1 00:01:00,020 --> 00:01:01,980 MODERNÍ LÁSKA 2 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 I když se v investování vůbec nevyznáš, 3 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 hypotéka na 30 let se vám vyplatí. 4 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 To je dobrý vědět. 5 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 -Je to nádherný dům. -Díky. 6 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 Samozřejmě budeš mít nárok na půjčku pro veterány, ty klikaři. 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 To je fér vzhledem k tomu, že pro svou zemi riskoval život. 8 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 Už jsi někoho zabil? 9 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 Na své první misi jsem začínal jako střelec v Ramádí. 10 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 Po zácviku mě nasadili k 1. průzkumné jednotce. 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 Našli jsme teroristickou buňku, která byla tak napojená na civilisty, 12 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 že bylo těžké je rozeznat, tak co myslíš? 13 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 Omluvte nás. 14 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 Bylo to vážně nutné? 15 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 Kdo se tě na něco takového zeptá při prvním setkání? 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 -Pojedeme? -Spenci, ještě ani není tma. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 -Chtěli jsme tu zůstat hodinu. -Přece nezmeškáme ohňostroj. 18 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 -Nechci udělat špatný dojem na šéfa. -Západ slunce je ve 21:00. 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 Odjezd ve 21:20? 20 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 Fajn. 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 Dětem došly prskavky. S Nickem pro ně doběhneme. 22 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 Půjdu s tebou. 23 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 Bude to pět minut. Dobře? 24 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 PRSKAVKY 25 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 Čisto. 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 Vpravo čisto. 27 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 Vlevo taky čisto? 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 Vlevo čisto. 29 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 -Pryč s ním! -Hej! Co to děláte? 30 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 -Jdeme. Rychle. -No tak. 31 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 Prskavky nejsou potřeba. Je jich tam spousta. 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 Díky, zlato. Jsi zlatej. 33 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 Miluju tě. 34 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 Myslím, že už to trvá dlouho. Mezi mým manželem a vaší ženou. 35 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 To by moje žena neudělala. 36 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 Proč myslíte? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 Protože to není součástí plánu. 38 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 Věřte si, čemu chcete, ale... 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 5. červenec bude mým dnem nezávislosti. 40 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 Zlato, nevidělas můj telefon? 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 Můžeš mě prozvonit? 42 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 Proč je můj mobil v Charlieho špinavé plíně? 43 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 Dobrá otázka. 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 Mohla bych se zeptat, proč strkáš své druhé mobilní zařízení, kam nepatří? 45 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 No tak... 46 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 Řekni mi pravdu. 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 Aspoň ten poměr přiznal. 48 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 Neměl na výběr. 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 -...každý den. Každý den! -Jak jsi mohl? 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 Jo, je vzhůru. Vzbudils ho. 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 Co bylo potom? 52 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 Vyslovila jsem své nejhorší obavy. 53 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 Že by nám bylo skvěle, kdybych neotěhotněla. 54 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 Ale dítě je pro Nicka připomínkou, že už není mladý 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 a že na takovou odpovědnost není připravený. 56 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 Občas vznesete obvinění, které chcete, aby ten druhý popřel. 57 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 A on to neudělá. 58 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 Co tedy chcete? 59 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 Já... 60 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 Jsem unavená. 61 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 Potřebuju parťáka. 62 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 Mám pocit, že toho musíte ještě hodně dořešit. 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 JEANNIE - SPENCI, JSI V POŘÁDKU? MŮJ PRÁVNÍK SE TĚ SNAŽÍ KONTAKTOVAT 64 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 SPENCI, PROSÍM, PODEPIŠ TY PAPÍRY 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 JEANNIE, PROMLUVÍME SI? 66 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 Jeannie, promluvíme si? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 Naposledy to nedopadlo dobře. 68 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 Copak nechápeš proč? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 V tuto chvíli nevím, co bych k tomu řekla. 70 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 Na Facebooku používáš své rodné příjmení. 71 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 Necháš mi další naštvanou hlasovou zprávu? Cítíš se pak líp? 72 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 Nic mi nepomůže cítit se líp. 73 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 Spenci, podepiš ty zatracený papíry. 74 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 Vydržte, pane Boylesi. Pomoc je na cestě. 75 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 Děkuju. 76 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 TERAPEUTI V OKOLÍ 77 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 Posaďte se, prosím. Sezení máte až za hodinu. 78 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 Promiňte? 79 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 Nejste manželka muže, se kterým má moje žena poměr? 80 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 Už spolu nejsme. 81 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 Jsem Isabelle. 82 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 Spence. 83 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 Díky za upozornění. Na té grilovačce. 84 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 Nevím, jestli byste mi měl děkovat, ale není zač. 85 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 Panebože. 86 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 Moc se omlouvám. To je velmi neobvyklé. 87 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 Nezajdeme na kafe? 88 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 To asi není dobrý nápad. 89 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 V čekárně odkopnutých 90 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 Vy... Vypadáte dobře. 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 Díky. Dneska mám čisté vlasy. 92 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 Nazvracel mi do nich, tak jsem si je umyla. 93 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 To mě mrzí. 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 Co? Můj život? 95 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 Co říkáte na dr. Allisonovou? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 Je v pohodě. Já... 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 Potřebovala jsem ze sebe dostat pár věcí, ale teď už je to myslím dobré. 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 Pořád mi píše kvůli Charliemu. 99 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 Kéž by se přenesl přes svou vinu a dal nám pokoj. 100 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 -Myslíte, že jsou zamilovaní? -Nevím. 101 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 A je mi to jedno. 102 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 Proč? Vy si to myslíte? 103 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 Kdyby byla, cítil bych se líp kvůli tomu, že to s tím plánem vzdala. 104 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 Už jste to zmínil předtím. Jaký to byl plán? 105 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 Chtěli jsme si pořídit dítě. 106 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 A za pět let druhé. 107 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 A kdyby to šlo dobře, do 15 let bychom splatili dům. 108 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 Vyrazili bychom na plavbu, viděli ledovce. Pokud ještě nějaké zbyly. 109 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 Život si nejde takhle naplánovat. 110 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 Asi ne. 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 Mám rád věci pod kontrolou. 112 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 Po prvním dítěti se vás to pustí. 113 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 Máte pravdu. 114 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 Možná už děti mít nebudu. 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 Nikdy nevíte. 116 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 Cíl bez plánu je jen přání. 117 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 Chtěla jsem zajít na kávu, 118 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 protože vy jediný chápete, čím si procházím. 119 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 Ale zároveň vím, jak moc je tahle situace obyčejná. 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 Byla jsem zdrcená. 121 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 Ale teď je mi spíš... 122 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 trapně. 123 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 Cítíte se trapně? 124 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 Jo. Jako by mě někdo okradl. 125 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 Už se tak znovu nechci cítit. 126 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 Tak jo. Asi bychom měli jít. 127 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 Musíme domů. 128 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 Ráda jsem vás poznala. 129 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 Proč vás to tolik překvapuje? 130 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 Už si nepamatuju, kdy naposledy mi to někdo řekl. 131 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 My nejsme jako oni. 132 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 Aspoň že tak. 133 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 Opatrujte se. 134 00:11:23,852 --> 00:11:27,605 Boylesi. Tvůj profil je hotovej. Stačí na někoho kliknout. 135 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 Zní to tak jednoduše. 136 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 Zkus to. 137 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 Tak jo. 138 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 Co teď? 139 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 Napiš jí. A když si budete rozumět, sejděte se. 140 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 Takže se shodneme? 141 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 Rozhodně. Tohle rozhodně není rande. 142 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 Viděl jsem tvůj profil... 143 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 A... 144 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 Bylo by nezdvořilé nenapsat mi zprávu. 145 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 Přesně tak. 146 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 Je to moje první schůzka po dlouhé době. 147 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 Moje taky. 148 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 Říkalas, že po té bouřce vypadl proud. 149 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 Jo. A když zase naskočil, některá světla přestala svítit. 150 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 Mohl bych to opravit. 151 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 Hned teď? 152 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 Nemusíme... 153 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 Dobře. 154 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 Jo. Pojďme odsud. 155 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 Ne. 156 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 A co teď? 157 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 Ne. 158 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 Ano! 159 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 Hej. 160 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 Nevečeřel jsi. 161 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 Nemůžu uvěřit, žes konečně pověsila záclony. 162 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 Nick ti pomohl? 163 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 Rozhodně ne. 164 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 To můj kamarád. 165 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 Snad ne ten voják z terapie? 166 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 To je tak divný. Neměl za ženu... 167 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 Jo. Jeho bejvalku mi připomínat nemusíš. 168 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 Takže je to něco jako údržbář s výhodama? 169 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 Vlastně jsme... 170 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 Jsme... Jsme kamarádi. 171 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 Vím, že to s Charliem nemáš jednoduché. 172 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 Nemáš ponětí. 173 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 Ale chlapa bys neměla vodit za nos, protože chceš vyspárovat kachličky. 174 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 Možná chci vyspárovat kachličky. 175 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 -Byl jsi vždycky tak šikovný? -Ani náhodou. 176 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 Když jsem se vrátil od mariňáků, dlouho jsem nebydlel v domě. 177 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 Chceš to udělat? 178 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 Pomalu. 179 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 Kdy se to změnilo? 180 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 Snažil jsem se být tím nejlepším vojákem. 181 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 Dokud už jsem vojákem nebyl. 182 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 Když jsem se oženil, chtěl jsem být nejlepším manželem. 183 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 A to zahrnuje i elektrikářské a instalatérské práce? 184 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 Tak jo, vytáhni to. 185 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 To já. 186 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 A teď je to pryč. 187 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 Potřebuješ ostříhat. 188 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 Hej, na co myslíš? 189 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 Promiň. 190 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 Nenazval bych se kreativcem, ale občas myšlenkama zabloudím na různá místa. 191 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 Na špatná místa? 192 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 Ne vždycky. Ale občas. 193 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 Máš se stříháním hodně zkušeností? 194 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 Charlieho stříhám celý jeho život. Nikdy si nestěžoval. 195 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 Chci pro tebe pro jednou udělat něco hezkého. 196 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 Rád dělám tvůj život lepším. 197 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 Rád se o to snažím. 198 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 Nechceš zajít na večeři? Na opravdovou... 199 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 Ano. 200 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 Ahoj. 201 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 Ahoj. Promiň, že volám na poslední chvíli, ale Charlie onemocněl. 202 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 Co? 203 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 Horečka neustupuje. Snažím se celý den. 204 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 Můžu ti něco přinést? 205 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 Ne, všechno máme. 206 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 Vezmu vás do nemocnice. 207 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 To je dobrý. Jen ho nemůžu takhle nechat s chůvou. 208 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 Dobře. 209 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 Moc mě to mrzí. 210 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 Ne. Tím se netrap. 211 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 Dobře. Někdy jindy? 212 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 Někdy jindy. 213 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 Spenci. Jsem... 214 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 BRZY SE UZDRAV 215 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 Vím, kdo jsi. 216 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 Promiň. Hned ti půjdu z cesty. 217 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 Já... Nevím, co vzít. 218 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 Chceš ode mě poradit? 219 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 Ne. Promiň. Můj syn je nemocný. 220 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 To je mi líto. 221 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 Jo, má vysokou horečku. Chtěl jsem ho vzít k doktorovi, 222 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 ale jeho matka ho nechtěla tahat na pohotovost a čekat tam. 223 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 Chce, aby odpočíval, a ráno s ním zajít k obvoďákovi... 224 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 A ty s tím nesouhlasíš? 225 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 Nevím. Chtěl jsem ho vzít do nemocnice, ujistit se, že je v pořádku. 226 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 Ale ona je matka. Ví všechno nejlíp. 227 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 Proboha. Nemůžu uvěřit, že se ti svěřuju. 228 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 Musíš mě nenávidět. 229 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 To je správná domněnka. 230 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 Všechno dobrý? 231 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 Co myslíš tím „všechno dobrý“? 232 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 Já už s Jeannie nejsem. 233 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 A to mi má zvednout náladu? 234 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 Nevím. 235 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 Hele, dneska se to očividně nehodí, 236 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 ale dej vědět, kdybys chtěl zajít na pivo. 237 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 Probereme to. 238 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 Kryjte se! 239 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 Kryjte mě! Jdu dovnitř! 240 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 Pozor! 241 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 Prosím, nedělej to. Prosím. Ne. 242 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 Hele, kámo. Teď je všechno dobrý. 243 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 Promiň. Blbej nápad. 244 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Tak jo. Přeju dobrou noc. 245 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 Hej. 246 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 Musíš přimět Isabelle, aby vzala Charlieho na pohotovost. 247 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 Znáš jméno mého syna? 248 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 Nenech si tím, co se mezi vámi děje, zatemnit úsudek. 249 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 Jsi jeho otec. 250 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 Ahoj! 251 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 Díky, žes přišel. 252 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 Jo. 253 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 Byla to meningitida. 254 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 To je šílené. 255 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 Myslela jsem, že vím všechno nejlíp. 256 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 -Že to zvládnu sama. -Tys nikdy sama nebyla. 257 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 -Já byl... -Ale Nick... 258 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 Pokračuj. 259 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 Nick trval na tom, abychom vzali Charlieho na pohotovost. 260 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 Byl jako vyměněný. 261 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 Charlie mohl umřít a byla by to moje vina. 262 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 Celý můj svět by byl v okamžiku v koncích. 263 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 Nemůžeš... 264 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 Nemůžeš si nic plánovat. 265 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 Rozumíš mi? 266 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 Život nejde naplánovat. 267 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 Promiň. Cos chtěl říct? 268 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 Ne... 269 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 Vypadá to, že se konečně chová jako otec. 270 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 Jo. 271 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 Chceš se vrátit? 272 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 Podívej. 273 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 Myslím, že se usmívá. 274 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 VOLÁM JEANNIE... 275 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 Nebyl jsem si jistý, že přijdeš. 276 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 -Promiň, že jsem ti neodepisovala. -Proč? 277 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 Promluvíme si o tom večeru? 278 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 Řekl jsi mi, že se chceš zabít. 279 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 Ten večer jsem přesvědčil sám sebe, že bude všechno snazší, 280 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 když tu nebudu. 281 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 Vyděsil jsi mě. 282 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 To jsem asi chtěl. 283 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 Omlouvám se. 284 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 Cos odešla... ztratil jsem smysl života. 285 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 Nemyslíš, že to byla součást problému? 286 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 Já nejsem žádná mise. 287 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 Pro mě jsi. 288 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 Jsi teď mimo? 289 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 Posloucháš mě vůbec? 290 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 Chci, abys byla šťastná. 291 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 Taky chci, abys byl šťastný. 292 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 Jasný? Prosím. 293 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 Jeannie? 294 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 Podepíšu ty papíry. 295 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 Děkuju. 296 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 Ahoj, cizinče. 297 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 Ahoj. 298 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 Ráda tě vidím. 299 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 Já tebe taky. 300 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 To je Nickova nová přítelkyně. 301 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 Vlastně je milá. 302 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 Je v pohodě. 303 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 -Já myslel, že jste se k sobě vrátili. -Ne. 304 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 Zasloužím si lepšího, nemyslíš? 305 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 Tamhle je můj chlap. 306 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 Všechno nejlepší, Charlie. 307 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 Co řekneme? 308 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 Proto ses vytratil? 309 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 -Nechtěl jsem se vám plést do cesty. -Hloupost. 310 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 Jsi v pořádku? 311 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 Snažím se. 312 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 Podle plánu? 313 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 Žádný plán není. 314 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 -Hej! Nezakrojíme dort? -Chviličku. 315 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 Katie? 316 00:27:06,502 --> 00:27:07,586 Ahoj, Katie. 317 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 Můžu s něčím pomoct? 318 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 Vlastně ano. Ráda bych si vyšla s někým dospělým. 319 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 Ale neber to jako povinnost. 320 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 Díky. Nebudu. Takže v pátek? 321 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 Jo. 322 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 Tak jo. Dobrý plán. 323 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 To byl vtip? 324 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Ahoj, oslavenče. 325 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 A raz, dva, tři. 326 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 Hodně štěstí, zdraví 327 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 Hodně štěstí, zdraví 328 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 Hodně štěstí, milý Charlie 329 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 Hodně štěstí, zdraví 330 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 Objednali jste se na společné sezení? 331 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 Mám dojem, že u vás proběhlo pár změn. 332 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 Ano. Dá se to tak říct. 333 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 Takže... 334 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 Čím chcete začít? 335 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 336 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 Kreativní dohled Lucie Musílková