1 00:01:00,020 --> 00:01:01,980 AMOR MODERNO 2 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 Incluso si eres un novato en inversiones, 3 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 te conviene una hipoteca a 30 años. 4 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 Es bueno saberlo. 5 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -Es una casa fabulosa. -Gracias. 6 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 Por supuesto, calificarás para un préstamo de veteranos, suertudo. 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 Parece justo por arriesgar su vida por su país. 8 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 ¿Mataste a alguien alguna vez? 9 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 Bueno, en mi primera movilización fui artillero en Ramadi. 10 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 Después de un curso básico, nos enviaron 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 a buscar terroristas tan infiltrados entre los civiles 12 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 que no notábamos la diferencia. ¿Tú qué crees? 13 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 Discúlpenos. 14 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 ¿Era necesario? 15 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 ¿Quién le pregunta eso a un desconocido? 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -¿Lista para irnos? -Spence, no ha atardecido. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -Dijimos una hora. -No veremos los fuegos artificiales. 18 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -Quedaré mal con mi jefe. -El sol se pone a las 2100. 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 ¿Nos vamos a las 2120? 20 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 Bueno. 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 Los niños se quedaron sin bengalas. Iré rápido con Nick. 22 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 Voy contigo. 23 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 Son cinco minutos, ¿sí? 24 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 BENGALAS N.° 15 25 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 Despejado. 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 Derecha despejada. 27 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 ¿Perímetro izquierdo? 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 Izquierdo despejado. 29 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -¡Sáquenlo de aquí! -¿Qué diablos? 30 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -Vamos. Marchen. -Vamos. 31 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 No necesitas bengalas. Ahí hay suficientes. 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 Gracias, cariño. Eres tan tierno. 33 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 Te quiero. 34 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 Creo que ya llevan tiempo. Mi esposo y tu esposa. 35 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 Mi esposa no haría eso. 36 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 ¿Por qué no? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 Porque no es parte del plan. 38 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 Cree lo que quieras, pero... 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 El 5 de julio será mi día de la independencia. 40 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 Cariño, ¿viste mi teléfono? 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 ¿Puedes llamarlo? 42 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 ¿Por qué mi teléfono está en el pañal sucio de Charlie? 43 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 Es una buena pregunta. 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 Podría preguntarte por qué pones otros dispositivos donde no corresponden. 45 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 Ahora... 46 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 dime la verdad. 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 Al menos admitió la aventura. 48 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 No tenía opción. 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -¡Todos los días! -¿Cómo pudiste hacerlo? 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 Sí, está despierto. Lo despertaste. 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 ¿Qué pasó después? 52 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 Admití mis peores temores. 53 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 Que estaríamos bien si no hubiera quedado embarazada. 54 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 Que un bebé le recuerda a Nick que ya no es joven, 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 y no puede con la responsabilidad. 56 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 A veces acusas de algo a alguien porque quieres que lo niegue. 57 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 Y luego no lo hace. 58 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 Entonces, ¿qué quieres tú? 59 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 Estoy... 60 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 Estoy muy cansada. 61 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Necesito un compañero. 62 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 Parece que tienes más cosas que arreglar. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 Spence, estás bien? Mi abogado ha tratado de contactarte 64 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 Spence, por favor, firma los documentos 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 Jeannie, ¿podemos hablar? 66 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 Jeannie, ¿podemos hablar? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 La última vez no nos fue muy bien. 68 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 ¿Entiendes por qué? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 Ya no sé qué más decir. 70 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 Vi que pusiste tu apellido de soltera en Facebook. 71 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 ¿Vas a dejarme otro mensaje iracundo? ¿Eso te hace sentir mejor? 72 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 Nada me hace sentir mejor. 73 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 Spence, firma los malditos documentos. 74 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 Aguarde, Sr. Boyles. Ya viene ayuda. 75 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 Gracias, señorita. 76 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 TERAPEUTAS CERCA DE MÍ 77 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 Tome asiento. Su turno es en una hora. 78 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 Disculpa. 79 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 ¿Eres la esposa del tipo con el que se acuesta mi mujer? 80 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 Ya no estamos juntos. 81 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 Soy Isabelle. 82 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 Spence. 83 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 Gracias por el dato. En el asado. 84 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 No sé si debas agradecerme, pero de nada. 85 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 Dios mío. 86 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 Lo lamento. Esto es incómodo. 87 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 ¿Quieres tomar un café? 88 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 Puede no ser la mejor idea. 89 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 En la sala de espera de esposos separados 90 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 Te ves bien. 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 Gracias. Mi pelo tiene un buen día. 92 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 Vomitó en él, así que me lo lavé. 93 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 Lo siento. 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 ¿Qué cosa? ¿Mi vida? 95 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 ¿Qué te parece la Dra. Allison? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 Bien. Yo... 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 Necesitaba hablar sobre algunas cosas, pero creo que ya terminé. 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 No deja de preguntar por Charlie. 99 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Ojalá superara su culpa y nos dejara en paz. 100 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -¿Crees que estén enamorados? -No lo sé. 101 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 Y no me importa. 102 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 ¿Por qué? ¿A ti sí? 103 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 Me sentiría mejor si hubiera renunciado al plan porque está enamorada. 104 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 Ya lo habías mencionado. ¿Cuál era el plan? 105 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 Íbamos a tener un bebé. 106 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 Y en cinco años tendríamos otro. 107 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 De ser posible, en 15 años terminaría de pagar la casa. 108 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 E iríamos en un crucero a ver los glaciares si siguen allí. 109 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 No puedes planear la vida de esa manera. 110 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 Supongo que no. 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Prefiero controlar lo controlable. 112 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 Después de tu primer hijo, perderás algo de eso. 113 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 Tienes razón. 114 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 Quizás ya no tendré hijos. 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 Nunca se sabe. 116 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 Un objetivo sin un plan es un deseo. 117 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Quería tomar un café 118 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 porque eres la única persona que entiende por lo que estoy pasando. 119 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 Pero al mismo tiempo, sé cuán normal es esta situación. 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 Quedé desolada cuando ocurrió. 121 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 Pero ahora estoy más... 122 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 avergonzada. 123 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 ¿Sientes vergüenza? 124 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 Sí. Como si me hubieran robado. 125 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 No quiero volver a sentirme así. 126 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 Bueno. Ya debemos irnos. 127 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 Debemos ir a casa. 128 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 Fue un gusto. 129 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 ¿Por qué te sorprende tanto? 130 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 No recuerdo la última vez que alguien se alegró de conocerme. 131 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 No somos ellos. 132 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 Al menos tenemos eso. 133 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 Cuídate. 134 00:11:24,644 --> 00:11:27,605 Bien. Tu perfil está listo. Haz clic en quien te guste. 135 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 Haces que parezca fácil. 136 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 Inténtalo. 137 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 Muy bien. 138 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 ¿Ahora qué? 139 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 Le escribes. Y si congenian, quedan en verse. 140 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 ¿De acuerdo? 141 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 Por supuesto. No es una cita romántica. 142 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 Vi tu perfil... 143 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 Y eso... 144 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 Hubiera sido grosero no enviar un mensaje. 145 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 Exactamente. 146 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 Es mi primera salida en mucho tiempo. 147 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 La mía también. 148 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 Dijiste que se fue la luz después de la tormenta. 149 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 Sí, y cuando volvió algunas luces no encendieron. 150 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 Seguro puedo arreglarlas. 151 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 ¿Ahora? 152 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 No tenemos que... 153 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 Bueno. 154 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 Sí. Vámonos de aquí. 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 No. 156 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 ¿Y ahora? 157 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 No. 158 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 ¡Sí! 159 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 Oye. 160 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 Ya que no has cenado. 161 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 No puedo creerlo, al fin colgaste las cortinas. 162 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 ¿Te ayudó Nick? 163 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 Definitivamente no. 164 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 Tengo un amigo. 165 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 ¿No será ese soldado de la terapia? 166 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 Es raro. ¿No estaba casado con...? 167 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 Sí. No tienes que recordarme a su ex. 168 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 ¿Es ayudante con beneficios? 169 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 En realidad, no hemos... 170 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 Somos amigos. 171 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 Sé que no te es fácil con Charlie. 172 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 No tienes idea. 173 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 Pero no deberías darle esperanzas porque quieres que te rieguen las plantas. 174 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 Tal vez quiero que me rieguen las plantas. 175 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -¿Siempre fuiste así de hábil? -No. 176 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 Cuando volví de la Armada, hacía mucho que no vivía en una casa. 177 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 ¿Quieres hacerlo? 178 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 Hazlo despacio. 179 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 ¿Eso cuándo cambió? 180 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 Me dediqué a ser el mejor soldado que podía llegar a ser. 181 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 Hasta que dejé de ser soldado. 182 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 Cuando me casé, quise ser el mejor marido. 183 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 ¿Eso incluye saber sobre instalaciones eléctricas y plomería? 184 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 Bien, sácalo. 185 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 Yo hice eso. 186 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 Y ahora se fue. 187 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 Necesitas un corte. 188 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 Oye, ¿dónde estás? 189 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 Lo siento. 190 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 No me consideraría creativa, pero mi mente a veces me lleva a lugares. 191 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 ¿Lugares malos? 192 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 No siempre. Pero a veces. 193 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 ¿Cuánta experiencia tienes en esto? 194 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 Le corto el pelo a Charlie desde que nació. Nunca se quejó. 195 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Quiero hacer algo por ti, para variar. 196 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 Me gusta hacerte la vida más fácil. 197 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 Es decir, me gusta intentarlo. 198 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 ¿Quieres ir a cenar? Como una verdadera... 199 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 Sí. 200 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 ¡Hola! 201 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 ¡Hola! Perdón por llamar tan tarde, pero Charlie está enfermo. 202 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 ¿Qué? 203 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 No le baja la fiebre. Lo intenté todo el día. 204 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 ¿Te llevo algo? 205 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 No, tenemos todo. 206 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 Podría llevarte al hospital. 207 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 Estamos bien, pero no puedo dejarlo con una niñera así. 208 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 Bueno. 209 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Lo siento mucho. 210 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 Por favor, no te preocupes por mí. 211 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 Bueno. ¿La próxima? 212 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 La próxima. 213 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 Spence. Es... 214 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 MEJÓRATE PRONTO 215 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 Sé quién eres. 216 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Sí. Lo siento. Me iré en un minuto. 217 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 No sé qué llevar. 218 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 ¿Me preguntas a mí? 219 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 No, lo siento. Mi hijo está enfermo. 220 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 Lamento oír eso. 221 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 Sí, tiene fiebre. Quise llevarlo al doctor, 222 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 pero su mamá no quiere ir a emergencias, y que espere allí. 223 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 Quiere que descanse, y que vea a su pediatra en la mañana. 224 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 ¿No estás de acuerdo? 225 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 No lo sé. Quería llevarlo y asegurarme de que esté bien. 226 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 Pero es la madre. Ella sabe qué es lo mejor. 227 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 Ay, Dios. No puedo creer que me desahogue contigo. 228 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 Debes odiarme. 229 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 Es una suposición razonable. 230 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 ¿Estamos bien? 231 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 ¿A qué te refieres? 232 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 Ya no estoy con Jeannie. 233 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 ¿Se supone que eso me haga sentir mejor? 234 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 No lo sé. 235 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 Bueno, esta noche no, obviamente, 236 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 pero avísame si quieres tomar una cerveza. 237 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 Para hablar. 238 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 ¡Cúbranse! 239 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 ¡Cúbranme! ¡Voy a entrar! 240 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 ¡A cubierto! 241 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 Por favor, no lo hagas. Por favor, no. Por favor. No lo hagas. 242 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 Ahora estamos bien. 243 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 Lo siento. Fue una idea estúpida. 244 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Que tengas buenas noches. 245 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 Oye. 246 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 Convence a Isabelle, lleva a Charlie a emergencias. 247 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 ¿Sabes su nombre? 248 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 No dejes que lo que esté pasando entre ustedes nuble tu juicio. 249 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 Eres su padre. 250 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 Hola. 251 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 Gracias por venir. 252 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Claro. 253 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 Era meningitis. 254 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Eso es una locura. 255 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 Creí saber qué era lo mejor. 256 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -Pensé que podía sola. -Nunca estuviste sola. 257 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -Estuve ahí... -Pero Nick... 258 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 Continúa. 259 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 Nick insistió en traer a Charlie a emergencias. 260 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 Como si fuera un hombre diferente. 261 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 Pudo haber muerto, y habría sido mi culpa. 262 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 Mi mundo habría acabado en un instante. 263 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 No puedes... 264 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 No puedes planear nada. 265 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 ¿Me entiendes? 266 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 La vida no se puede planificar. 267 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 Lo siento. ¿Qué ibas a decir? 268 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 No... 269 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 Parece que por fin está asumiendo su papel de padre. 270 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 Sí. 271 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 ¿Quieres volver? 272 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 Mira. 273 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 Creo que está sonriendo. 274 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 JEANNIE LLAMANDO... 275 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 No estaba seguro de si vendrías. 276 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -Siento no haberte respondido. -¿Por qué no lo hiciste? 277 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 ¿Podemos hablar de esa noche? 278 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 Me dijiste que te ibas a suicidar. 279 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 Esa noche estaba seguro de que todo sería más fácil 280 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 si dejaba de existir. 281 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 Me asustaste. 282 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Creo que quería hacerlo. 283 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 Lo siento. 284 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 Cuando te fuiste, yo... perdí mi propósito. 285 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 ¿No crees que fue parte del problema? 286 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 No soy una misión. 287 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 Lo eres para mí. 288 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 ¿Te desconectaste? 289 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 ¿Me escuchas? 290 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Quiero que seas feliz. 291 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 Yo también quiero que lo seas. 292 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 ¿Sí? Por favor. 293 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 ¿Jeannie? 294 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 Firmaré los documentos, ¿sí? 295 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 Gracias. 296 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 Hola, perdido. 297 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 Hola. 298 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 Me alegro de verte. 299 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 Igualmente. 300 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 Es la nueva novia de Nick. 301 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 Es simpática. 302 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 Bueno, no está mal 303 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -Pensé que habían vuelto a estar juntos. -No. 304 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 Merezco algo mejor, ¿no? 305 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Aquí está mi niño. 306 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 Feliz cumpleaños, Charlie. 307 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 ¿Qué se dice? 308 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 ¿Por eso desapareciste? 309 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -No quería interponerme. -Eso es tonto. 310 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 ¿Estás bien? 311 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 Estoy lo mejor posible. 312 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 ¿Según el plan? 313 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 No hay plan. 314 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -¡Hola! ¿Cortamos el pastel? -Un segundo. 315 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 ¿Katie? 316 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 Hola, Katie. 317 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 ¿Puedo ayudar con algo? 318 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 Sí, me vendría bien salir una noche con un adulto. 319 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 No te sientas obligada. 320 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 Gracias. No lo haré. ¿El viernes? 321 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Sí. 322 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 Bueno. Es un plan. 323 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 ¿Eso fue un chiste? 324 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Hola, cumpleañero. 325 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 Uno, dos y tres. 326 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Que los cumplas feliz 327 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 Que los cumplas feliz 328 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 Feliz cumpleaños, querido Charlie 329 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 Que los cumplas feliz 330 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 ¿Programaron una sesión conjunta? 331 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 Siento que hubo algunos cambios en tu vida. 332 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 Sí, señora. Se podría decir. 333 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 Así que... 334 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 ¿Por dónde quieres empezar? 335 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 Subtítulos: Agustina Peiretti 336 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 Supervisión creativa Rebeca Rambal