1 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 Anche se siete dei novellini negli investimenti, 2 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 vi conviene di più un mutuo a 30 anni. 3 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 Buono a sapersi. 4 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -È una casa stupenda. -Grazie. 5 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 Ovviamente, avrai diritto a un prestito per veterani, fortunello. 6 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 È uno scambio equo, visto che ha rischiato la vita per il Paese. 7 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 Hai mai ucciso qualcuno? 8 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 Be', Nick, alla prima missione oltremare ero artigliere a Ramadi. 9 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 Dopo il BRC, ho fatto il 1° Ricognizione, 10 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 a caccia di terroristi ben nascosti tra i civili 11 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 che non si distinguevano. Quindi, secondo te? 12 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 Scusateci. 13 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 Era proprio necessario? 14 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 Chi fa certe domande a uno appena conosciuto? 15 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -Pronta per andare? -Spence, non è nemmeno buio. 16 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -Era solo un'ora. -Ci perdiamo i fuochi d'artificio. 17 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -Farò una figuraccia col capo. -Il tramonto è alle 21:00. 18 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 Andiamo via alle 21:20? 19 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 Ok. 20 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 Mancano le stelline, vado a prenderle con Nick. 21 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 Vengo con te. 22 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 Ci vorranno cinque minuti. Ok? 23 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 STELLINE SCINTILLANTI N° 15 24 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 Via libera. 25 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 A destra è libero. 26 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 E a sinistra? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 Via libera. 28 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -Portiamolo via! -Che diavolo fate? 29 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -Andiamo, presto. -Forza. 30 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 Non servono altre stelline. Ce ne sono tante. 31 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 Grazie, tesoro. Sei così dolce. 32 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 Ti amo. 33 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 Penso che vada avanti già da un po'. Tra mio marito e tua moglie. 34 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 Mia moglie non lo farebbe mai. 35 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 Perché no? 36 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 Perché non fa parte del piano. 37 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 Credi quello che vuoi, ma... 38 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 Il 5 luglio è il mio giorno dell'indipendenza. 39 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 Tesoro, hai visto il mio telefono? 40 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 Fai uno squillo? 41 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 Perché il mio telefono è nel pannolino sporco di Charlie? 42 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 Bella domanda. 43 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 Io potrei chiederti perché metti l'altro cellulare in posti insoliti? 44 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 Ora... 45 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 Dimmi la verità. 46 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 Almeno ha ammesso la relazione. 47 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 Non aveva scelta. 48 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -...tutti i giorni. Tutti! -Come hai potuto? 49 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 Sì, l'hai svegliato. Non posso crederci. 50 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 Poi cosa è successo? 51 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 Ho tirato fuori le mie paure. 52 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 Che andremmo ancora alla grande, se non fossi rimasta incinta. 53 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 Ma un bambino ricorda a Nick che non è più giovane 54 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 e lui non sa affrontare la responsabilità. 55 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 A volte lanci delle accuse perché vuoi che l'altro le neghi. 56 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 Ma non lo fa. 57 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 E lei che cosa vuole? 58 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 Io... 59 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 Sono molto stanca. 60 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Mi serve un compagno. 61 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 Be', pare che lei abbia molte cose da affrontare. 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 JEANNIE - SPENCE, STAI BENE? IL MIO AVVOCATO STA PROVANDO A CONTATTARTI 63 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 SPENCE, PER FAVORE FIRMA I DOCUMENTI 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 JEANNIE, POSSIAMO PARLARE? 65 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 Jeannie, possiamo parlare? 66 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 L'ultima conversazione è stata pessima. 67 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 Non capisci perché? 68 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 A questo punto, non so cos'altro dire. 69 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 Hai ripreso il cognome da nubile su Facebook. 70 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 Mi lascerai un altro messaggio rabbioso? Ti fa sentire meglio? 71 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 Niente mi fa sentire meglio. 72 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 Spence, firma quei maledetti documenti. 73 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 Fermo, sig. Boyles. Arrivano soccorsi. 74 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 Grazie, signora. 75 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 TERAPEUTI VICINO A ME 76 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 Prego, si accomodi. Il suo appuntamento è tra un'ora. 77 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 Scusa? 78 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 Tu non sei la moglie del tizio che sta con mia moglie? 79 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 Non stiamo più insieme. 80 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 Sono Isabelle. 81 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 Spence. 82 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 Grazie per l'avviso, al barbecue. 83 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 Non sono sicura che dovresti ringraziarmi, ma non c'è di che. 84 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 Oddio. 85 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 Mi dispiace tantissimo. Che imbarazzo. 86 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 Ti va un caffè? 87 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 Forse non è l'idea migliore. 88 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 Nella sala d'attesa dei coniugi separati 89 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 Ti trovo bene. 90 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 Grazie. Forse oggi i capelli mi stanno bene. 91 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 Ci ha vomitato sopra e li ho lavati. 92 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 Scusa. 93 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 Di cosa? Della mia vita? 94 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 Come ti sembra la dott.ssa Allison? 95 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 È brava. 96 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 C'erano cose che dovevo tirare fuori, ma ora penso di aver finito. 97 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 Continua a scrivermi per Charlie. 98 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Che superi il senso di colpa e ci lasci in pace! 99 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -Pensi che siano innamorati? -Non lo so. 100 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 E non mi interessa. 101 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 Perché, tu sì? 102 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 Se lo fosse, accetterei meglio che rinunciasse al piano. 103 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 L'hai già detto. Qual era il piano? 104 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 Dovevamo avere un bambino. 105 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 E poi, tra cinque anni, un secondo. 106 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 Se ci riuscivo, avrei finito di pagare la casa tra 15 anni. 107 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 Sognavamo una crociera, nei ghiacciai. Se esistevano ancora. 108 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 Sai, non puoi davvero pianificare la vita così. 109 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 A quanto pare, no. 110 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Amo controllare il controllabile. 111 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 Dopo il primo figlio, ci devi un po' rinunciare. 112 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 Hai ragione. 113 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 Ma forse non avrò più figli. 114 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 Ehi, non si sa mai. 115 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 Senza piani, restano i desideri. 116 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Volevo prendere un caffè 117 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 perché sei l'unica persona che capisce cosa sto passando. 118 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 Ma, allo stesso tempo, so quanto è banale questa situazione. 119 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 Ero devastata quando è successo. 120 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 Ma ora sono più... 121 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 in imbarazzo. 122 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 Ti senti in imbarazzo? 123 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 Sì. Come se mi avessero derubata. 124 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 Non voglio sentirmi di nuovo così. 125 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 Ok. Forse è meglio che andiamo. 126 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 Andiamo a casa. 127 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 È stato un piacere. 128 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 Perché sei così sorpreso? 129 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 Non ricordo l'ultima volta che qualcuno ha gradito incontrarmi. 130 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 Non siamo loro. 131 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 Almeno abbiamo questo. 132 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 Abbi cura di te. 133 00:11:23,893 --> 00:11:27,605 Ecco il tuo profilo. Basta cliccare su chi ti piace. 134 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 Lo fai sembrare facile. 135 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 Fa' una prova. 136 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 Ok. 137 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 E ora? 138 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 Le scrivi. E, se vi piacete, vi vedete. 139 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 Siamo d'accordo? 140 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 Certo. Sicuramente, non è un appuntamento. 141 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 Ho visto il tuo profilo... 142 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 E... 143 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 Sarebbe stato scortese non scrivermi. 144 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 Esatto. 145 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 È la mia prima uscita dopo tanto. 146 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 Anche per me. 147 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 Così, è saltata la corrente dopo il temporale. 148 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 Sì. E quando è tornata, qualche luce non funzionava. 149 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 Scommetto che posso aggiustarle. 150 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 Adesso? 151 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 Non dobbiamo... 152 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 Ok. 153 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 Sì. Andiamocene. 154 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 No. 155 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 Adesso? 156 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 No. 157 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 Sì! 158 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 Ehi. 159 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 Visto che non hai cenato. 160 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 Non ci credo. Finalmente hai messo le tende. 161 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 Ti ha aiutato Nick? 162 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 Proprio no. 163 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 Ho un amico. 164 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 Non è quel militare della terapia? 165 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 Che strano. Non era sposato con... 166 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 Sì. Non serve che mi ricordi la sua ex. 167 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 Cos'è, un tuttofare con gli extra? 168 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 Veramente, non abbiamo... 169 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 Siamo... Siamo amici. 170 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 So che non è stato facile per te, con Charlie. 171 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 Non ne hai idea. 172 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 Ma non dovresti illudere un uomo perché vuoi che ti sistemi le tegole. 173 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 Forse voglio che un uomo sistemi le tegole. 174 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -Sei sempre stato così bravo? -No. 175 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 Quando sono tornato dai Marines, non vivevo in una casa da un po'. 176 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 Vuoi farlo tu? 177 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 Fai scorrere lentamente. 178 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 Quando sei cambiato? 179 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 Mi sono impegnato per diventare il soldato migliore. 180 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 Finché non ero più un soldato. 181 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 Quando mi sono sposato, volevo essere il marito migliore. 182 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 Tra cui imparare a fare riparazioni elettriche e idrauliche? 183 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 Ok, tiralo fuori. 184 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 Ce l'ho fatta. 185 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 E ora non c'è più. 186 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 Tagliamo i capelli. 187 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 Ehi, dove sei? 188 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 Scusa. 189 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 Non mi definirei una persona creativa, ma a volte la mia mente mi porta lontano. 190 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 In posti brutti? 191 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 Non sempre. Ma a volte sì. 192 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Quanta esperienza hai coi capelli? 193 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 Ho sempre tagliato i capelli a Charlie. Non si è mai lamentato. 194 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Ora, voglio fare io una cosa carina per te. 195 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 Mi piace migliorarti la vita. 196 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 Voglio dire, mi piace provarci. 197 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 Ti va di andare a cena? Voglio dire, una vera... 198 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 Sì. 199 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 Ciao! 200 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 Ciao! Scusa se chiamo all'ultimo minuto, ma Charlie sta male. 201 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 Cosa? 202 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 La febbre non scende. È tutto il giorno che ci provo. 203 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 Posso portarti qualcosa? 204 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 No, abbiamo quello che ci serve. 205 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 Potrei portarti in ospedale. 206 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 No, va bene. Ma non posso lasciarlo alla baby-sitter. 207 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 Ok. 208 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Mi dispiace. 209 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 No. Ti prego, non preoccuparti per me. 210 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 Ok. Rimandiamo? 211 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 Rimandiamo. 212 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 Spence. Sono... 213 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 RIMETTITI PRESTO 214 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 So chi sei. 215 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Sì. Scusa. Mi levo subito dai piedi. 216 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 È che... Non so cosa prendere. 217 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 Mi stai chiedendo consiglio? 218 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 No. No. Scusa. Mio figlio è malato. 219 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 Mi dispiace tanto. 220 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 Sì, ha la febbre alta. Volevo portarlo dal medico, 221 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 ma la madre non vuole aspettare per ore al pronto soccorso. 222 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 Vuole che riposi e che lo visiti il solito pediatra domattina... 223 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 Non sei d'accordo, eh? 224 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 Non lo so. Volevo portarlo per essere certi che sta bene. 225 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 Ma lei è la madre, giusto? Ne sa di più lei. 226 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 Oddio. È incredibile che mi stia sfogando con te. 227 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 Devi odiarmi. 228 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 È un'ipotesi ragionevole. 229 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 Tutto bene? 230 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 Cosa intendi con "Tutto bene"? 231 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 Non sto più con Jeannie. 232 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 Dovrebbe farmi sentire meglio? 233 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 Non lo so. 234 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 Be', ehi, non stasera, ovviamente, 235 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 ma fammi sapere se ti va una birra. 236 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 Per parlarne. 237 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 Al riparo! 238 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 Copritemi! Io vado! 239 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 Fuoco alle polveri! 240 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 Ti prego. No. No. Per favore. No. 241 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 Ehi, amico. Ora va tutto bene. 242 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 Scusa. È stata un'idea stupida. 243 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Comunque, buonanotte. 244 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 Ehi. 245 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 Convincila a portare Charlie al pronto soccorso. 246 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 Sai il suo nome? 247 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 Non lasciare che il vostro rapporto offuschi il tuo giudizio. 248 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 Sei suo padre. 249 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 Ehi! 250 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 Grazie di essere qui. 251 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Figurati. 252 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 Era meningite. 253 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 È assurdo. 254 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 Pensavo di sapere tutto. 255 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -Di cavarmela da sola. -Non sei mai stata da sola. 256 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -C'ero io... -Ma Nick... 257 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 Continua. 258 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 Nick ha insistito per portare Charlie al pronto soccorso. 259 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 Sembrava un altro uomo. 260 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 Poteva morire, e sarebbe stata colpa mia. 261 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 Tutto il mio mondo sarebbe sparito in un istante. 262 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 Non puoi... 263 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 Non puoi pianificare nulla. 264 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 Mi hai capito? 265 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 La vita non può essere pianificata. 266 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 Scusa. Cosa stavi per dire? 267 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 No... 268 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 Sembra che finalmente stia entrando nel suo ruolo di padre. 269 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 Sì. 270 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 Vuoi tornare di là? 271 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 Guarda. 272 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 Sorride, mi pare. 273 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 JEANNIE CHIAMATA... 274 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 Non pensavo che saresti venuta. 275 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -Mi dispiace di non averti risposto. -Perché non l'hai fatto? 276 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 Parliamo di quella sera? 277 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 Mi hai detto che volevi ucciderti. 278 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 Quella sera ero convinto che le cose sarebbero state più facili 279 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 se mi fossi tolto di mezzo. 280 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 Mi hai spaventata. 281 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 È quello che volevo. 282 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 Mi dispiace. 283 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 Dopo che te ne sei andata, io... non avevo più uno scopo. 284 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 Non pensi che fosse parte del problema? 285 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 Non sono una missione. 286 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 Per me lo sei. 287 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 Adesso ti sta isolando? 288 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 Almeno mi ascolti? 289 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Voglio che tu sia felice. 290 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 Anch'io voglio che tu lo sia. 291 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 Ok? Ti prego. 292 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 Jeannie? 293 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 Firmerò i documenti, ok? 294 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 Grazie. 295 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 Ciao, sconosciuto. 296 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 Ciao. 297 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 È bello vederti. 298 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 Anche per me. 299 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 È la nuova ragazza di Nick. 300 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 In realtà, è simpatica. 301 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 Insomma, è a posto. 302 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -Pensavo che foste tornati insieme. -No. 303 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 Merito di meglio, no? 304 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Ecco il mio ragazzo. 305 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 Buon compleanno, Charlie. 306 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 Cosa diciamo? 307 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 Per questo che sei sparito? 308 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -Non volevo essere d'intralcio. -Che sciocco. 309 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 Tutto bene? 310 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 Faccio del mio meglio. 311 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 Secondo il piano? 312 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 Non c'è un piano. 313 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -Ehi! Passiamo subito alla torta? -Solo un secondo. 314 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 Katie? 315 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 Ciao, Katie. 316 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 Posso aiutarti in qualcosa? 317 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 Sì, in realtà. Mi serve una serata fuori con un adulto. 318 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 Non sentirti obbligata. 319 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 No, ok. Grazie. Allora, venerdì? 320 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Sì. 321 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 Ok. È un piano. 322 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 Era una battuta? 323 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Ehi, festeggiato. 324 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 E uno, due, tre. 325 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Tanti auguri a te 326 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 Tanti auguri a te 327 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 Tanti auguri a Charlie 328 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 Tanti auguri a te 329 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 Avete prenotato una seduta insieme? 330 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 Sento che c'è qualche cambiamento per lei. 331 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 Sì, signora. Lo può ben dire. 332 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 Quindi... 333 00:28:44,850 --> 00:28:46,351 Da dove vuole cominciare? 334 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 Sottotitoli: Agnese Cortesi 335 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 Supervisore creativo Laura Lanzoni