:21,070 --> 00:14:22,280 Já tebe taky. 214 00:14:36,753 --> 00:14:38,796 -Musíme se sejít. -Napiš mi. 215 00:14:38,880 --> 00:14:39,756 -Dobře. -Dobře. 216 00:14:39,839 --> 00:14:44,385 Kdybych neodpovídal, pošli mi další zprávu. Bene, těšilo mě. 217 00:14:44,802 --> 00:14:46,054 Nápodobně. 218 00:14:48,473 --> 00:14:49,974 -Jo. -Jo... 219 00:14:53,353 --> 00:14:56,731 Je šílený, že na někoho takhle po letech 220 00:14:56,814 --> 00:15:00,234 narazíš na ulici. 221 00:15:00,360 --> 00:15:02,695 Je to super. To se může stát jen v New Yorku. 222 00:15:02,779 --> 00:15:04,697 Do hajzlu! Nemám telefon. 223 00:15:04,781 --> 00:15:07,742 -Jak je to možný? -Asi jsem ho zapomněla v restauraci. 224 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 -Vrátíme se pro něj. -Ne. Zavolej na něj. 225 00:15:10,203 --> 00:15:11,204 Dobře. 226 00:15:12,038 --> 00:15:15,458 Tohle je už popátý v tomhle měsíci, cos ztratila mobil. 227 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 To má být volání o pomoc? 228 00:15:17,502 --> 00:15:20,296 Jo. Zoufale potřebuju pozornost mobilu. 229 00:15:23,549 --> 00:15:24,634 Já tebe taky. 230 00:15:47,198 --> 00:15:48,282 Jak ti můžu pomoct? 231 00:15:49,242 --> 00:15:50,159 Nijak. 232 00:15:51,661 --> 00:15:52,829 Ale díky. 233 00:15:55,123 --> 00:15:56,457 Chceš si o tom promluvit? 234 00:16:00,461 --> 00:16:04,549 Můj táta měl infarkt nebo... mrtvici. 235 00:16:06,509 --> 00:16:08,803 Je v kómatu, nikdo neví, co s ním bude. 236 00:16:09,804 --> 00:16:11,264 To je mi líto. 237 00:16:11,764 --> 00:16:14,308 Musím si koupit letenku. 238 00:16:14,392 --> 00:16:15,601 Zařídím to. 239 00:16:15,685 --> 00:16:17,854 Ty si sbal a já ti vyhledám lety. 240 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Kde máš počítač? 241 00:16:19,731 --> 00:16:22,442 To je fuk. Vezmu si svůj mobil. 242 00:16:23,818 --> 00:16:27,071 Ani nevím, odkud jsi. 243 00:16:27,155 --> 00:16:30,032 Které letiště ti vyhovuje nejvíc? 244 00:16:30,116 --> 00:16:32,118 Zvládnu to sám. 245 00:16:32,201 --> 00:16:35,121 Teď bys neměl být sám. Chci ti pomoct. 246 00:16:35,204 --> 00:16:36,914 Ne, jsem v pohodě. Díky. 247 00:16:36,998 --> 00:16:38,458 Nemusíš být v pohodě. 248 00:16:38,541 --> 00:16:40,960 Stala se hrozná věc. Dovol mi ti pomoct. 249 00:16:41,043 --> 00:16:43,379 To nemusíš. Sotva se známe. 250 00:16:43,463 --> 00:16:44,380 Dobře. 251 00:16:45,047 --> 00:16:46,674 Ale právě jsme... 252 00:16:46,758 --> 00:16:47,759 Měli sex? 253 00:16:49,635 --> 00:16:53,306 Jo, spali jsme spolu, ale to neznamená, že se známe. 254 00:16:53,890 --> 00:16:55,892 Máš pravdu. Promiň. 255 00:16:58,853 --> 00:17:01,564 Vážně, asi bys měl jít. 256 00:17:03,441 --> 00:17:05,109 Dobře. Jen... 257 00:17:18,372 --> 00:17:21,083 Nic překvapivýho... 258 00:17:22,460 --> 00:17:25,546 Jestli chceš, mám lístky na studentské představení. 259 00:17:28,132 --> 00:17:29,759 Co se stalo? 260 00:17:30,510 --> 00:17:33,137 Můj táta je v kómatu. 261 00:17:35,348 --> 00:17:40,561 Nevědí, co s ním bude, ale měl bych se co nejdřív vrátit domů. 262 00:17:41,103 --> 00:17:42,188 Jo. Dobře. 263 00:17:42,563 --> 00:17:43,523 Jak ti můžu pomoct? 264 00:17:44,732 --> 00:17:46,317 Co letenka? 265 00:17:46,400 --> 00:17:50,363 Zařídím ti ji. Jen mi ukaž, kde máš počítač 266 00:17:50,446 --> 00:17:53,032 a kreditku, a já ti ji zarezervuju. 267 00:17:53,115 --> 00:17:55,785 Můžeš si sbalit. Nebo nechceš se osprchovat? 268 00:17:55,868 --> 00:17:58,496 Nemáš hlad? Můžu něco objednat... 269 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 Ne, to je milý. Díky. 270 00:18:00,915 --> 00:18:01,958 Pojď sem. 271 00:18:02,834 --> 00:18:04,085 Je mi to moc líto. 272 00:18:06,879 --> 00:18:07,880 Tak jo. 273 00:18:09,215 --> 00:18:11,342 Promiň, udělal jsem něco špatně? 274 00:18:11,425 --> 00:18:12,802 Ne. Vůbec ne. 275 00:18:12,885 --> 00:18:13,803 Já jen... 276 00:18:19,141 --> 00:18:22,353 Skočím si do sprchy. Dobrý nápad. 277 00:18:22,436 --> 00:18:25,314 Ukaž mi, kde máš počítač, a já ti zarezervuju letenku. 278 00:18:25,398 --> 00:18:26,399 Robbie... 279 00:18:28,234 --> 00:18:29,610 Já si to zařídím sám. 280 00:18:29,694 --> 00:18:33,739 Právě jsme prožili skvělou noc a teď se stalo něco hrozného, 281 00:18:34,615 --> 00:18:36,409 tak mi dovol ti pomoct. 282 00:18:37,159 --> 00:18:40,538 -Moc jsem si to užil. -Jo. 283 00:18:40,621 --> 00:18:45,418 A máš pravdu, stalo se něco hrozného, 284 00:18:45,501 --> 00:18:48,880 takže nejvíc by mi pomohlo, kdybys prostě odešel. 285 00:18:51,173 --> 00:18:52,091 Prosím. 286 00:20:23,140 --> 00:20:25,768 BEN JEN JSEM SE CHTĚL ZEPTAT, JAK 287 00:20:39,365 --> 00:20:42,034 ROBBIE CHTĚL JSEM TI PODĚKOVAT ZA 288 00:22:29,725 --> 00:22:33,646 Hele, Terrance a Hailey jsou s pár přáteli v Milk and Hops. Nezajdeme tam? 289 00:22:33,729 --> 00:22:34,688 S jakými přáteli? 290 00:22:34,772 --> 00:22:38,400 Možná s jedním moc hezkým gayem, kterého bys měl poznat. 291 00:22:38,484 --> 00:22:40,402 -Prokrista! -No tak, jen jeden drink. 292 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 -Jen je pozdravíme. -Co ti to udělá? 293 00:22:44,907 --> 00:22:46,200 -Jeden drink. -Jeden drink. 294 00:22:47,076 --> 00:22:48,327 Výborně. Dva drinky. 295 00:22:51,372 --> 00:22:52,414 Jsi v pořádku? 296 00:22:53,124 --> 00:22:55,334 Jo. Je mi fajn. 297 00:23:00,756 --> 00:23:03,217 Dokonalý podzimní den. 298 00:24:09,742 --> 00:24:11,744 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 299 00:24:11,827 --> 00:24:13,829 Kreativní dohled Lucie Musílková