1 00:01:00,020 --> 00:01:01,980 మోడ్రన్ లవ్ 2 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 చూడు, మీకు పెట్టుబడి పెట్టడంలో ఏ అనుభవం లేకపోయినా, 3 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 30 ఏళ్ళ తనఖా కంటే ఎక్కువ వస్తుంది. 4 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 మంచిది. 5 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -అది మంచి ఇల్లు. -ధన్యవాదాలు. 6 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 అవును, నీకు మాజీ సైనికుల లోన్‌కు అర్హత ఉంటుంది, అదృష్టవంతుడవు. 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 తన దేశం కోసం తన ప్రాణాన్ని పణంగా పెట్టినందుకు మంచి లాభమే. 8 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 అయితే, నువ్వు ఎవరినైనా చంపావా? 9 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 నిక్, ఇతర దేశాల్లో నా మొదటి నియామకం, రమాడిలో గన్నర్‌గా ప్రారంభించా. 10 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 బీఆర్‌సీ తరువాత, 1వ రెకాన్‌కు మోహరించాను, 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 పౌరులలో బాగా కలిసిపోయి అసలు కనిపెట్టలేకుండా ఉన్న 12 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 ఒక తీవ్రవాద సెల్‌ను కనుగొన్నాము, ఇప్పుడు ఏమంటావు? 13 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 మేము ఇక వెళ్ళాలి. 14 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 అది నిజంగా అవసరమా? 15 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 ఇప్పుడే కలిసిన వారిని ఎవరు అలా అడుగుతారు? 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -బయటకు వెళదామా? -స్పెన్స్, చీకటి కూడా పడలేదు. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -ఒక గంట ఉండాలని అనుకున్నాము. -బాణాసంచా కాల్చటం చూడాలి. 18 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -మా బాస్ ముందు అది బాగోదు. -తొమ్మిదింటికి చీకటి పడుతుంది. 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 9.20కి వెళదామా? 20 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 మంచిది. 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 పిల్లలకు కాకరపువ్వొత్తుల్లేవు. నిక్‌తో వెళ్ళి చూసివస్తా. 22 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 నేను వస్తాను. 23 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 నేను ఐదు నిమిషాల్లో వస్తాను. సరేనా? 24 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 నం. 15 కాకరపువ్వొత్తులు 25 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 రండి, సురక్షితం. 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 కుడివైపు సమస్య లేదు. 27 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 ఎడమవైపు సంగతేంటి? 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 ఎడమవైపు, సమస్య లేదు. 29 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -బయటకు తీస్కెళ్లండి! -హేయ్, ఏం జరుగుతోంది? 30 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -పదండి. త్వరగా. -పదండి. 31 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 ఇక కాకరపువ్వొత్తులు అవసరం లేదు. అక్కడ చాలా ఉన్నాయి. 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 ధన్యవాదాలు, బంగారం. నువ్వు చాలా మంచివాడివి. 33 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 ఐ లవ్ యూ. 34 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 అది కొంత కాలంగా కొనసాగుతుంది అనుకుంట. నా భర్తకు, నీ భార్యకు మధ్య. 35 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 నా భార్య అలా చేయదు. 36 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 ఎందుకు? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 ఎందుకంటే అది ప్రణాళికలో భాగం కాదు. 38 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 నమ్మాలనిపించింది నమ్ము, కానీ... 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 నేను జూలై 5న నా స్వతంత్ర దినంగా ప్రకటిస్తున్నాను. 40 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 బంగారం, నా ఫోన్ చూశావా? 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 కాల్ చేస్తావా? 42 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 నా ఫోన్ చార్లీ పాడు చేసిన డైపర్‌లో ఎందుకు ఉంది? 43 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 అది మంచి ప్రశ్న. 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 నీ వేరే ఫోన్‌ని నువ్వు ఉంచాల్సిన చోట కాకుండా వేరే చోట ఎందుకు పెడతావు? 45 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 ఇప్పుడేమంటావ్... 46 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 ఇక, నాకు నిజం చెప్పు. 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 అతను కనీసం సంబంధం ఒప్పుకున్నాడు. 48 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 అతనికి మరో దారి లేదు. 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -...ప్రతిరోజు. ప్రతిరోజు! -అలా ఎలా చేయగలిగావు? 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 అవును, తను లేచాడు. నువ్వు లేపేశావు. 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 తరువాత ఏం జరిగింది? 52 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 నా దారుణమైన భయాలన్నీ చెప్పాను. 53 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 నేను గర్భవతిని కాకపోతే మనం ఇప్పటికీ బాగుండేవాళ్ళమని. 54 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 నిక్‌కి బాబును చూడగానే తను యువకుడు కాదని గుర్తొస్తుంది. 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 అతను ఈ బాధ్యత తీసుకోలేడు. 56 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 ఒక్కోసారి నువ్వు ఎవరైనా తిరస్కరించాలని అనుకునే ఆరోపణలు చేస్తావు. 57 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 కానీ వాళ్ళు చేయరు. 58 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 అయితే నీకు ఏం కావాలి? 59 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 నేను... 60 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 నేను చాలా అలసిపోయాను. 61 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 నాకు సహచరుడు కావాలి. 62 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 సరే, చూస్తుంటే నువ్వు చాలా కృషి చేయాల్సి ఉంటుంది. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 జీనీ - స్పెన్స్, బాగానే ఉన్నావా? లాయర్ నిన్ను కలవాలనుకుంటున్నారు. 64 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 స్పెన్స్, దయచేసి పేపర్లపై సంతకాలు చేయి 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 జీనీ, మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 66 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 జీనీ, మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 క్రితంసారి మాట్లాడుకున్నప్పుడు, సరిగా లేదు. 68 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 అది ఎందుకో అర్థం చేసుకోలేవా? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 ఇప్పుడు, నాకేం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 70 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 ఫేస్‌బుక్‌లో తిరిగి నీ పుట్టింటి పేరు పెట్టావు. 71 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 కోపంగా మరో స్వర సందేశం పెడతావా? అది నీకు బాగా అనిపిస్తుందా? 72 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 నాకు ఏదీ బాగా అనిపించదు. 73 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 స్పెన్స్, ఆ పత్రాలు సంతకం చెయ్. 74 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 కదలకండి, మి. బాయిల్స్. సహాయం వస్తుంది. 75 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 ధన్యవాదాలు, మేడం. 76 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 నాకు దగ్గరలో థెరపిస్ట్‌లు 77 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 దయచేసి కూర్చోండి. మీ అపాయింట్మెంట్‌కు ఒక గంట పడుతుంది. 78 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 ఒక్క నిమిషం? 79 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 నువ్వు నా భార్యతో సంబంధం ఉన్న వ్యక్తి భార్యవి కదా? 80 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 మేము ఇప్పుడు కలిసిలేము. 81 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 నా పేరు ఇసబెల్. 82 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 స్పెన్స్. 83 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 ముందస్తు హెచ్చరికకు ధన్యవాదాలు. బార్బెక్యూ దగ్గర. 84 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 నువ్వు ధన్యవాదాలు తెలపాల్సింది నాకు కాదు, అయినా పరవాలేదు. 85 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 అయ్యో, దేవుడా. 86 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 నన్ను క్షమించండి. ఇది చాలా అసాధారణం. 87 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 కాఫీ కావాలా? 88 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 అది అంత మంచి ఆలోచన కాదేమో. 89 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 విడిపోయిన భాగస్వాములు వేచి ఉండే గదిలో 90 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 నువ్వు... నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 ధన్యవాదాలు. జుట్టు చక్కగా వేసుకున్నాననుకుంటా. 92 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 వీడు వాంతి చేశాడు, తల స్నానం చేశాను. 93 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 క్షమించు. 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 దేనికి? నా జీవితానికా? 95 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 నీకు డా. అలిసన్ ఎలా తెలుసు? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 తను పరవాలేదు. నాకు... 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 నా గుండె నుండి భారం దించుకోవాల్సిన విషయాలు కొన్ని ఉన్నాయి, ఇక లేవనుకుంటా. 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 తను నాకు చార్లీకోసం సందేశాలు పెడతాడు. 99 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 తను అపరాధ భావం నుండి బయటపడి, మమ్మల్ని వదిలేయాలి. 100 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -వాళ్ళు ప్రేమలో ఉన్నారంటావా? -నాకు తెలియదు. 101 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 నాకు అనవసరం. 102 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 ఎందుకు, నీకు ఎందుకు? 103 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 తను ఉంటే కనుక, ప్రణాళికపై తనకు నమ్మకం లేదంటే నాకు బాగా అనిపిస్తుంది. 104 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 నువ్వు ఇదివరకు కూడా అదే అన్నావు. ప్రణాళిక ఏంటి? 105 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 మాకు ఒక బిడ్డ పుడుతుంది. 106 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 ఆ తరువాత ఐదేళ్ళకు, రెండో బిడ్డ. 107 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 ఆ తరువాత నేను బాగా చేస్తే, 15 ఏళ్ళల్లో ఇంటి అప్పు కట్టేస్తాను. 108 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 మేము ఓడలో ప్రయాణించి, మంచుగడ్డలను చూస్తాం. అవి ఇంకా ఉంటే. 109 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 నీకు తెలుసా, జీవిత ప్రణాళిక అలా వేసుకోలేరు. 110 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 వేసుకోలేమనుకుంటా. 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 నియంత్రించగలిగేవి నియంత్రించాలి. 112 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 మొదటి బిడ్డ తరువాత, నువ్వు వాటిలో కొన్ని వదిలేస్తావు. 113 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 నిజమే. 114 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 నాకు ఇకపై పిల్లలు ఉండరేమో. 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 హే, మనకది తెలియదు. 116 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 లక్ష్యం లేని ప్రణాళిక కేవలం ఒక ఆశే. 117 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 నాకు కాఫీ కావాలని అనుకుంది 118 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 ఎందుకంటే నేను ఏం ఎదుర్కొంటున్నానో నువ్వు మాత్రమే అర్థం చేసుకోగలవు. 119 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 కానీ అలాగే, ఈ పరిస్థితి ఎంత సాధారణమైనదో నాకు తెలుసు. 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 అది జరిగినప్పుడు నేను కుప్పకూలిపోయాను. 121 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 కానీ ఇప్పుడు నాకు చాలా... 122 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 ఇబ్బందికరంగా ఉంది. 123 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 ఇబ్బందికరంగా ఉందా? 124 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 అవును. నన్ను ఎవరో దోచుకున్నట్టుంది. 125 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 నాకు ఇది మళ్ళీ అనుభవించాలని లేదు. 126 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 సరే. మేము ఇక వెళ్ళాలి అనుకుంటా. 127 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 మేము ఇంటికి వెళ్ళాలి. 128 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 మనం కలవడం సంతోషం. 129 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 నువ్వు ఎందుకంత ఆశ్చర్యపోతున్నావు? 130 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 నన్ను ఎవరైనా కలవడం సంతోషంగా భావించడం చివరిసారి ఎప్పుడో గుర్తులేదు. 131 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 మనం వాళ్ళం కాదు. 132 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 కనీసం మనకా జ్ఞానం ఉంది. 133 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 నువ్వు జాగ్రత్త. 134 00:11:23,685 --> 00:11:24,519 స్పెన్సర్, 34 135 00:11:24,644 --> 00:11:27,605 బాయిల్స్. నీ ఫ్రొఫైల్ సిద్ధం. నచ్చినవారిపై క్లిక్ చేయ్. 136 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 అది సులువైనది అంటున్నావు. 137 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 ప్రయత్నించి చూడు. 138 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 సరే. 139 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 ఇప్పుడు ఏంటి? 140 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 నువ్వు ఆమెకు సందేశం పంపు. బాగా ఉంటే, కలవండి. 141 00:12:06,769 --> 00:12:08,104 స్టెఫ్, 28 142 00:12:08,521 --> 00:12:09,898 అన్నా, 34 143 00:12:09,981 --> 00:12:11,941 టెస్సా, 27 144 00:12:12,025 --> 00:12:13,860 ఎరికా, 29 145 00:12:13,943 --> 00:12:16,279 ఇసబెల్, 34 146 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 ఒప్పుకుంటున్నామా? 147 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 కచ్చితంగా. ఇది కచ్చితంగా డేట్ కాదు. 148 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 నేను నీ వివరాలు చూశాను... 149 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 అది... 150 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 సందేశం పంపకపోవడం మోటుగా ఉంటుంది. 151 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 కచ్చితంగా. 152 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 చాలా కాలానికి మొదటిసారి రాత్రి బయటున్నా. 153 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 నేను, కూడా. 154 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 హే, నువ్వు తుఫాను తరువాత విద్యుత్ లేదని చెప్పావు. 155 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 అవును. విద్యుత్ తిరిగి వచ్చాక, నా లైట్లు కొన్ని పని చేయడం లేదు. 156 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 నేను అవి బాగు చేయగలను. 157 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 ఇప్పుడేనా? 158 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 అవసరం లేదు... 159 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 సరే. 160 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 సరే. మనం ఇక్కడ నుండి బయటకు వెళదాం. 161 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 లేదు. 162 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 ఇప్పుడు వెలిగాయా? 163 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 లేదు. 164 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 వెలిగాయి! 165 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 హే. 166 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 నువ్వు ఏమీ తినలేదు కాబట్టి. 167 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 చివరకు నువ్వు కర్టెన్లు వేశావంటే నమ్మలేకున్నాను. 168 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 నీకు నిక్ సాయం చేశాడా? 169 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 కచ్చితంగా కాదు. 170 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 నాకో ఫ్రెండ్ ఉన్నారు. 171 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 థెరపీ నుండి ఆ మిలటరీ వాడా? 172 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 అది చాలా విచిత్రం. అతనికి పెళ్ళైందిగా... 173 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 అవును. అతని మాజీ గురించి గుర్తు చేయకు. 174 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 అతను శృంగారంతో పాటు రిపేర్లు చేస్తాడా? 175 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 లేదు మేము నిజానికి... 176 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 మేము... మేము స్నేహితులం. 177 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 నీకు చార్లీతో అది అంత సులువైనది కాదని తెలుసు. 178 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 నీకు ఏం తెలియదు. 179 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 కానీ నువ్వు నీ అవసరాలను తీర్చుకునేందుకు ఒక మనిషిని తప్పు దారి పట్టించకూడదు. 180 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 నాకు నా అవసరాలు తీర్చేవారు కావాలేమో. 181 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -నువ్వెప్పుడూ ఇలాగే బాగు చేస్తుంటావా? -అస్సలు కాదు. 182 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 నేను మెరైన్స్ నుండి తిరిగి వచ్చాక, కొంత కాలం ఇంట్లో ఉండలేదు. 183 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 నువ్విది చేస్తావా? 184 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 నెమ్మదిగా తిప్పు. 185 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 అది ఎప్పుడు మారింది? 186 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 నేను కావాలనుకున్నలాంటి సైనికుడిగా అయ్యేందుకు చాలా కష్టపడ్డాను. 187 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 నేను ఇక సైనికుడిగా లేనంత వరకు. 188 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 నాకు పెళ్ళి అయ్యాక, నేను మంచి భర్తగా ఉండాలనుకున్నాను. 189 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 అందులో భాగంగానే ఎలక్ట్రికల్, ప్లంబింగ్ పని నేర్చుకున్నాను? 190 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 సరే, దాన్ని పైకి అను. 191 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 నేను అది చేశాను. 192 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 ఇప్పుడు అది పోయింది. 193 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 నీ జుట్టు కత్తిరించాలి. 194 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 హే, ఎక్కడ ఉన్నావ్? 195 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 క్షమించు. 196 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 నేను సృజనాత్మక వ్యక్తినని చెప్పను, కానీ ఒక్కోసారి నా మనసు ఎక్కడికో వెళుతుంది. 197 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 చెడ్డ చోట్లకా? 198 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 ఎపుడూ కాదు. కానీ కొన్నిసార్లు. 199 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 అందులో ఎంత అనుభవం ఉంది నీకు? 200 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 చార్లీ జీవితాంతం తన జుట్టు కత్తిరించాను. ఎప్పుడూ తప్పుపట్టలేదు. 201 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 నీకు ఒక్కసారి ఏదైనా బాగా చేయాలని అనుకుంటున్నా. 202 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 నాకు నీ జీవితం బాగా చేయాలనుంది. 203 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 అంటే, నాకు ప్రయత్నించాలని ఉంది. 204 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 డిన్నర్‌కు వస్తావా? అంటే నిజమైన... 205 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 సరే. 206 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 ఓహ్, హే! 207 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 చివరి క్షణంలో ఇలా చేసినందుకు క్షమించు, కానీ చార్లీకి బాగాలేదు. 208 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 ఏంటి? 209 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 వాడికి జ్వరం తగ్గడం లేదు. రోజంతా ప్రయత్నించాను. 210 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 నేను ఏదైనా తీసుకురానా? 211 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 వద్దు, కావాల్సినవి అన్నీ ఉన్నాయి. 212 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళగలను. 213 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 మాకు పరవాలేదు. వాడిని ఇలా ఆయాతో ఉంచలేను. 214 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 సరే. 215 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 నన్ను మన్నించు. 216 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 లేదు. దయచేసి నా గురించి ఆలోచించకు. 217 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 సరే. తరువాత కలవనా? 218 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 తరువాత కలుద్దాం. 219 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 హే, స్పెన్స్. నేను... 220 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 త్వరగా కోలుకో. 221 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 నువ్వు ఎవరో నాకు తెలుసు. 222 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 క్షమించు. నిమిషంలో అడ్డు తొలుగుతాను. 223 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 నాకు... నాకు ఏం తీసుకోవాలో తెలియదు. 224 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 నా సలహా అడుగుతున్నావా? 225 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 లేదు. క్షమించు. మా బాబుకు బాగాలేదు. 226 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 అయ్యో. 227 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 అవును, చాలా ఎక్కువ జ్వరం. నేను వాడిని డాక్టర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళాలి, 228 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 వాళ్ళ అమ్మకు వాడిని అత్యవసర గదిలో ఉంచి, అక్కడ ఉండాలని లేదు. 229 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 ఆమె వాడిని పడుకోబెట్టి, ఉదయం ఎప్పుడూ వెళ్ళే పిల్లల డాక్టర్... 230 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 నువ్వది ఒప్పుకోవడం లేదా? 231 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 తెలియదు. వాడిని తీసుకెళ్ళి, బాగున్నాడని తెలుసుకోవాలని ఉంది. 232 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 కానీ ఆమె వాడి తల్లి, కదా? ఆమెకు మంచి తెలుసు. 233 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 అయ్యో, దేవుడా. నా ఒత్తిడి నీతో చెప్పుకుంటున్నానంటే నమ్మలేను. 234 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 నన్ను ద్వేషిస్తావు. 235 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 అది సరిగా ఊహించావు. 236 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 మనం బాగానే ఉన్నామా? 237 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 "మనం బాగానే ఉన్నామా" అంటే? 238 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 నేను ఇకమీదట జీనీతో ఉండడం లేదు. 239 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 అది నాకు బాగా అనిపించాలా? 240 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 నాకు తెలియదు. 241 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 అంటే, హే, స్పష్టంగా ఈ రాత్రికి కాదు, 242 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 కానీ నువ్వు బీర్ తాగుదామంటే చెప్పు. 243 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 అది చెప్పు. 244 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 దాక్కో! 245 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 నన్ను కాపాడు! నేను వస్తున్నా! 246 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 తూటా దూసుకుపోయింది! 247 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 నన్ను హింసించకు. దయచేసి, వద్దు. 248 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 హే. ఇప్పుడు మనం బాగున్నాము. 249 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 క్షమించు. అది మంచి ఆలోచన కాదు. 250 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 ఏదేమైనా. శుభరాత్రి. 251 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 హే. 252 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 ఇసబెల్ నిన్ను చార్లీని ఈఆర్‌కు తీసుకెళ్ళనివ్వాలి. 253 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 నా కొడుకు పేరు తెలుసా? 254 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 నీకు, ఆమెకు మధ్య జరిగినది నీ నిర్ణయానికి అడ్డురానీయకు. 255 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 నువ్వు తన తండ్రివి. 256 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 హే! 257 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 వచ్చావు, ధన్యవాదాలు. 258 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 అవును. 259 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 అది మెదడు వాపు. 260 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 అది విచిత్రం. 261 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 నాకు బాగా తెలుసు అనుకున్నాను. 262 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -నేనిది సొంతగా చేసుకోగలనని అనుకున్నాను. -నువ్వెప్పుడూ నీ సొంతంగా చేసుకోలేదు. 263 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -నేను అక్కడున్నాను... -కానీ నిక్... 264 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 చెప్పు. 265 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 చార్లీని ఈఆర్‌కు తీసుకురావాలని నిక్ పట్టుపట్టాడు. 266 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 అతను వేరే మనిషిలా అనిపించాడు. 267 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 వాడు చనిపోయి ఉండేవాడు, అది నా పొరపాటు వలన. 268 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 నా మొత్తం ప్రపంచం ఒక్క నిమిషంలో ముగిసిపోయేది. 269 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 మనం ఏదీ... 270 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 మనం ఏదీ ప్రణాళిక వేసుకోలేము. 271 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 అర్థమవుతుందా? 272 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 జీవిత ప్రణాళిక చేయలేము. 273 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 క్షమించు. ఏదో చెప్పబోయావు? 274 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 లేదు... 275 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 చివరకు అతను తన తండ్రి స్థానాన్ని చేరుకుంటున్నట్టు ఉంది. 276 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 అవును. 277 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 నువ్వు తిరిగి వెళతావా? 278 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 చూడు. 279 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 తను నవ్వుతున్నట్టు ఉంది. 280 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 జీనీ కాలింగ్... 281 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 నువ్వు వస్తావని అనుకోలేదు. 282 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -నీ సందేశాలకు సమాధానం ఇవ్వలేదు, క్షమించు. -ఎందుకు ఇవ్వలేదు? 283 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 ఆ రాత్రి గురించి మాట్లాడదామా? 284 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 నిన్ను నువ్వు చంపుకోబోతున్నట్టు చెప్పావు. 285 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 ఆ రాత్రి, ఇక నేను దగ్గర ఉండకపోతే విషయాలు నెమ్మదిస్తాయని 286 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 నాకు నేను చెప్పుకోగలిగాను. 287 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 నన్ను భయపెట్టావు. 288 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 భయపెట్టాలని అనుకోలేదు. 289 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 నన్ను క్షమించు. 290 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 నువ్వు వెళ్ళిపోయాక. నేను... నా లక్ష్యాన్ని కోల్పోయాను. 291 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 అది సమస్యలో భాగం అని అనుకోవడం లేదా? 292 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 నేను లక్ష్యం కాదు. 293 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 నువ్వు నాకు లక్ష్యం. 294 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 నువ్వు శ్రద్ధ పెట్టడం లేదా? 295 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 అసలు వింటున్నావా? 296 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 నువ్వు సంతోషంగా ఉండాలనుకున్నా. 297 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 నేనూ అంతే. 298 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 సరేనా? ప్లీజ్. 299 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 జీనీ? 300 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 నేను పత్రాలపై సంతకం పెడతాను, సరేనా? 301 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 ధన్యవాదాలు. 302 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 హే, అపరిచితుడా. 303 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 హే. 304 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 305 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 నిన్ను కూడా. 306 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 తను నిక్ కొత్త గర్ల్‌ఫ్రెండ్. 307 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 నిజానికి, తను బాగుంది. 308 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 అంటే, తను బాగానే ఉంది. 309 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -మీ ఇద్దరూ తిరిగి కలిశారనుకున్నాను. -లేదు. 310 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 నాకంతకంటే మంచిది పొందే అర్హత ఉంది, కదా? 311 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 ఇదిగో నా బాబు. 312 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 హ్యాపీ బర్త్‌డే, చార్లీ. 313 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 మనం ఏం చెప్పాలి? 314 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 అందుకేనా కనిపించకుండా పోయావు? 315 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -నేను అడ్డు రాకూడదని అనుకున్నాను. -పిచ్చితనం. 316 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 బాగానే ఉన్నావా? 317 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 చేయగలిగింది చేస్తున్నా. 318 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 ప్రణాళిక ప్రకారమా? 319 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 ప్రణాళిక ఏం లేదు. 320 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -హే! మనం కేక్ కట్ చేద్దామా? -ఒక్క క్షణం. 321 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 కేటీ? 322 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 హాయ్, కేటీ. 323 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 నేను ఏదైనా సాయం చేయనా? 324 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 నిజానికి, చేయాలి. ఎదిగిన వాడితో నేను రాత్రి గడపగలను. 325 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 ఇబ్బందిపడకు. 326 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 ధన్యవాదాలు. పడను. అయితే, శుక్రవారం? 327 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 సరే. 328 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 సరే. అది ప్రణాళిక. 329 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 అది జోకా? 330 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 హే, పుట్టినరోజు బాబు. 331 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 ఒకటి, రెండు, మూడు. 332 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు నీకు 333 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు నీకు 334 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు ప్రియమైన చార్లీ 335 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు నీకు 336 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 మీరు కలిసి సెషన్‌కు వచ్చారా? 337 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 నీలో కొన్ని మార్పులు వచ్చాయనుకుంటా. 338 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 అవును, మేడం. మీరు అలా అనవచ్చు. 339 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 అయితే... 340 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 ఎక్కడ ప్రారంభిస్తావు? 341 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 342 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల