1 00:01:00,020 --> 00:01:01,980 摩登情愛 2 00:01:07,653 --> 00:01:10,572 就算你是投資菜鳥 3 00:01:10,656 --> 00:01:13,075 30年的房貸還是比較有利 4 00:01:13,158 --> 00:01:14,076 了解 5 00:01:14,159 --> 00:01:16,245 –房子真的好漂亮 –謝謝 6 00:01:16,578 --> 00:01:20,749 是說你可以申請退伍軍人優惠貸款 阿兵哥還真好命 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,378 很合理啊 畢竟他們為國家冒生命危險 8 00:01:24,461 --> 00:01:27,548 那…有殺過人嗎? 9 00:01:29,299 --> 00:01:33,262 尼克,我第一次派駐前線 是去拉馬迪當機槍手 10 00:01:33,345 --> 00:01:35,556 基礎偵察訓練結訓後 我被派去第一偵察營 11 00:01:35,639 --> 00:01:38,475 我們發現有恐怖分子混在平民之中 12 00:01:38,559 --> 00:01:41,228 根本分不出誰是誰,所以你覺得呢? 13 00:01:41,854 --> 00:01:42,896 失陪一下 14 00:01:45,190 --> 00:01:46,525 有必要這樣嗎? 15 00:01:46,608 --> 00:01:48,986 是誰問剛認識的人這種問題? 16 00:01:50,988 --> 00:01:53,657 –準備走了嗎? –史賓斯,天都還沒黑 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,785 –計畫是待一個小時就走 –我們不能錯過煙火 18 00:01:56,869 --> 00:02:00,247 –老闆會對我印象不好 –太陽9點下山 19 00:02:00,330 --> 00:02:01,540 那9點20分走? 20 00:02:02,332 --> 00:02:03,166 好啦 21 00:02:04,585 --> 00:02:07,588 小朋友的煙火沒了 我跟尼克去拿一下 22 00:02:07,671 --> 00:02:08,589 我跟妳去 23 00:02:09,131 --> 00:02:11,425 我五分鐘就回來,好嗎? 24 00:02:21,310 --> 00:02:25,355 15號煙火 25 00:02:31,737 --> 00:02:32,946 這邊是安全的 26 00:02:33,030 --> 00:02:34,239 右邊區域沒有問題 27 00:02:34,698 --> 00:02:36,116 左邊區域呢? 28 00:02:36,783 --> 00:02:38,160 左邊區域沒有問題 29 00:02:38,619 --> 00:02:40,746 –把他帶走! –嘿!搞什麼? 30 00:02:40,829 --> 00:02:42,831 –走吧,快點 –拜託 31 00:02:42,915 --> 00:02:45,792 不用拿煙火了,那裡還很多 32 00:02:45,876 --> 00:02:48,587 謝謝寶貝,你好貼心 33 00:02:49,421 --> 00:02:50,589 我愛你 34 00:03:09,608 --> 00:03:13,987 應該有一段時間了 我老公和你老婆的關係 35 00:03:14,071 --> 00:03:15,572 我老婆不會做這種事 36 00:03:15,656 --> 00:03:16,573 怎麼說? 37 00:03:16,657 --> 00:03:18,784 因為這不在計畫之中 38 00:03:21,954 --> 00:03:23,747 隨便你怎麼想,不過呢 39 00:03:25,916 --> 00:03:28,460 我宣布7月5日我要獨立 40 00:03:36,218 --> 00:03:38,762 寶貝,有看到我的手機嗎? 41 00:03:42,557 --> 00:03:43,517 撥一下我的電話好嗎? 42 00:03:58,907 --> 00:04:02,995 我的手機為什麼 會在查理的髒尿布堆裡? 43 00:04:04,287 --> 00:04:05,706 好問題 44 00:04:06,123 --> 00:04:10,711 我還想問你為什麼 把另一支手機放在不該放的地方? 45 00:04:11,837 --> 00:04:12,754 現在… 46 00:04:13,964 --> 00:04:15,132 說吧,告訴我實話 47 00:04:19,553 --> 00:04:21,513 至少他承認了外遇 48 00:04:22,347 --> 00:04:23,557 他沒得選擇 49 00:04:25,225 --> 00:04:27,769 –每一天都這樣! –你怎麼可以這樣? 50 00:04:27,853 --> 00:04:30,230 他醒了,你吵醒他了 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,693 然後呢? 52 00:04:34,776 --> 00:04:36,528 我把我最害怕的東西都說了 53 00:04:37,029 --> 00:04:40,699 如果我沒懷孕,我們現在還會好好的 54 00:04:40,782 --> 00:04:43,827 孩子的到來提醒了尼克自己不再年輕 55 00:04:43,910 --> 00:04:46,413 他擔不起這個責任 56 00:04:46,788 --> 00:04:51,752 有時人指責對方 其實是希望對方加以否認 57 00:04:53,211 --> 00:04:54,421 但對方沒有 58 00:04:55,756 --> 00:04:57,716 妳想要什麼? 59 00:04:58,633 --> 00:04:59,509 我… 60 00:05:02,679 --> 00:05:04,056 我好累 61 00:05:06,016 --> 00:05:07,392 我需要一個神隊友 62 00:05:08,602 --> 00:05:12,564 聽起來妳還有很長的路要走 63 00:05:32,375 --> 00:05:34,795 珍妮:史賓斯,你還好嗎? 我的律師試著連絡你 64 00:05:34,878 --> 00:05:36,797 史賓斯,拜託你簽字吧 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 珍妮,談談好嗎? 66 00:05:39,132 --> 00:05:41,093 珍妮,談談好嗎? 67 00:05:41,927 --> 00:05:44,221 上次跟你談的結果不太好 68 00:05:44,471 --> 00:05:45,972 妳不明白為什麼嗎? 69 00:05:46,640 --> 00:05:48,975 到了這地步 我不知道還有什麼好說的 70 00:05:49,059 --> 00:05:51,686 我看妳的臉書改回娘家姓了 71 00:05:57,484 --> 00:06:00,987 又要傳爆氣留言給我? 這樣你會比較開心嗎? 72 00:06:08,954 --> 00:06:11,206 沒有什麼能讓我開心起來 73 00:06:11,289 --> 00:06:14,668 史賓斯,拜託你快給我簽字 74 00:06:20,590 --> 00:06:22,926 波以耳先生,先別亂動,救援馬上就到 75 00:06:23,009 --> 00:06:24,219 謝謝妳 76 00:06:45,532 --> 00:06:51,454 在我附近的心理醫師 77 00:07:05,844 --> 00:07:08,805 麻煩坐一下 還有一小時才到你的預約時間 78 00:07:25,906 --> 00:07:26,865 請問一下 79 00:07:28,116 --> 00:07:31,203 妳是我老婆外遇對象的老婆嗎? 80 00:07:32,495 --> 00:07:34,331 我們已經沒在一起了 81 00:07:36,583 --> 00:07:37,542 我叫伊莎貝爾 82 00:07:38,293 --> 00:07:39,211 史賓斯 83 00:07:46,176 --> 00:07:51,139 謝謝妳那天警告我,烤肉那天 84 00:07:51,223 --> 00:07:55,018 這好像沒什麼好謝的,不過不用客氣 85 00:07:56,561 --> 00:07:57,520 我的天哪 86 00:07:59,272 --> 00:08:02,108 真的很抱歉,很少會發生這種事 87 00:08:02,484 --> 00:08:03,777 要不要去喝杯咖啡? 88 00:08:03,860 --> 00:08:05,528 這樣可能不太好 89 00:08:19,960 --> 00:08:25,924 分居伴侶等候室 90 00:08:27,384 --> 00:08:29,135 妳…妳看起來很不錯 91 00:08:29,219 --> 00:08:31,846 謝謝,可能今天我的頭髮很乖 92 00:08:32,347 --> 00:08:34,641 他吐在我的頭髮上,所以我洗了頭髮 93 00:08:35,725 --> 00:08:36,559 抱歉 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,228 抱歉什麼?我的人生嗎? 95 00:08:39,854 --> 00:08:41,898 妳怎麼找上艾莉森醫生的? 96 00:08:42,399 --> 00:08:43,733 她還不錯啦,我… 97 00:08:44,567 --> 00:08:48,863 我之前有話需要找人說一說 不過現在說得差不多了 98 00:08:53,743 --> 00:08:55,745 他一直傳訊問我查理的事 99 00:08:57,455 --> 00:09:00,292 拜託他處理一下他的罪惡感 不要再來煩我 100 00:09:00,375 --> 00:09:02,877 –妳覺得他們愛對方嗎? –我不知道 101 00:09:03,503 --> 00:09:04,963 我也不想知道 102 00:09:05,463 --> 00:09:06,589 那你覺得呢? 103 00:09:06,673 --> 00:09:11,594 如果是的話 我會比較能釋懷她放棄我們的計畫 104 00:09:11,678 --> 00:09:14,222 你之前也提到過,是什麼計畫? 105 00:09:14,639 --> 00:09:16,224 我們計畫要生個小孩 106 00:09:16,808 --> 00:09:19,144 再過五年,生第二個 107 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 可以的話,我在15年內把房貸繳清 108 00:09:22,689 --> 00:09:26,026 我們一起去搭遊輪、看冰川 如果冰川還在的話 109 00:09:26,109 --> 00:09:28,862 人生沒辦法這樣計畫的啦 110 00:09:28,945 --> 00:09:30,155 看來是不行 111 00:09:31,740 --> 00:09:33,700 我喜歡掌控可以掌控的東西 112 00:09:35,702 --> 00:09:38,538 第一個小孩出生後 你就會放棄一些原則 113 00:09:38,621 --> 00:09:39,664 說得對 114 00:09:40,290 --> 00:09:42,334 說不定我根本不會有小孩了 115 00:09:42,417 --> 00:09:43,668 誰知道呢 116 00:09:44,502 --> 00:09:46,504 沒有計畫的目標只能算是願望 117 00:09:49,174 --> 00:09:50,508 我找你來喝咖啡 118 00:09:50,592 --> 00:09:54,763 是因為你是唯一了解我現在心情的人 119 00:09:55,638 --> 00:09:59,809 不過我也明白這種事天天都在上演 120 00:09:59,893 --> 00:10:02,645 事情剛發生時,我的天都要塌了 121 00:10:03,438 --> 00:10:06,149 不過現在我反而覺得… 122 00:10:08,109 --> 00:10:09,069 很丟臉 123 00:10:09,152 --> 00:10:10,528 妳覺得丟臉? 124 00:10:10,612 --> 00:10:13,323 對,感覺就像我被搶了 125 00:10:15,742 --> 00:10:17,827 我不想再有這種感覺 126 00:10:20,914 --> 00:10:23,208 好了,我們該走了 127 00:10:25,710 --> 00:10:26,795 我們要回家了 128 00:10:39,307 --> 00:10:40,308 很開心遇到你 129 00:10:42,685 --> 00:10:44,562 幹嘛這麼驚訝? 130 00:10:45,605 --> 00:10:49,359 我都不記得 上次有人開心遇到我是什麼時候了 131 00:10:50,402 --> 00:10:51,528 我們不是他們 132 00:10:53,154 --> 00:10:54,489 至少我們還保有這個 133 00:10:55,532 --> 00:10:56,699 好好照顧自己 134 00:11:23,685 --> 00:11:24,519 史賓斯,34歲 135 00:11:24,644 --> 00:11:27,605 波以耳,個檔搞定 看到喜歡的點下去就好 136 00:11:27,689 --> 00:11:29,149 講得好像很簡單 137 00:11:29,232 --> 00:11:30,316 試試看囉 138 00:11:48,793 --> 00:11:49,794 好 139 00:11:49,878 --> 00:11:51,171 接下來呢? 140 00:11:51,254 --> 00:11:54,090 傳訊給她,聊得來就約出來見面 141 00:12:06,769 --> 00:12:08,104 艾許莉,28歲 142 00:12:08,521 --> 00:12:09,898 卡莉,29歲 143 00:12:09,981 --> 00:12:11,941 越分享,越好聊 144 00:12:12,025 --> 00:12:13,860 艾曼達,32歲 145 00:12:13,943 --> 00:12:16,279 伊莎貝爾,34歲 146 00:12:26,122 --> 00:12:26,998 沒錯吧? 147 00:12:27,081 --> 00:12:29,667 當然了,這絕對不是約會 148 00:12:30,585 --> 00:12:32,378 我滑到妳的檔案… 149 00:12:32,462 --> 00:12:33,296 如果… 150 00:12:33,379 --> 00:12:35,590 不傳訊打個招呼的話很沒禮貌 151 00:12:35,673 --> 00:12:36,674 沒錯 152 00:12:38,092 --> 00:12:40,178 我好久沒跟人約出來吃晚餐了 153 00:12:40,261 --> 00:12:41,179 我也是 154 00:12:52,941 --> 00:12:55,818 妳上次說到暴風雨來妳家停電 155 00:12:55,902 --> 00:12:59,781 對,復電後有些燈就不亮了 156 00:12:59,864 --> 00:13:01,699 我可以幫妳搞定 157 00:13:04,953 --> 00:13:06,037 現在? 158 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 不用這麼… 159 00:13:08,164 --> 00:13:09,082 好吧 160 00:13:20,009 --> 00:13:22,178 好,我們走吧 161 00:13:29,060 --> 00:13:30,144 沒亮 162 00:13:30,520 --> 00:13:31,813 現在咧? 163 00:13:32,480 --> 00:13:33,439 沒亮 164 00:13:34,983 --> 00:13:35,900 亮了! 165 00:13:48,705 --> 00:13:49,706 嘿 166 00:13:50,248 --> 00:13:51,916 你沒吃晚餐 167 00:14:06,431 --> 00:14:09,142 妳竟然真的把窗簾掛上去了 168 00:14:09,475 --> 00:14:10,685 尼克幫妳掛的嗎? 169 00:14:10,935 --> 00:14:12,437 當然不是 170 00:14:13,688 --> 00:14:15,064 我有朋友 171 00:14:15,148 --> 00:14:17,900 不會是身心診所那個軍人哥吧? 172 00:14:17,984 --> 00:14:20,361 也太怪了吧,他老婆不就是… 173 00:14:20,445 --> 00:14:22,697 對,不需要提醒我他前妻的事 174 00:14:22,780 --> 00:14:25,033 所以他是工具人兼炮友? 175 00:14:25,116 --> 00:14:26,659 我們並沒有… 176 00:14:27,702 --> 00:14:29,621 我們…我們只是朋友 177 00:14:30,913 --> 00:14:33,583 我知道妳一個人帶查理很辛苦 178 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 妳無法想像 179 00:14:35,001 --> 00:14:39,881 但妳不能因為空虛寂寞覺得冷 就欺騙人家的感情 180 00:14:40,340 --> 00:14:42,800 說不定我需要男人來填補我的空虛 181 00:14:45,511 --> 00:14:48,222 –你一直都這麼會修東修西的嗎? –沒有 182 00:14:48,848 --> 00:14:52,769 我從海軍陸戰隊退下來後 有好一陣子沒住在房子裡 183 00:14:52,852 --> 00:14:53,853 妳要試試看嗎? 184 00:14:59,025 --> 00:15:00,485 慢慢來 185 00:15:01,069 --> 00:15:02,320 什麼時候改變的? 186 00:15:02,403 --> 00:15:07,241 過去我全心全意成為一個好軍人 187 00:15:07,825 --> 00:15:09,577 一直到我退伍為止 188 00:15:09,661 --> 00:15:12,830 結婚後我全心全意成為一個好老公 189 00:15:12,914 --> 00:15:16,668 包括自學成為水電工? 190 00:15:18,544 --> 00:15:20,129 好了,拉出來 191 00:15:22,590 --> 00:15:23,466 成功咧 192 00:15:24,634 --> 00:15:28,721 現在一切都過去了 193 00:15:38,690 --> 00:15:39,857 你的頭髮該剪了 194 00:15:46,239 --> 00:15:48,408 嘿,你恍神喔? 195 00:15:49,867 --> 00:15:50,827 抱歉 196 00:15:54,455 --> 00:15:59,127 我這人沒什麼想像力 但我的思緒老愛亂跑 197 00:16:01,337 --> 00:16:02,505 去不好的地方? 198 00:16:03,339 --> 00:16:05,842 不一定,有時也會 199 00:16:09,637 --> 00:16:11,889 妳很常幫人剪頭髮嗎? 200 00:16:12,682 --> 00:16:16,352 查理這輩子的頭髮都是我剪的 沒聽他抱怨過 201 00:16:20,815 --> 00:16:23,526 我也想幫你做點事 202 00:16:25,737 --> 00:16:27,572 我喜歡讓妳的生活好起來 203 00:16:29,323 --> 00:16:31,784 我是說,我喜歡努力這麼做 204 00:16:38,875 --> 00:16:42,003 要不要一起吃個晚餐?我是指… 205 00:16:42,086 --> 00:16:42,962 好 206 00:17:01,731 --> 00:17:02,732 嘿 207 00:17:02,815 --> 00:17:06,402 嘿,對不起這麼臨時,查理生病了 208 00:17:06,861 --> 00:17:07,820 什麼? 209 00:17:08,446 --> 00:17:12,116 他發燒一直不退,我搞了一整天了 210 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 需要我帶什麼過去嗎? 211 00:17:14,368 --> 00:17:16,245 不用,需要的東西家裡都有 212 00:17:16,829 --> 00:17:18,498 我可以送你們去醫院 213 00:17:18,581 --> 00:17:21,626 不用沒關係 只是這樣子我不放心交給保母 214 00:17:21,709 --> 00:17:22,794 了解 215 00:17:22,877 --> 00:17:23,878 真的很對不起 216 00:17:24,629 --> 00:17:26,756 不會,不用擔心我這邊 217 00:17:26,839 --> 00:17:27,882 好,下次再約? 218 00:17:27,965 --> 00:17:29,175 下次再約 219 00:17:52,365 --> 00:17:53,574 嘿,史賓斯,我是… 220 00:17:53,658 --> 00:17:54,534 早日康復 221 00:17:54,617 --> 00:17:55,910 我知道你是誰 222 00:17:55,993 --> 00:17:58,996 抱歉,我馬上滾出你視線 223 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 我…我不知道該買什麼藥 224 00:18:01,749 --> 00:18:03,376 你是在問我的意見嗎? 225 00:18:03,459 --> 00:18:06,295 不是…抱歉,我小孩生病了 226 00:18:06,379 --> 00:18:07,547 真糟糕 227 00:18:07,630 --> 00:18:11,300 他一直發高燒,我想送他去醫院 228 00:18:11,384 --> 00:18:14,804 但他媽媽不想帶他去急診室苦等 229 00:18:14,887 --> 00:18:18,558 打算等早上再帶去看 常看的小兒科醫生 230 00:18:18,641 --> 00:18:19,976 你覺得這樣不好吧? 231 00:18:20,059 --> 00:18:23,312 我也不曉得 我想送他去醫院確定他沒事 232 00:18:23,396 --> 00:18:26,607 但她是媽媽,媽媽比較懂 233 00:18:28,901 --> 00:18:32,446 天哪,我竟然在這邊跟你訴苦 234 00:18:32,530 --> 00:18:33,573 你一定恨死我了 235 00:18:33,990 --> 00:18:35,658 這是很合理的假設 236 00:18:44,333 --> 00:18:45,418 我們沒事了吧? 237 00:18:46,127 --> 00:18:47,795 這句話是什麼意思? 238 00:18:47,879 --> 00:18:49,797 我跟珍妮已經分手了 239 00:18:49,881 --> 00:18:52,258 我應該因此覺得開心嗎? 240 00:18:52,341 --> 00:18:53,259 我也不曉得 241 00:18:54,802 --> 00:18:57,972 那個,當然不是今晚啦 242 00:18:58,055 --> 00:19:00,474 不過呢,改天約出來喝一杯吧 243 00:19:01,434 --> 00:19:02,310 聊一聊 244 00:19:27,043 --> 00:19:28,669 快找掩護! 245 00:19:29,253 --> 00:19:30,880 掩護我!我要進去! 246 00:19:38,554 --> 00:19:39,931 要爆炸了! 247 00:19:42,433 --> 00:19:47,355 求求你不要折磨我,拜託不要 248 00:19:52,818 --> 00:19:55,780 哥們,我們沒事了 249 00:19:59,158 --> 00:20:01,786 抱歉,這提議有點蠢 250 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 先這樣,晚上愉快 251 00:20:07,166 --> 00:20:08,042 嘿 252 00:20:10,252 --> 00:20:13,214 想辦法說服伊莎貝爾 讓你送查理去急診 253 00:20:13,673 --> 00:20:14,882 你知道我兒子叫什麼名字? 254 00:20:14,966 --> 00:20:18,594 別讓你和她之間的鳥事 影響了你的判斷 255 00:20:19,553 --> 00:20:20,638 你是孩子的爸爸 256 00:20:40,992 --> 00:20:41,826 嘿 257 00:20:43,995 --> 00:20:45,121 謝謝你來 258 00:20:45,621 --> 00:20:46,455 好 259 00:20:57,758 --> 00:20:59,051 結果是腦膜炎 260 00:21:00,177 --> 00:21:01,178 太可怕了 261 00:21:01,262 --> 00:21:02,847 我以為自己很懂 262 00:21:02,930 --> 00:21:07,268 –我以為我一個人就夠了 –妳從來不是一個人 263 00:21:07,351 --> 00:21:09,145 –我在… –但尼克… 264 00:21:09,228 --> 00:21:10,062 妳說 265 00:21:10,146 --> 00:21:13,315 尼克堅持要送查理來急診 266 00:21:14,108 --> 00:21:16,277 他好像變了一個人 267 00:21:16,819 --> 00:21:19,780 他說不定會死,而且是我害的 268 00:21:21,073 --> 00:21:24,035 我的世界差點就要瞬間崩塌了 269 00:21:25,828 --> 00:21:26,787 人生… 270 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 人生根本沒辦法計畫 271 00:21:30,249 --> 00:21:31,584 你懂我意思嗎? 272 00:21:32,585 --> 00:21:34,712 計畫永遠趕不上變化 273 00:21:38,507 --> 00:21:40,176 對不起,你剛本來要說什麼? 274 00:21:42,511 --> 00:21:43,429 沒有 275 00:21:47,641 --> 00:21:51,395 看來他終於開始扮演爸爸的角色了 276 00:21:51,479 --> 00:21:52,354 是啊 277 00:21:54,148 --> 00:21:55,524 要不要回去了? 278 00:22:04,867 --> 00:22:05,701 看 279 00:22:07,411 --> 00:22:08,704 他好像笑了 280 00:22:36,440 --> 00:22:39,443 致電珍妮… 281 00:23:55,603 --> 00:23:57,271 我不確定妳會不會來 282 00:23:57,688 --> 00:24:01,275 –抱歉沒回你的訊息 –為什麼不回? 283 00:24:02,109 --> 00:24:03,736 可以談談那晚嗎? 284 00:24:03,819 --> 00:24:06,155 你說你要去自殺 285 00:24:07,781 --> 00:24:12,620 那晚我成功說服自己,如果我不在了 286 00:24:12,703 --> 00:24:14,580 一切都會單純很多 287 00:24:14,663 --> 00:24:15,789 你嚇死我了 288 00:24:16,790 --> 00:24:18,083 我應該是故意的吧 289 00:24:19,877 --> 00:24:20,836 對不起 290 00:24:22,046 --> 00:24:27,218 妳離開後,我…有點失去了人生目標 291 00:24:27,301 --> 00:24:29,762 你不覺得這就是問題之一嗎? 292 00:24:30,638 --> 00:24:31,972 我不是你的任務 293 00:24:32,056 --> 00:24:33,349 對我來說是 294 00:24:39,813 --> 00:24:41,565 你又在恍神了? 295 00:24:42,066 --> 00:24:43,442 你有在聽我說話嗎? 296 00:24:46,987 --> 00:24:48,530 我希望妳快樂 297 00:24:51,742 --> 00:24:53,410 我也希望你快樂 298 00:24:54,203 --> 00:24:56,372 好嗎?一定要 299 00:24:59,500 --> 00:25:00,334 珍妮 300 00:25:01,335 --> 00:25:03,963 我會簽字的,好嗎? 301 00:25:04,797 --> 00:25:05,798 謝謝 302 00:26:05,024 --> 00:26:06,025 嘿,好久不見了 303 00:26:06,108 --> 00:26:06,942 嘿 304 00:26:07,026 --> 00:26:08,110 見到你真好 305 00:26:08,193 --> 00:26:09,486 我也是 306 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 那是尼克的新女友 307 00:26:14,199 --> 00:26:15,617 她人還不錯 308 00:26:16,660 --> 00:26:18,329 就還好啦 309 00:26:18,412 --> 00:26:21,332 –我以為你們復合了 –沒有啦 310 00:26:22,041 --> 00:26:24,251 我值得更好的吧? 311 00:26:25,002 --> 00:26:26,128 我的男人在這裡 312 00:26:36,764 --> 00:26:38,390 查理,生日快樂 313 00:26:38,474 --> 00:26:39,558 要說什麼? 314 00:26:42,394 --> 00:26:43,937 這就是你消失的原因嗎? 315 00:26:45,230 --> 00:26:47,900 –我不想礙事 –想太多 316 00:26:49,485 --> 00:26:50,361 你好嗎? 317 00:26:51,236 --> 00:26:52,571 我盡力 318 00:26:52,654 --> 00:26:54,156 執行你的計畫嗎? 319 00:26:55,032 --> 00:26:56,450 沒有什麼計畫 320 00:26:57,993 --> 00:27:01,622 –嘿,要來切蛋糕了嗎? –等一下 321 00:27:01,997 --> 00:27:02,873 凱蒂 322 00:27:08,962 --> 00:27:10,756 需要我幫忙嗎? 323 00:27:10,839 --> 00:27:14,051 需要,我想跟大人出去吃個晚餐 324 00:27:16,178 --> 00:27:17,638 不要覺得有壓力 325 00:27:18,097 --> 00:27:20,391 謝啦,不會,禮拜五? 326 00:27:20,849 --> 00:27:21,683 好 327 00:27:23,102 --> 00:27:25,354 沒問題,就這麼計畫了 328 00:27:27,064 --> 00:27:28,399 是在搞笑嗎? 329 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 小壽星 330 00:27:38,367 --> 00:27:40,953 一、二、三 331 00:27:41,036 --> 00:27:44,415 祝你生日快樂 332 00:27:44,957 --> 00:27:48,419 祝你生日快樂 333 00:27:48,502 --> 00:27:52,548 祝查理生日快樂 334 00:27:53,048 --> 00:27:56,927 祝你生日快樂 335 00:28:11,442 --> 00:28:13,777 你們約了共同諮商嗎? 336 00:28:36,675 --> 00:28:39,136 你好像有點不太一樣了 337 00:28:39,678 --> 00:28:42,347 是啊,可以這麼說 338 00:28:42,890 --> 00:28:43,765 那麼… 339 00:28:44,850 --> 00:28:46,393 你想從哪裡開始? 340 00:29:41,240 --> 00:29:43,242 字幕翻譯: 賴小獅 341 00:29:43,325 --> 00:29:45,327 創意監督 謝慧霓