1 00:01:00,020 --> 00:01:01,980 MODERNE KJÆRLIGHET 2 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 Selv om du er helt ny på investering, 3 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 vinner du mer med et 30-års realkredittlån. 4 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 Greit å vite. 5 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -For et flott hus. -Takk. 6 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 Men du kan selvsagt få veteranlån, din heldiggris. 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 Høres rettferdig ut for en som risikerte livet for landet sitt. 8 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 Har du noen gang drept noen? 9 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 Første gang i felten begynte jeg som skytter i Ramadi. 10 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 Så var det rekognoseringstroppen, 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Skal vi skremme litt respekt i denne klovnen? 12 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 at vi ikke så forskjellen, så hva tror du? 13 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 Unnskyld oss. 14 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 Var det nødvendig? 15 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 Hvem spør noen de nettopp møtte om det? 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -Klar til å dra hjem? -Det er ikke mørkt engang. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -Planen var å bli en time. -Vi må bli til fyrverkeriet. 18 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -Jeg gjør dårlig inntrykk på sjefen. -Solnedgang er 21.00. 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 Dra 21.20? 20 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 Greit. 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 Vi har ikke mer stjerneskudd. Tar en kjapp tur med Nick. 22 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 Jeg blir med. 23 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 Det tar fem minutter. 24 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 STJERNESKUDD 25 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 Kommer inn. 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 Høyre område klarert. 27 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 Er venstre område klarert? 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 Venstre område klarert. 29 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -Få ham ut! -Hei! Hva i helsike? 30 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -Kom an. Raska på. -Kom igjen. 31 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 Trengs ikke flere stjerneskudd. Det er masse der bak. 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 Takk, vennen. Du er så snill. 33 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 Elsker deg. 34 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 Jeg tror det har pågått en stund. Mellom min mann og din kone. 35 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 Kona mi ville ikke gjort det. 36 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 Hvorfor ikke? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 Fordi det ikke er en del av planen. 38 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 Tro hva du vil, men... 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 Jeg erklærer 5. juli for min uavhengighetsdag. 40 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 Har du sett telefonen min? 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 Kan du ringe den? 42 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 Hvorfor er mobilen min i Charlies bæsjebleie? 43 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 Godt spørsmål. 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 Og jeg spør hvorfor du stikker din andre mobile enhet der den ikke hører til? 45 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 Nå... 46 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 Si sannheten. 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 Han innrømmet iallfall forholdet. 48 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 Han hadde ikke noe valg. 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -... hver dag. Hver dag! - Hvordan kunne du? 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 Ja, han er våken. Utrolig at du vekket ham. 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 Hva skjedde så? 52 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 Jeg fortalte om min verste frykt. 53 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 At vi fortsatt hadde hatt det fint om jeg ikke hadde blitt gravid. 54 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 Men en baby minner Nick om at han ikke er ung lenger, 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 og han takler ikke ansvaret. 56 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 Noen ganger kaster man ut beskyldninger som man vil at noen skal nekte. 57 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 Og så gjør de ikke det. 58 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 Så hva vil du? 59 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 Jeg er... 60 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 Jeg er veldig sliten. 61 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Trenger en lagkamerat. 62 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 Det høres ut som du har mer å jobbe gjennom. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 Jeanine - Spence, er du OK? Advokaten min har prøvd å kontakte deg 64 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 Spence, vær så snill å skrive under 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 Jeanine, kan vi snakke sammen? 66 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 Jeannie, kan vi snakke sammen? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 Sist vi snakket sammen, gikk det ikke så bra. 68 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 Forstår du ikke hvorfor? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 Jeg vet ikke hva annet jeg kan si nå. 70 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 Jeg så du tok tilbake pikenavnet ditt på Facebook. 71 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 Ska du sende meg enda en sint talemelding? Føler du deg bedre? 72 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 Ingenting får meg til å føle meg bedre. 73 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 Spence, signer de jævla papirene. 74 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 Sitt i ro, Mr. Boyles. Hjelp er på vei. 75 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 Takk. 76 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 PSYKOLOGER NÆR MEG 77 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 Vær så god og sitt. Avtalen din er ikke før en time. 78 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 Unnskyld meg? 79 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 Er du kona til fyren kona mi har et forhold til? 80 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 Vi er ikke sammen lenger. 81 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 Jeg er Isabelle. 82 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 Spence. 83 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 Takk for advarselen. På grillfesten. 84 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 Jeg vet ikke om du burde takke meg, men ingen årsak. 85 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 Herregud. 86 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 Jeg er så lei for det. Dette er veldig pussig. 87 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 Skal vi ta en kaffe? 88 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 Kanskje ikke den beste ideen. 89 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 På venterommet til svekede ektefeller 90 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 Du... Du ser godt ut. 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 Takk. Jeg tror jeg har en god hårdag. 92 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 Han kastet opp i det, så jeg vasket det. 93 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 Beklager. 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 For hva? Livet mitt? 95 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 Hva syntes du om dr. Allison? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 Hun er grei nok. Jeg... 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 Jeg måtte få ut en del ting, men jeg tror jeg er ferdig nå. 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 Han sender meldinger om Charlie. 99 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Han må komme over skyldfølelsen og la oss være. 100 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -Tror du de er forelsket? -Jeg vet ikke. 101 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 Og jeg bryr meg ikke. 102 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 Hvordan det? Gjør du? 103 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 Om hun er det, er det lettere at hun gir opp planen. 104 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 Du nevnte det før. Hva var planen? 105 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 Vi skulle få barn. 106 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 Og så ett til om fem år. 107 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 Og hvis jeg klarte det, skulle huset være nedbetalt om 15 år. 108 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 Vi skulle dra på cruise og se isbreene. Om de fortsatt finnes. 109 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 Du kan ikke planlegge livet på den måten. 110 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 Antakelig ikke. 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Jeg liker å kontrollere det jeg kan. 112 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 Etter ditt første barn gir du slipp på noe av det. 113 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 Du har rett. 114 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 Kanskje jeg ikke vil få barn lenger. 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 Du vet aldri. 116 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 Et mål uten en plan er bare et ønske. 117 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Jeg ville ta en kaffe 118 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 fordi du er den eneste som forstår hva jeg går gjennom. 119 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 Men samtidig vet jeg hvor vanlig denne situasjonen er. 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 Jeg ble knust da det skjedde. 121 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 Men nå er jeg mer... 122 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 ...flau. 123 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 Er du flau? 124 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 Ja. Som om jeg ble ranet. 125 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 Jeg vil ikke føle meg sånn igjen. 126 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 Ok. Vi burde nok komme oss av gårde. 127 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 Vi må dra hjem. 128 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 Så glad vi møttes. 129 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 Hvorfor ser du så overrasket ut? 130 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 Jeg husker ikke sist gang noen var glad for å ha møtt meg. 131 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 Vi er ikke dem. 132 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 Vi har iallfall det. 133 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 Ta vare på deg selv. 134 00:11:24,644 --> 00:11:27,605 Greit, Boyles. Profilen din er klar. Klikk på den du liker. 135 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 Det høres så lett ut. 136 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 Prøv. 137 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 Greit. 138 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 Hva nå? 139 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 Du skriver til henne. Klaffer det, treffes dere. 140 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 Så vi er enige? 141 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 Absolutt. Dette er definitivt ikke en date. 142 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 Jeg så profilen din... 143 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 Og det... 144 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 Det ville vært uhøflig å ikke melde. 145 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 Nemlig. 146 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 Det er min første kveld ute på en stund. 147 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 Min også. 148 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 Du nevnte at du mistet strømmen etter stormen. 149 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 Ja. Og da den kom tilbake, fikk jeg ikke alle lysene til å virke. 150 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 Vedder på at jeg kan fikse det. 151 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 Nå? 152 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 Vi trenger ikke... 153 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 Greit. 154 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 Ja. Vi stikker herfra. 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 Nei. 156 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 Hva med nå? 157 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 Nei. 158 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 Ja! 159 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 Du. 160 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 Siden du ikke fikk middag. 161 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 Tenk at du omsider hang opp gardinene. 162 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 Hjalp Nick deg? 163 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 Absolutt ikke. 164 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 Jeg har en venn. 165 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 Det er vel ikke militærfyren fra terapien? 166 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 Det er så rart. Var han ikke gift med... 167 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 Jo. Du trenger ikke minne meg på eksen hans. 168 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 Er han altmuligmann med fordeler? 169 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 Vi har faktisk ikke... 170 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 Vi er... Vi er venner. 171 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 Jeg vet at det ikke har vært lett med Charlie. 172 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 Du har ingen anelse. 173 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 Men du må ikke lokke en mann fordi du vil sementere flisene dine. 174 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 Kanskje jeg vil ha sementert flisene mine. 175 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -Har du alltid vært så hendig? -Slett ikke. 176 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 Da jeg kom fra militæret, hadde jeg ikke bodd i et hus på en stund. 177 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 Vil du gjøre det? 178 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 La det renne sakte. 179 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 Når endret det seg? 180 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 Jeg kastet meg inn i å bli en best mulig soldat. 181 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 Til jeg ikke var soldat lenger. 182 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 Da jeg giftet meg, ville jeg være den beste mannen. 183 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 Og det inkluderer å lære seg elektrikerarbeid og rørlegging? 184 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 Dra den opp. 185 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 Jeg lagde det. 186 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 Og nå er det borte. 187 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 Du trenger en hårklipp. 188 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 Du. Hvor er du? 189 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 Beklager. 190 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 Vil ikke kalle meg kreativ, men av og til tar hodet mitt meg med til steder. 191 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 Vonde steder? 192 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 Ikke alltid. Men noen ganger. 193 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Hvor mye erfaring har du? 194 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 Jeg har klippet Charlies hår hele livet. Han har aldri klaget. 195 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Jeg vil gjøre noe for deg, for én gangs skyld. 196 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 Jeg liker å gjøre livet ditt bedre. 197 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 Jeg liker å prøve, mener jeg. 198 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 Vil du gå ut på middag? Jeg mener en ordentlig... 199 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 Ja. 200 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 Å hei! 201 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 Hei! Beklager å gjøre dette i siste liten, men Charlie er syk. 202 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 Hva? 203 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 Jeg får ikke ned feberen, jeg har prøvd hele dagen. 204 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 Kan jeg komme med noe? 205 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 Nei, vi har alt vi trenger. 206 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 Jeg kan kjøre til sykehuset. 207 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 Nei takk. Jeg kan bare ikke overlate ham til barnevakten. 208 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 Nei vel. 209 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Så lei for det. 210 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 Nei, ikke tenk på meg. 211 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 Ha det til gode? 212 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 Ha det til gode. 213 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 Spence. Det er... 214 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 GOD BEDRING 215 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 Jeg vet hvem du er. 216 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Beklager, jeg stikker om et øyeblikk. 217 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 Jeg vet ikke hva jeg skal kjøpe. 218 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 Spør du om mitt råd? 219 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 Nei, beklager. Ungen min er syk. 220 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 Det var leit å høre. 221 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 Ja, feberen hans er skyhøy. Jeg ville ta ham med til legen, 222 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 men moren ville ikke dra ham med på legevakten og vente der. 223 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 Hun vil at han skal hvile og gå til barnelegen i morgen... 224 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 Jeg antar at du er uenig? 225 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 Vet ikke. Jeg ville bare få sjekket at alt er i orden. 226 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 Men hun er jo moren. Hun vet best. 227 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 Herregud, tenk at jeg betror meg til deg. 228 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 Du må hate meg. 229 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 Det er en rimelig antagelse. 230 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 Går det bra med oss? 231 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 Hva mener du? 232 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 Jeg er ikke sammen med Jeannie lenger. 233 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 Skal det få meg til å føle meg bedre? 234 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 Jeg vet ikke. 235 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 Du, selvsagt ikke i kveld, 236 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 men si ifra hvis du vil ta en øl. 237 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 Snakke om det. 238 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 Søk dekning! 239 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 Dekk meg! Jeg går inn! 240 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 Varsko her! 241 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 Vær så snill. Nei, vær så snill, ikke gjør det. 242 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 Nå går det bra. 243 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 Beklager. Dum idé. 244 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Uansett. Ha en god kveld. 245 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 Du. 246 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 Du må få Isabelle til å ta med Charlie på legevakten. 247 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 Vet du hva han heter? 248 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 Ikke la det som foregår mellom dere, påvirke dømmekraften din. 249 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 Du er faren hans. 250 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 Hei! 251 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 Takk for at du kom. 252 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Ja. 253 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 Hjernehinnebetennelse. 254 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Det er sprøtt. 255 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 Jeg trodde jeg visste best. 256 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -Jeg trodde jeg kunne gjøre dette alene. -Du var aldri alene. 257 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -Jeg var der... -Men Nick... 258 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 Fortsett. 259 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 Nick insisterte på at vi dro på legevakten. 260 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 Han var som en annen mann. 261 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 Han kunne ha dødd, og det ville vært min feil. 262 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 Hele min verden ville vært over på et øyeblikk. 263 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 Du kan ikke... 264 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 Du kan ikke planlegge noe. 265 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 Skjønner du? 266 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 Livet kan ikke planlegges. 267 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 Beklager. Hva skulle du si? 268 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 Nei... 269 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 Det høres ut som han endelig trådde inn i farsrollen. 270 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 Ja. 271 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 Vil du gå tilbake? 272 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 Se. 273 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 Jeg tror han smiler. 274 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 JEANNIE RINGER... 275 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 Var usikker på om du kom. 276 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -Beklager at jeg ikke svarte på SMS-ene. -Og hvorfor ikke? 277 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 Kan vi snakke om den kvelden? 278 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 Du sa at du skulle ta livet av deg. 279 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 Den kvelden klarte jeg å overbevise meg selv om at ting ville være lettere 280 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 om jeg ikke var her lenger. 281 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 Du skremte meg. 282 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Jeg tror jeg mente det. 283 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 Lei for det. 284 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 Etter at du dro, mistet jeg hensikten. 285 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 Tror du ikke det var en del av problemet? 286 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 Jeg er ikke et oppdrag. 287 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 Du er det for meg. 288 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 Kobler du ut nå? 289 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 Hører du etter? 290 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Jeg vil at du skal være glad. 291 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 Jeg vil at du skal være glad. 292 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 Greit. Vær så snill. 293 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 Jeannie? 294 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 Jeg skriver under på papirene. 295 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 Takk. 296 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 Hei, fremmede. 297 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 Hei. 298 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 Det er godt å se deg. 299 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 Deg også. 300 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 Det er Nicks nye kjæreste. 301 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 Hun er faktisk hyggelig. 302 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 Hun er grei, mener jeg. 303 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -Jeg trodde dere var sammen igjen. -Nei. 304 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 Jeg fortjener vel bedre? 305 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Her er fyren min. 306 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 Gratulerer med dagen, Charlie. 307 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 Hva sier vi? 308 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 Var det derfor du forsvant? 309 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -Jeg ville ikke gå i veien. -Det er tåpelig. 310 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 Går det bra? 311 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 Jeg gjør mitt beste. 312 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 I henhold til planen? 313 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 Det er ingen plan. 314 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -Skal vi spise kake snart? -Et øyeblikk. 315 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 Katie? 316 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 Hei, Katie. 317 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 Kan jeg hjelpe til med noe? 318 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 Ja, faktisk. Jeg kunne trengt en kveld ute med en voksen. 319 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 Ikke føl deg forpliktet. 320 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 Takk, det skal jeg ikke. Fredag? 321 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Ja. 322 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 Greit, det er en plan. 323 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 Var det en spøk? 324 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Hei, bursdagsgutt. 325 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 Og én, to, tre. 326 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Gratulerer med dagen 327 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 Gratulerer med dagen 328 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 Gratulerer, kjære Charlie 329 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 Gratulerer med dagen 330 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 Ba dere om fellestime? 331 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 Jeg føler det kan ha skjedd endringer for deg. 332 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 Det kan du trygt si. 333 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 Så... 334 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 Hvor vil du begynne? 335 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 Tekst: Gry Viola Impelluso 336 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg