1 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 Aunque seas un novato en las inversiones, 2 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 sacarás más con una hipoteca a 30 años. 3 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 Es bueno saberlo. 4 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -Es una casa estupenda. -Gracias. 5 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 Te darán un préstamo por ser veterano, eres un tío con suerte. 6 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 Me parece justo, ya que ha arriesgado la vida por su país. 7 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 ¿Alguna vez has matado a alguien? 8 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 Nick, la primera vez que me destinaron fui de artillero a Ramadi. 9 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 Me destacaron al Primer Batallón. 10 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Los terroristas y los civiles estaban tan mezclados 11 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 que no los diferenciábamos. ¿Tú qué crees? 12 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 Disculpad. 13 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 ¿Era necesario eso? 14 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 ¿Cómo pregunta eso si me acaba de conocer? 15 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -¿Nos vamos? -Spence, ni siquiera es de noche. 16 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -Iba a ser una hora. -Hay que ver los fuegos artificiales. 17 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -Quedaré mal con mi jefe. -El sol se pone a las 21:00. 18 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 ¿Nos vamos a las 21:20? 19 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 Vale. 20 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 Los niños no tienen bengalas, iré a por más con Nick. 21 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 Voy contigo. 22 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 Serán cinco minutos. ¿Vale? 23 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 BENGALAS NÚM. 15 24 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 Avanzamos. Despejado. 25 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 Derecha despejada. 26 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 ¿Y la izquierda? 27 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 Izquierda despejada. 28 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -¡Sacadlo! -¡Pero bueno! 29 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -Vámonos. A paso rápido. -Venga. 30 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 No hacen falta bengalas. Hay muchas. 31 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 Gracias, cariño. Eres un cielo. 32 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 Te quiero. 33 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 Creo que llevan haciéndolo un tiempo. Mi marido y tu mujer. 34 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 Mi mujer no haría eso. 35 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 ¿Por qué no? 36 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 Porque no es parte del plan. 37 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 Cree lo que quieras, pero... 38 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 El 5 de julio va a ser mi día de la independencia. 39 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 Cariño, ¿has visto mi móvil? 40 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 ¿Puedes llamarme? 41 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 ¿Qué hace mi móvil en el pañal sucio de Charlie? 42 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 Buena pregunta. 43 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 ¿Por qué metes tu otro dispositivo donde no debería estar? 44 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 Venga... 45 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 ...dime la verdad. 46 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 Al menos admitió la aventura. 47 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 No tuvo otra opción. 48 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -¡Todos los días! -¿Cómo has podido? 49 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 No puedo creer que lo hayas despertado. 50 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 ¿Qué pasó después? 51 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 Confirmé todos mis temores. 52 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 Que nos seguiría yendo genial si no me hubiese quedado embarazada. 53 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 Pero el bebé le recuerda a Nick que ya no es joven, 54 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 y no puede con la responsabilidad. 55 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 A veces haces acusaciones que quieres que el otro niegue. 56 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 Y no las niega. 57 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 ¿Qué quieres tú? 58 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 Estoy... 59 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 Estoy muy cansada. 60 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Necesito otro jugador. 61 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 Bueno, parece que tú tienes más cosas que solucionar. 62 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 JEANNIE - SPENCE, ¿ESTÁS BIEN? MI ABOGADO HA INTENTADO CONTACTARTE. 63 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 POR FAVOR, SPENCE, FIRMA LOS PAPELES 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 JEANNIE, ¿PODEMOS HABLAR? 65 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 Jeannie, ¿podemos hablar? 66 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 La última vez que hablamos no salió muy bien. 67 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 ¿Y no entiendes por qué? 68 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 Ya no sé qué más decir. 69 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 Has puesto tu nombre de soltera en Facebook. 70 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 ¿Me vas a dejar otro mensaje furioso? ¿Te hace sentir mejor? 71 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 Nada me hace sentir mejor. 72 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 Spence, firma los malditos papeles. 73 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 Espere, señor Boyles. Van de camino. 74 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 Gracias, señora. 75 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 TERAPEUTAS CERCA DE MÍ 76 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 Siéntese, por favor. Falta una hora para su cita. 77 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 Disculpa. 78 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 ¿Eres la mujer del tipo con el que está liada mi mujer? 79 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 Ya no estamos juntos. 80 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 Soy Isabelle. 81 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 Spence. 82 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 Gracias por avisarme. En la barbacoa. 83 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 No sé si deberías agradecérmelo, pero de nada. 84 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 Ay, madre. 85 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 Lo siento mucho. Esto es delicado. 86 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 ¿Quieres tomar un café? 87 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 Puede que no sea buena idea. 88 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 La sala de espera de los separados 89 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 Tienes buen aspecto. 90 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 Gracias. Creo que hoy tengo el pelo bien. 91 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 Me vomitó encima, así que me lo lavé. 92 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 Lo siento. 93 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 ¿El qué? ¿Mi vida? 94 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 ¿Qué te parece la doctora Allison? 95 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 Bien. Yo... 96 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 Tenía que desahogarme, pero creo que ya he terminado. 97 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 No para de preguntar por Charlie. 98 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Ojalá dejara de sentirse culpable y nos dejara en paz. 99 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -¿Crees que están enamorados? -No lo sé. 100 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 Y me da igual. 101 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 ¿Tú lo crees? 102 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 Si lo estuviera, me sentaría mejor que renunciara al plan. 103 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 Mencionaste eso. ¿Cuál era el plan? 104 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 Íbamos a tener un bebé. 105 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 Y otro más dentro de cinco años. 106 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 Y si me iba bien, pagaríamos la casa en 15 años. 107 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 Iríamos de crucero por los glaciares. Si siguen ahí. 108 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 No puedes planear la vida así. 109 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 Supongo que no. 110 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Prefiero controlar lo controlable. 111 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 Después del primer hijo, renunciarás a algunas cosas. 112 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 Tienes razón. 113 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 Quizá ya no tenga hijos. 114 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 Nunca se sabe. 115 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 Un objetivo sin un plan es un deseo. 116 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Quería tomar café contigo 117 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 porque eres el único que entiende por lo que estoy pasando. 118 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 Pero al mismo tiempo sé lo común que es esta situación. 119 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 Estaba hecha polvo cuando pasó. 120 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 Pero ahora lo que siento es... 121 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 ...vergüenza. 122 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 ¿Te da vergüenza? 123 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 Sí. Como si me hubieran robado. 124 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 No quiero volver a sentirme así. 125 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 Bueno. Deberíamos irnos. 126 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 Hay que irse a casa. 127 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 Un placer. 128 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 ¿Por qué estás tan sorprendido? 129 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 No recuerdo la última vez que alguien se alegró de conocerme. 130 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 No somos ellos. 131 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 Al menos nos queda eso. 132 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 Cuídate. 133 00:11:24,644 --> 00:11:27,605 Boyles. Tu perfil está listo. Haz clic en quien te guste. 134 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 Haces que suene fácil. 135 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 Inténtalo. 136 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 Vale. 137 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 Y ahora, ¿qué? 138 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 Pues escríbele. Y si funciona, quedáis. 139 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 ¿De acuerdo? 140 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 Desde luego. Esto no es una cita. 141 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 Vi tu perfil... 142 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 Y te... 143 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 Habría estado mal no escribirme. 144 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 Exacto. 145 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 Hace mucho que no salgo. 146 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 Igual que yo. 147 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 Dijiste que la tormenta te dejó sin electricidad. 148 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 Sí. Y cuando volvió, algunas luces no funcionaban. 149 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 Creo que puedo arreglártelas. 150 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 ¿Ahora mismo? 151 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 No hace falta... 152 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 Vale. 153 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 Sí. Larguémonos. 154 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 No. 155 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 ¿Y ahora? 156 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 No. 157 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 ¡Sí! 158 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 Oye. 159 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 Ya que no has cenado... 160 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 No puedo creer que hayas puesto las cortinas. 161 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 ¿Te ha ayudado Nick? 162 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 Claro que no. 163 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 Tengo un amigo. 164 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 ¿No será el militar de la terapia? 165 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 Qué cosa más rara. ¿No estaba casado con...? 166 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 Sí. No me recuerdes a su ex. 167 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 ¿Es un manitas con derecho a roce? 168 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 No hemos... 169 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 Somos amigos. 170 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 Sé que no ha sido fácil para ti con Charlie. 171 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 No tienes ni idea. 172 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 Pero no le des esperanzas a un tío para que te alicate el baño. 173 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 Quizá quiera que un hombre me alicate el baño. 174 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -¿Siempre has sido tan manitas? -Qué va. 175 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 Cuando dejé los Marines, llevaba tiempo sin vivir en una casa. 176 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 ¿Quieres hacerlo? 177 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 Ábrelo despacio. 178 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 ¿Y cuándo cambiaste? 179 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 Me dediqué de lleno a ser el mejor soldado posible. 180 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 Hasta que dejé de ser soldado. 181 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 Cuando me casé, quería ser el mejor marido. 182 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 ¿Y eso incluye aprender de electricidad y fontanería? 183 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 Vale, sácalo. 184 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 Lo he hecho yo. 185 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 Y ha desaparecido. 186 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 Tienes que pelarte. 187 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 Oye, ¿dónde estás? 188 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 Perdona. 189 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 No diría que soy creativo, pero a veces mi mente viaja. 190 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 ¿A sitios malos? 191 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 No siempre. A veces. 192 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 ¿Cuánta experiencia tienes? 193 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 Le corto el pelo a Charlie. Nunca se ha quejado. 194 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Quiero hacerte un favor, para variar. 195 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 Me gusta ayudarte. 196 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 Bueno, me gusta intentarlo. 197 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 ¿Quieres ir a cenar? Como si de verdad... 198 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 Sí. 199 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 ¡Hola! 200 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 Hola. Perdona por decírtelo ahora, pero Charlie está enfermo. 201 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 ¿Cómo? 202 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 No le baja la fiebre. Llevo intentándolo todo el día. 203 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 ¿Puedo llevarte algo? 204 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 No, tenemos de todo. 205 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 Puedo llevaros al hospital. 206 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 No hace falta, pero no puedo dejarlo así con una niñera. 207 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 Vale. 208 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Lo siento mucho. 209 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 No. No te preocupes por mí. 210 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 ¿Lo posponemos? 211 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 Lo posponemos. 212 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 Spence. Soy... 213 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 QUE TE MEJORES 214 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 Sé quién eres. 215 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Perdona. Me largaré enseguida. 216 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 No sé qué comprar. 217 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 ¿Me estás pidiendo consejo? 218 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 No. Perdona, tío. Mi hijo está malo. 219 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 Lo siento. 220 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 Tiene mucha fiebre. Quería llevarlo al médico, 221 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 pero su madre no quería llevarlo a Urgencias y esperar allí. 222 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 Quiere que descanse y que lo vea su pediatra por la mañana... 223 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 ¿Y no estás de acuerdo? 224 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 No sé. Quería llevarlo y asegurarme de que está bien. 225 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 Pero la madre es ella. Sabe lo que es mejor. 226 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 Madre mía. No puedo creer que me esté desahogando contigo. 227 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 Seguro que me odias. 228 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 Es una suposición razonable. 229 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 ¿Tú y yo bien? 230 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 ¿A qué te refieres? 231 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 Ya no estoy con Jeannie. 232 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 ¿Eso va a hacer que me sienta mejor? 233 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 No lo sé. 234 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 Bueno, esta noche no, claro, 235 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 pero avísame si quieres tomar una cerveza. 236 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 Y hablarlo. 237 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 ¡A cubierto! 238 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 ¡Cubridme! ¡Voy a entrar! 239 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 ¡Poneos a cubierto! 240 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 No, por favor. Por favor, no. 241 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 Sí, tío. Tú y yo ya bien. 242 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 Perdona. Ha sido una idea estúpida. 243 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Que pases una buena noche. 244 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 Oye. 245 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 Convence a Isabelle para llevar a Charlie a Urgencias. 246 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 ¿Sabes su nombre? 247 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 Que lo que pase entre vosotros no influya en tu opinión. 248 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 Eres su padre. 249 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 ¡Hola! 250 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 Gracias por venir. 251 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 De nada. 252 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 Era meningitis. 253 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 Madre mía. 254 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 Creía que tenía razón. 255 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -Que podía resolverlo sola. -No estabas sola. 256 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -Yo estaba... -Pero Nick... 257 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 Sigue. 258 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 Nick insistió en traerlo a Urgencias. 259 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 Parecía otro hombre. 260 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 Podría haber muerto, y habría sido por mi culpa. 261 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 Mi vida habría acabado en un instante. 262 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 No puedes... 263 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 No puedes planear nada. 264 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 ¿Me entiendes? 265 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 La vida no se puede planear. 266 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 Perdona. ¿Qué ibas a decir? 267 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 No... 268 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 Parece que por fin se está comportando como un padre. 269 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 Sí. 270 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 ¿Quieres volver? 271 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 Mira. 272 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 Creo que está sonriendo. 273 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 JEANNIE LLAMANDO 274 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 No sabía si ibas a venir. 275 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -Perdón por no responder a tus mensajes. -¿Por qué no lo hiciste? 276 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 ¿Podemos hablar de esa noche? 277 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 Me dijiste que te ibas a suicidar. 278 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 Esa noche me convencí de que todo sería más fácil 279 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 si ya no estaba en el mundo. 280 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 Me asustaste. 281 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 Eso es lo que quería. 282 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 Lo siento. 283 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 Cuando te fuiste, perdí mi objetivo. 284 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 ¿No crees que eso fue parte del problema? 285 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 No soy una misión. 286 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 Para mí sí lo eres. 287 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 ¿Estás desconectando? 288 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 ¿Me estás escuchando? 289 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Quiero que seas feliz. 290 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 Yo también quiero que seas feliz. 291 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 ¿Vale? Por favor. 292 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 Jeannie. 293 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 Firmaré los papeles, ¿vale? 294 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 Gracias. 295 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 Hola, desaparecido. 296 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 Hola. 297 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 Me alegro de verte. 298 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 Y yo a ti. 299 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 Esa es la nueva novia de Nick. 300 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 Es maja, la verdad. 301 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 Bueno, es tolerable. 302 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -Pensaba que habíais vuelto. -No. 303 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 Me merezco algo mejor, ¿no? 304 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Aquí está mi hombre. 305 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 Feliz cumpleaños, Charlie. 306 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 ¿Qué se dice? 307 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 ¿Por eso desapareciste? 308 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -No quería interponerme. -Qué tontería. 309 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 ¿Estás bien? 310 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 Lo mejor que puedo. 311 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 ¿Estás siguiendo el plan? 312 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 No hay ningún plan. 313 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -¿Sacamos la tarta ya? -Un momento. 314 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 ¿Katie? 315 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 Hola, Katie. 316 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 ¿Puedo ayudar en algo? 317 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 Sí. Me vendría bien salir una noche con un adulto. 318 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 No te sientas obligada. 319 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 Gracias. No lo haré. ¿El viernes? 320 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Sí. 321 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 Vale. Ese es el plan. 322 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 ¿Eso era un chiste? 323 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Eh, cumpleañero. 324 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 Uno, dos, tres. 325 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Cumpleaños feliz 326 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 Cumpleaños feliz 327 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 Te deseamos, Charlie 328 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 Cumpleaños feliz 329 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 ¿Habéis pedido una cita conjunta? 330 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 Parece que ha habido cambios en tu vida. 331 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 Sí, señora. Podría decirse así. 332 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 Entonces... 333 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 ¿Por dónde quieres empezar? 334 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 335 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 Supervisor creativo Carlos Berot