1 00:00:58,602 --> 00:01:01,897 MODERN SZERELEM 2 00:01:07,110 --> 00:01:09,238 Erről nem beszélhetsz a suliban! 3 00:01:09,321 --> 00:01:12,324 Olyanok vagytok, mint Katie és Tyler. Összetartoznak. 4 00:01:12,407 --> 00:01:13,242 Tudom. 5 00:01:13,325 --> 00:01:14,243 -Katie! -Mi az? 6 00:01:14,326 --> 00:01:17,830 -Te és Tyler. -Ne már, Moush, hagyjál! Nem is jön be. 7 00:01:17,913 --> 00:01:20,415 Mérleg és Ikrek? Együtt kell lennetek, nem? 8 00:01:20,499 --> 00:01:22,125 -Nem! -Dehogyisnem. 9 00:01:22,209 --> 00:01:23,252 Gyere, Amber! 10 00:01:23,335 --> 00:01:24,503 Egyszer smároltunk. 11 00:01:24,628 --> 00:01:25,504 Két percig. 12 00:01:25,629 --> 00:01:28,924 Kitöltöttem egy lelki társas kvízt Katie-nek, és „T” jött ki. 13 00:01:29,007 --> 00:01:30,133 -Mint Tyler. -Tyler! 14 00:01:30,217 --> 00:01:32,010 -Az univerzum jelez. -Nem. 15 00:01:32,094 --> 00:01:35,180 Az anyatermészet azt akarja, hogy neki szülj gyereket. 16 00:01:35,264 --> 00:01:37,140 -Ez van megírva. -Nem. Ez már túl sok. 17 00:01:37,224 --> 00:01:38,767 Tök jó buli lesz. 18 00:01:38,851 --> 00:01:40,978 Az új, mintás pulcsimat fogom felhúzni. 19 00:01:41,061 --> 00:01:43,313 Tökéletes. Mindenki ruhájához illeni fog. 20 00:01:43,397 --> 00:01:44,439 BUZZFEED SZERELMI KVÍZEK 21 00:01:44,523 --> 00:01:48,277 Egyezzünk meg abban, hogy egymás mellett alszunk, különben... 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,987 Nyilván melletted alszom. 23 00:01:50,070 --> 00:01:51,697 El sem hiszem. 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,159 Úristen! Tyler most tett ki rólad egy képet az Instagramra. 25 00:01:56,243 --> 00:01:59,663 Tudtam! A „T”, ami a kvízben kijött, tuti, hogy Tylert jelent. 26 00:01:59,746 --> 00:02:01,999 -Ne már! -Én megmondtam! 27 00:02:02,082 --> 00:02:05,586 Ha hozzámész Tylerhez, én meg Isaachez, akkor, mivel legjobb barátok, 28 00:02:05,669 --> 00:02:08,881 egy nagy család leszünk. Közös lesz az első táncunk is. 29 00:02:08,964 --> 00:02:11,842 De Isaac nem táncol jól. Ciki lesz. 30 00:02:14,928 --> 00:02:16,221 -Katie! -Mi az? 31 00:02:16,305 --> 00:02:18,807 Épp arról beszéltem, hogy Isaac rossz táncos. 32 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 -Ja. -Ha Isaac feleségül vesz, 33 00:02:21,268 --> 00:02:24,897 tuti, hogy meg kell tanítanom táncolni. És ha... 34 00:02:24,980 --> 00:02:29,693 A csaj a piros csapatban, aki a Motivationre táncolt, nagyon jó. 35 00:02:29,776 --> 00:02:32,404 Szerintem én még sose beszéltem vele, 36 00:02:32,487 --> 00:02:35,991 -de Dezzel, Ericával és Jasonnel lóg. -Hogy hívják? 37 00:02:36,074 --> 00:02:38,535 Alexa. Egy nap van a szülinapja... 38 00:02:40,162 --> 00:02:42,748 -Anya azt mondta, házit kell írnom. -Oké. 39 00:02:42,831 --> 00:02:44,625 Jól van, szia! Szeretlek! 40 00:02:44,708 --> 00:02:45,834 Szia! Szeretlek! 41 00:02:49,463 --> 00:02:50,631 BUZZFEED SZERELMI KVÍZEK 42 00:02:56,386 --> 00:02:59,431 HÁNY SZÁZALÉKBAN VAGY MELEG? VÁLASSZ EGY FILMET 43 00:03:02,893 --> 00:03:06,897 PÉNTEK ESTE VAN. TE MIT CSINÁLSZ? BULIZNI MEGYEK! 44 00:03:07,481 --> 00:03:09,900 Szia! Csak érdekelt, fent vagy-e még. 45 00:03:09,983 --> 00:03:11,068 Igen? 46 00:03:11,151 --> 00:03:13,487 -Anya! -Mindjárt megyek! 47 00:03:13,570 --> 00:03:16,740 -Kérsz vizet lefekvés előtt? -Persze. 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,117 Bocsánat, hogy megint késtem. 49 00:03:20,410 --> 00:03:21,620 VÁLASSZ EGY LEGENDÁS MELEGET 50 00:03:21,703 --> 00:03:23,413 MELYIK MADONNA-DAL A KEDVENCED? 51 00:03:23,497 --> 00:03:25,332 -Milyen volt a suli? -Elment. 52 00:03:25,415 --> 00:03:27,125 Hogy van Moush kisasszony? 53 00:03:27,209 --> 00:03:28,168 Remekül. 54 00:03:28,251 --> 00:03:29,086 Ez meg mi? 55 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 Chili a kamrából. 56 00:03:31,838 --> 00:03:33,715 -Megmelegítetted? -Igen. 57 00:03:33,799 --> 00:03:35,968 Lenyűgöző! Ambernek is adtál? 58 00:03:36,051 --> 00:03:36,885 Persze. 59 00:03:41,223 --> 00:03:42,808 Mi az az arcodon? 60 00:03:42,891 --> 00:03:44,977 A színháborús izé miatt. Kék vagyok. 61 00:03:45,060 --> 00:03:46,728 -Matrica? -Igen. 62 00:03:46,812 --> 00:03:49,189 -Alvás előtt vedd le! -Semmi gond. 63 00:03:49,272 --> 00:03:51,066 Nem lélegzik alatta a bőröd. 64 00:03:51,149 --> 00:03:52,317 Oké, jó éjt! 65 00:03:52,401 --> 00:03:54,403 -Jól van, jó éjszakát! -Jó éjt! 66 00:03:54,486 --> 00:03:56,530 Komolyan! Oltsd le a lámpát! 67 00:03:59,199 --> 00:04:01,326 -Anya! -Jövök már! 68 00:04:03,745 --> 00:04:04,997 NEM VAGYOK ODA MADONNÁÉRT 69 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 VÉGÜL VÁLASSZ EGY ZOKNIT 70 00:04:12,129 --> 00:04:13,046 20%-BAN VAGY MELEG 71 00:04:13,130 --> 00:04:14,840 TUTI NEM VAGY MELEG... 72 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 VAJON... 73 00:04:25,225 --> 00:04:29,980 TALÁN EZ A KVÍZ MAJD MEGMONDJA 74 00:04:30,063 --> 00:04:33,025 Nem ismétlem meg magam. Jeffery és Jameela. 75 00:04:33,108 --> 00:04:35,861 -Nicholas és Charlotte. -Oké, rendben. 76 00:04:35,944 --> 00:04:37,195 Katie és Tyler. 77 00:04:37,863 --> 00:04:39,698 Ticha és Ben. 78 00:04:39,781 --> 00:04:41,116 Jeffery és Jameela. 79 00:04:42,492 --> 00:04:43,452 Öt perc. 80 00:04:43,535 --> 00:04:45,120 Jól van, srácok. A sarokban. 81 00:04:45,203 --> 00:04:48,832 Rómeó és Júlia. Tanuljátok meg a szöveget, felkészülve érkezzetek! 82 00:04:48,915 --> 00:04:51,710 Tanárnő! Miért nem gendersemleges a szereposztás? 83 00:04:51,793 --> 00:04:53,962 -Jameela! -Lány a lánnyal, fiú a fiúval. 84 00:04:54,046 --> 00:04:57,215 Néha fontos együtt dolgozni az ellenkező nemmel. Mint most. 85 00:04:57,299 --> 00:04:58,592 Jól van, gyerünk! 86 00:04:59,384 --> 00:05:02,929 A stúdió a bolt mellett van, ahol krémsajtot is csinálnak. 87 00:05:03,013 --> 00:05:04,347 A bátyám is oda jár. 88 00:05:04,431 --> 00:05:05,307 VÁLASSZ EGY ÁLLATOT 89 00:05:05,390 --> 00:05:08,518 Tényleg jó. Valóban? Ez elég fura. 90 00:05:08,602 --> 00:05:13,106 Katie, suli után nem fogok tudni próbálni. Fél ötig parkourom lesz. 91 00:05:13,190 --> 00:05:16,985 -Hétvégén is ráér. -Nem csak a suliban próbálunk? 92 00:05:17,069 --> 00:05:20,614 -De... -Jó jelenetet akartok, nem? 93 00:05:20,697 --> 00:05:23,867 Hogyne. Akkor legyen a hétvége, én végig szabad vagyok. 94 00:05:23,950 --> 00:05:25,702 -Király, majd írok! -Remek. 95 00:05:28,747 --> 00:05:29,706 Nem. 96 00:05:29,790 --> 00:05:31,083 Nagy botrány volt. 97 00:05:31,166 --> 00:05:32,334 Túl ügyes vagyok. 98 00:05:33,085 --> 00:05:37,672 Ebben a két sorban vagyunk. Ebben a két... 99 00:05:37,756 --> 00:05:39,633 VÁLASSZ EGY DZSEKIT 100 00:05:39,716 --> 00:05:40,884 ASZEXUÁLIS VAGY 101 00:05:40,967 --> 00:05:43,220 Hé, mit csinálsz a telefonodon? 102 00:05:43,762 --> 00:05:44,596 Semmit. 103 00:05:47,933 --> 00:05:52,187 Ez nem jó. Van valakinek ötlete arra, hogy hogyan juthatunk fel a kastélyba? 104 00:05:52,270 --> 00:05:53,438 Gyík! 105 00:05:53,522 --> 00:05:54,481 Egy gyík! 106 00:05:54,564 --> 00:05:56,274 Gyík! 107 00:05:56,358 --> 00:06:00,070 Jó uram, látta a varázslatos, szuper erős, repülő gyíkomat? 108 00:06:00,153 --> 00:06:02,197 Mindeközben fent a kastélyban 109 00:06:02,280 --> 00:06:06,409 ez a gyík megnő, és ő lesz a társam, hacsak nem lép rá senki. 110 00:06:07,160 --> 00:06:08,161 Gyík! 111 00:06:08,245 --> 00:06:10,205 Hol van? Leütni! 112 00:06:10,956 --> 00:06:13,583 SHAKESPEARE MOZGÁSBAN 113 00:06:15,502 --> 00:06:20,549 Drága lányom, a híreim valóban borzalmasak! 114 00:06:20,632 --> 00:06:22,968 Eltulajdonították a kiskutyát! 115 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 Jól van, mindenki jöjjön vissza a gyepre! 116 00:06:26,930 --> 00:06:28,682 Mindenki a gyepre! 117 00:06:28,765 --> 00:06:30,892 Még egy videó, frankón élőzünk! 118 00:06:30,976 --> 00:06:33,812 -Itt van Lizzie. Hali, Liz! -Helló! 119 00:06:36,189 --> 00:06:40,026 Mit gondoltok a műsorról? Mik az érzések? 120 00:06:40,110 --> 00:06:42,487 -Király volt. -Nekem nem tetszett. 121 00:06:42,571 --> 00:06:46,366 Holnap bezárnak minket a suliba, a tornateremben lesz mindenki. 122 00:06:46,449 --> 00:06:48,076 -Amúgy ő Lucy. -Szia, bébi! 123 00:06:48,160 --> 00:06:50,036 Ő itt pedig Katie. 124 00:06:50,120 --> 00:06:52,080 -Király! -Ez meg mi a fene volt? 125 00:06:52,164 --> 00:06:55,083 -Egy animéből van. -Egy dachi-póz. Karate? 126 00:06:55,167 --> 00:06:58,628 -Az egyik gyerekműsorából van. -Nem gyerekműsor. 127 00:06:58,712 --> 00:07:01,631 Anime. Egy hülyeség, Kaleido Star a címe. 128 00:07:01,715 --> 00:07:03,383 -Mi a neve? -Anime. 129 00:07:03,466 --> 00:07:06,928 Nem, úgy értem, a sorozat címe, amit mondtál. 130 00:07:07,929 --> 00:07:09,598 -Kaleido Star. -Miről van szó? 131 00:07:09,681 --> 00:07:11,308 -Animéről. -Animáció. 132 00:07:11,391 --> 00:07:14,686 Japán rajzfilmek. Amiben mindenkinek nagy szeme van. 133 00:07:16,980 --> 00:07:18,940 A Fekete komornyikot láttad? 134 00:07:19,024 --> 00:07:21,526 -Nem. Az mi? -Nekem az a kedvencem. 135 00:07:21,610 --> 00:07:25,530 Egy fiúról szól, aki fausti alkut köt egy démonnal, 136 00:07:25,614 --> 00:07:29,576 hogy bosszút álljon azokon, akik megölték a családját, és megkínozták. 137 00:07:29,659 --> 00:07:31,870 -Sötét. Királyul hangzik. -Tuti tetszene. 138 00:07:31,953 --> 00:07:35,207 Várjunk csak, hogy is hívnak? Nem értettem a neved. 139 00:07:35,290 --> 00:07:36,499 -Katie. -Katie, oké. 140 00:07:36,583 --> 00:07:40,212 Alexa vagyok. Hallottam már a Kaleido Starról, de még nem láttam. 141 00:07:40,295 --> 00:07:42,422 -Régen a Gakuen Alice-t néztem. -Igen! 142 00:07:42,505 --> 00:07:45,634 -Király. -Azt senki nem ismeri. Őrület! 143 00:07:45,717 --> 00:07:48,011 Én sem ismerek senkit, aki látta volna. 144 00:07:48,094 --> 00:07:50,555 Az összes barátom szerint tök hülye vagyok, 145 00:07:50,639 --> 00:07:52,098 -mert animét nézek. -Tényleg? 146 00:07:52,182 --> 00:07:55,393 De nem láttak egyet sem, szóval nem ítélkezhetnek felettem. 147 00:07:55,477 --> 00:08:00,232 Jól van, mindenki jöjjön ide egy csoportképhez, ha kérhetem! 148 00:08:00,315 --> 00:08:01,900 Meg kellene nézned. 149 00:08:01,983 --> 00:08:04,110 A bátyám volt az, aki... 150 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 Amber, miért vettem volna el? 151 00:08:14,663 --> 00:08:16,873 Ne fogdosd már össze a cuccaimat! Menj ki! 152 00:08:16,957 --> 00:08:18,208 Jó! 153 00:08:20,835 --> 00:08:22,337 VÁLASSZ EGY LEGENDÁS MELEGET 154 00:08:22,629 --> 00:08:24,506 MELYIK MADONNA-DAL A KEDVENCED? 155 00:08:28,635 --> 00:08:32,597 0%-BAN VAGY MELEG EGYÁLTALÁN NEM VAGY MELEG... 156 00:08:38,728 --> 00:08:41,690 Te már... dolgoztál Shakespeare-darabon? 157 00:08:42,607 --> 00:08:45,277 Nem igazán. Átnézted a... 158 00:08:45,360 --> 00:08:48,071 -Nézem a SparkNotesot. -Oké. 159 00:08:48,154 --> 00:08:49,990 ALEXAAAAA.VAGYOK SZABAD VAGY? 160 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 Megpróbáljuk megtanulni? 161 00:08:53,535 --> 00:08:55,495 Igen, ha azt kell. 162 00:08:55,578 --> 00:08:57,455 NEM :( ÓRÁN 163 00:08:57,539 --> 00:08:59,124 Megkaptad az üzenetemet? 164 00:08:59,874 --> 00:09:03,295 Arról kérdeztelek, hétvégén akkor tudunk-e gyakorolni. 165 00:09:04,045 --> 00:09:05,630 Ha nem megy, az sem gond. 166 00:09:05,714 --> 00:09:08,508 PFUUUJ, ANIMÉRŐL AKARTAM DUMÁLNI SULI UTÁN? 167 00:09:09,676 --> 00:09:12,262 Nem. Tényleg nagyon... 168 00:09:12,345 --> 00:09:13,930 -Nagyon szeretném. -Komolyan? 169 00:09:14,014 --> 00:09:17,100 Király! Hacsak nem a tornateremben akarsz próbálni, 170 00:09:17,183 --> 00:09:21,271 -mert mindketten kékek vagyunk. -Dehogy, az szörnyen hangzik! 171 00:09:21,354 --> 00:09:23,148 Igazad van. Oké, akkor... 172 00:09:23,231 --> 00:09:26,860 Azt mondta, elmegy egy kis időre, de nem gondoltam, hogy egész éljjel, 173 00:09:26,943 --> 00:09:30,864 szóval eljöttünk ide, és közben lett egy szörnyű autóbalesete. 174 00:09:30,947 --> 00:09:32,907 -Hogy mi? -Totál lesokkolt, 175 00:09:32,991 --> 00:09:35,952 és még legalább két hétig bent volt, 176 00:09:36,036 --> 00:09:38,580 de az egy nagyon hosszú történet. Bocsi. 177 00:09:38,663 --> 00:09:40,206 De most már jól van? 178 00:09:40,290 --> 00:09:42,208 Igen, semmi baja, 179 00:09:42,292 --> 00:09:45,670 csak ott kellett hagynia a munkáját és átértékelnie az egész életét, 180 00:09:45,754 --> 00:09:50,133 de most az orvosira jár, és szinte... 181 00:09:50,884 --> 00:09:54,179 -Hülye szekrény! -Majd én! Mi a kódod? 182 00:09:54,262 --> 00:09:56,890 15-40-2-3. 183 00:09:56,973 --> 00:09:57,807 ANYA 184 00:09:57,891 --> 00:09:58,808 Vedd csak fel! 185 00:09:58,892 --> 00:10:00,352 Csak spam. 186 00:10:01,436 --> 00:10:03,646 93%-BAN RANDIKÉPES! 187 00:10:04,981 --> 00:10:06,024 Ez meg mi? 188 00:10:06,107 --> 00:10:08,109 Ne! Semmiség. 189 00:10:08,193 --> 00:10:10,445 -Tényleg 93%-ban randiképes vagy? -Nem. 190 00:10:10,528 --> 00:10:14,282 A haverom kényszerített rá, nem önszántamból tettem, és ez nevetséges. 191 00:10:14,366 --> 00:10:17,160 „Szeretsz kéz a kézben járni és az érzelmekről beszélni. 192 00:10:17,243 --> 00:10:19,954 -„Készen állsz a szerelemre.” -Nem, dehogy! 193 00:10:20,038 --> 00:10:21,873 Ezek nevetségesek. 194 00:10:21,956 --> 00:10:26,169 Az egyik teszt azt dobta ki, hogy a patrónusom egy beagle, 195 00:10:26,252 --> 00:10:27,545 ami nevetséges... 196 00:10:27,629 --> 00:10:29,798 Nem. A beagle-ök tök bénák! 197 00:10:29,881 --> 00:10:32,717 -Láttál te már beagle-t? -Olyan aranyosak! 198 00:10:32,801 --> 00:10:35,887 -Nem. Na jó, lehet. -Szerintem az én patrónusom egy delfin. 199 00:10:36,471 --> 00:10:37,847 Delfin, ez tetszik! 200 00:10:37,931 --> 00:10:41,476 -A delfinek menők. -Igen. Emberfeletti érzelmeik vannak. 201 00:10:41,559 --> 00:10:43,978 Az embereken kívül csak ők 202 00:10:44,062 --> 00:10:46,773 -szexelnek az élvezet miatt. -Mi? 203 00:10:46,856 --> 00:10:50,735 -Honnan tudod ezt, és miért? -Nem tudom. 204 00:10:50,819 --> 00:10:55,115 Randiztál már valakivel, ha már 93%-ban randiképes vagy? 205 00:10:57,409 --> 00:10:59,494 Nem. És te? 206 00:10:59,577 --> 00:11:02,747 Nem, én valószínűleg 0%-ban vagyok randiképes. 207 00:11:03,790 --> 00:11:04,749 Anyám az. 208 00:11:04,833 --> 00:11:08,503 Öt percre lakunk innen. Még mindig ő akar elvinni mindenhová. 209 00:11:08,586 --> 00:11:11,714 Az enyém is ilyen. Négy sarokra lakunk innen. 210 00:11:11,798 --> 00:11:14,801 Én a 126. utca és a 107. sugárút sarkán lakom. 211 00:11:14,884 --> 00:11:17,512 Úristen, én meg a 124. és a Liberty sarkán! 212 00:11:17,595 --> 00:11:19,639 -Nem... -Az nagyon közel van. 213 00:11:19,722 --> 00:11:22,392 -Csak pár háztömbre egymástól. -Tényleg? 214 00:11:22,475 --> 00:11:24,644 -Az tök király! -Igen. 215 00:11:24,727 --> 00:11:26,271 Itt van. Holnap találkozunk. 216 00:11:27,397 --> 00:11:28,273 Szia! 217 00:11:40,201 --> 00:11:42,036 -Lassabban! -Bocsánat! 218 00:11:42,120 --> 00:11:44,164 Az őrületbe kerget. Itt is van! 219 00:11:44,247 --> 00:11:46,374 Amber, csak mondd meg, merre menjek! 220 00:11:46,458 --> 00:11:48,960 Bocsi, kicsit elhúzódott az óra. 221 00:11:49,043 --> 00:11:51,671 Balra vagy jobbra? Katherine, miért van telefonod, 222 00:11:51,754 --> 00:11:53,715 ha nem veszed fel, amikor hívlak? 223 00:11:53,798 --> 00:11:54,674 Balra! 224 00:11:54,757 --> 00:11:55,967 Balra, köszönöm. 225 00:11:56,050 --> 00:11:59,637 Legalább válaszolhattál volna az üzimre. Ez a telefon lényege. 226 00:11:59,721 --> 00:12:01,181 Miss Vacherrel beszéltem. 227 00:12:01,264 --> 00:12:02,891 MOUSHEYYYYY HOL VAGY, KATIE??? 228 00:12:02,974 --> 00:12:06,853 Amber, szólnál Jenna anyukájának, hogy késünk 20 percet? 229 00:12:06,936 --> 00:12:10,815 -Cynthia. Katherine, kösd be magad! -C-vel vagy S-sel? 230 00:12:10,899 --> 00:12:12,317 Nem, C. C-Y-N. 231 00:12:12,400 --> 00:12:16,279 Merülőben volt az aksim, nem akartam... Sajnálom. 232 00:12:16,362 --> 00:12:18,698 Ma a kocsiban kellett volna lenned... 233 00:12:18,781 --> 00:12:20,408 ALEXAAAAA.VAGYOK 234 00:12:20,492 --> 00:12:24,078 ELFELEJTETTEM MEGKÉRDEZNI, TE IS A TORNATEREMBEN LESZEL-E 235 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 IGEN! 236 00:12:27,248 --> 00:12:30,251 Mondd neki, hogy valószínűleg késni fogunk 20 percet! 237 00:12:31,002 --> 00:12:35,256 Komolyan, Katherine, azért kaptad a telefont, hogy elérjelek, 238 00:12:35,340 --> 00:12:37,675 nem azért, hogy Moushsal és Lucyval chatelj. 239 00:12:37,759 --> 00:12:41,471 -Széjjel van szakadva az egész. -Észre sem fogják venni. 240 00:12:41,554 --> 00:12:44,057 -Félre! -Ez az egy hálózsákunk van. 241 00:12:44,140 --> 00:12:46,643 -Ne menj be a szobámba! -Azt nem vihetem el! 242 00:12:46,726 --> 00:12:49,020 Nem is olyan nagy ez a szakadás. 243 00:12:49,103 --> 00:12:51,105 -Meg tudom varrni neked. -Undorító. 244 00:12:51,189 --> 00:12:54,359 Miért csak most szólsz nekem erről az egészről? 245 00:12:54,442 --> 00:12:55,985 Mert soha nem vagy itthon. 246 00:12:56,069 --> 00:12:59,072 És amikor itthon vagy, folyton csak tanulsz. 247 00:12:59,155 --> 00:13:02,867 Nincs erre időm. Amber, ideadnád a hálózsákodat? 248 00:13:02,951 --> 00:13:05,203 -Nem. -Pakolj össze magad után! 249 00:13:05,286 --> 00:13:08,665 Ha elengedtél volna apához, már rég meglenne minden. 250 00:13:08,748 --> 00:13:11,334 -Ha annyira menni akarsz... -Találtam hálózsákot! 251 00:13:11,417 --> 00:13:12,961 Ki vette meg neked, Amber? 252 00:13:13,044 --> 00:13:15,380 Rendben. Egy óra, és apádnál lehetsz. 253 00:13:15,463 --> 00:13:17,298 Vagy mész, vagy itthon maradsz. 254 00:13:17,382 --> 00:13:19,551 Azt hittem, csak Moush és Lucy lesz ott. 255 00:13:19,634 --> 00:13:21,553 Miért kell flancos hálózsák? 256 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 Tessék, ezt nézd! 257 00:13:24,681 --> 00:13:26,099 -Ez újabb. -Kizárt. 258 00:13:26,182 --> 00:13:28,685 Az egy hatalmas Peppa malacos hálózsák. 259 00:13:28,768 --> 00:13:30,895 Jó, akkor kifordítjuk. 260 00:13:31,729 --> 00:13:33,898 Nézd! Nem látszik semmi. 261 00:13:33,982 --> 00:13:36,651 Így is látszik a rózsaszín Peppa malacos cipzár. 262 00:13:36,734 --> 00:13:40,238 -Miért reagálod így túl? -Nem kilencéves vagyok. 263 00:13:40,321 --> 00:13:43,283 -Kizárt, hogy azt vigyem be a suliba! -Katherine! 264 00:13:50,665 --> 00:13:54,752 Katie! Csajszi, azt hittem, meghaltál. 265 00:13:54,836 --> 00:13:57,380 -Már hívni akartam a zsarukat. -Nem játszotok? 266 00:13:57,463 --> 00:13:58,715 A kidobó borzalmas. 267 00:13:58,798 --> 00:14:01,759 Mr. Daniels azt mondta, hamarosan jön a zászlós játék. 268 00:14:01,843 --> 00:14:05,555 Most komoly? Csapatot kell cserélnem... 269 00:14:05,638 --> 00:14:08,016 -Egyik srác sem sportol. -Ja. 270 00:14:08,099 --> 00:14:11,185 Láttad Jake-et? Hatalmas... 271 00:14:11,269 --> 00:14:14,522 Jó, de az csak Jake. Ott van Charlie is! 272 00:14:14,606 --> 00:14:16,774 Ha bárki kérdezi, zöld vagyok. 273 00:14:17,317 --> 00:14:20,820 Gyűjtsétek be a másik csapat mindhárom zászlaját! 274 00:14:20,903 --> 00:14:24,574 -Fontos szabály: az emeleten nem játszunk. -Igen! 275 00:14:24,657 --> 00:14:26,451 Megismételnétek ezt velem? 276 00:14:26,534 --> 00:14:29,579 -Az emeleten... -Az emeleten nem játszunk. 277 00:14:29,662 --> 00:14:32,582 Tehát nem szeretnék meglátni senkit a lépcsőn rohangálni. 278 00:14:32,665 --> 00:14:36,002 Nem akarok látni lökdösődést, vagy rúgást. Értettétek? 279 00:14:36,085 --> 00:14:38,212 -Mindenki megértette? -Igen. 280 00:14:38,296 --> 00:14:41,299 Remek. Én a piros csapattal leszek. 281 00:14:41,382 --> 00:14:44,844 Szeretném, ha sétálnátok, nem futnátok. 282 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 Hozzátok a zászlót! Ti velem vagytok. 283 00:14:53,102 --> 00:14:54,562 Ha bejön egy csapat, csak... 284 00:14:54,646 --> 00:14:56,939 Résnyire legyen nyitva, jó? 285 00:14:57,023 --> 00:14:58,983 Emberek! Oké! 286 00:14:59,067 --> 00:15:01,235 Ne nézzen oda senki! Gyertek ide! 287 00:15:01,319 --> 00:15:05,907 Mindenki tudni fogja, hol rejtettük el, ha a könyvtár előtt üldögélünk. 288 00:15:05,990 --> 00:15:07,825 Folyton cserélni kell a védőket! 289 00:15:07,909 --> 00:15:09,410 Ti ketten kezdtek, oké? 290 00:15:09,494 --> 00:15:12,455 Elmegyünk a menzára a sárgákért. 291 00:15:12,538 --> 00:15:15,041 Oké, gyerünk! Menjünk! 292 00:15:15,124 --> 00:15:19,045 A tornateremben nem sok helyre dughatják el. Nem támadjuk a pirosakat? 293 00:15:19,128 --> 00:15:23,049 Nem, a menza közelebb van a bázisunkhoz. Jó lesz, nem? 294 00:15:23,132 --> 00:15:27,470 Szerintem jobb lenne, ha... 295 00:15:27,553 --> 00:15:30,807 -Moush! -Istenem, Katie, hagyd őket! 296 00:15:31,349 --> 00:15:32,558 Vigyázz! 297 00:15:37,605 --> 00:15:41,401 A taktika része, hogy megzavarlak... Csak egy taktika. 298 00:15:41,484 --> 00:15:43,903 Megzavarlak azzal, hogy üldözlek. 299 00:15:43,986 --> 00:15:47,615 Oké. Segítesz megkeresni a sárga zászlót? 300 00:15:47,699 --> 00:15:49,075 -Oké. Persze. -Rendben? 301 00:15:49,158 --> 00:15:51,744 Közös kék-piros győzelem lenne. 302 00:15:51,828 --> 00:15:55,748 Középen elvághatnánk, és tiéd az egyik fele. Remek. 303 00:15:55,832 --> 00:15:57,709 -Menjünk! -Remek. 304 00:16:03,047 --> 00:16:06,676 Itt nincs egy védő sem. Oda kellene mennünk, ahol ők vannak. 305 00:16:06,759 --> 00:16:09,512 Védők... 306 00:16:09,595 --> 00:16:14,100 -Védők, védők -Védők... 307 00:16:15,768 --> 00:16:16,686 Alexa! 308 00:16:19,939 --> 00:16:22,900 Nem szabad felmenni az emeletre! 309 00:16:24,068 --> 00:16:25,027 Alexa! 310 00:16:32,243 --> 00:16:34,537 Mit művelsz, Alexa? 311 00:16:34,620 --> 00:16:36,456 Istenem! 312 00:16:37,623 --> 00:16:40,710 Nincs itt senki. Leülhetünk a... 313 00:16:42,503 --> 00:16:43,588 Miss Vacher! 314 00:16:43,671 --> 00:16:44,589 Hahó! 315 00:16:46,549 --> 00:16:47,633 Ki az? 316 00:17:01,397 --> 00:17:02,815 Hahó, ki van itt? 317 00:17:10,698 --> 00:17:11,866 Oké. 318 00:17:11,949 --> 00:17:12,867 Mi az? 319 00:17:15,161 --> 00:17:16,287 Nézz le! 320 00:17:26,214 --> 00:17:27,840 Úristen! 321 00:17:44,440 --> 00:17:45,858 Szerintem elment. 322 00:17:50,279 --> 00:17:53,491 Mit gondolsz, meddig kell még itt várnunk? 323 00:17:55,368 --> 00:17:56,577 Az örökkévalóságig. 324 00:18:01,749 --> 00:18:04,460 Egyszer megbüntettek ezért. Nagyon... 325 00:18:36,325 --> 00:18:37,869 Nem foghatjuk egymás kezét. 326 00:18:37,952 --> 00:18:39,078 Miért? 327 00:18:39,161 --> 00:18:42,290 -Ne butáskodj! -Nem érdekel. 328 00:18:42,373 --> 00:18:44,125 Te... Kész őrült vagy. 329 00:18:51,048 --> 00:18:52,592 Lányok, elkéstetek! 330 00:18:52,675 --> 00:18:53,676 Gyerünk! 331 00:18:56,596 --> 00:18:58,472 -Hol voltatok? -Sehol. 332 00:18:58,556 --> 00:19:01,142 Mi? Mi folyik itt? Mi történt? 333 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 Semmi. Csak ne dumálj már! 334 00:19:03,311 --> 00:19:04,729 Katie! Nem akarja elmondani. 335 00:19:04,812 --> 00:19:08,065 Miért beszélgettek, amikor más-más csapatban vagytok? 336 00:19:08,149 --> 00:19:08,983 Moush! 337 00:19:10,693 --> 00:19:11,527 Hé! 338 00:19:12,570 --> 00:19:13,487 Hali! 339 00:19:13,571 --> 00:19:15,323 Mit csináltatok, srácok? 340 00:19:16,574 --> 00:19:19,660 -Ezt hogy érted? -Miért értetek későn vissza? 341 00:19:19,744 --> 00:19:21,996 Semmit. Én... Nem is ismerem. 342 00:19:22,079 --> 00:19:24,206 Nem ismerjük egymást, ugye? 343 00:19:24,290 --> 00:19:26,542 Láttalak titeket. Tehát nem együtt voltatok? 344 00:19:26,626 --> 00:19:29,128 Nem, fogalmam sincs, mit csinált. 345 00:19:29,211 --> 00:19:32,131 Én csak elmentem a mosdóba. Te mit csináltál? 346 00:19:32,214 --> 00:19:33,215 Semmit. 347 00:19:33,299 --> 00:19:35,092 Úristen! Mi folyik itt? 348 00:19:35,176 --> 00:19:37,178 Katie! Mit nem mondasz el nekem? 349 00:19:37,261 --> 00:19:39,096 Katie Stonebaker és... 350 00:19:39,680 --> 00:19:43,309 Hogy is hívnak? Alexa, gyertek velem! Most! 351 00:19:43,809 --> 00:19:48,064 Jól van, srácok. Tíz óra van, remélem, megettétek a jégkrémet. Nincs több... 352 00:19:48,147 --> 00:19:50,358 Álljatok meg! Oké, itt jó. 353 00:19:50,441 --> 00:19:52,568 Miért voltatok az emeleten? 354 00:19:55,237 --> 00:19:56,155 Semmiért? 355 00:19:59,033 --> 00:20:01,577 Megkérlek titeket, hogy ürítsétek ki a zsebeiteket! 356 00:20:02,620 --> 00:20:06,707 -Nem... -Senki nem lehetett az emeleten. 357 00:20:09,710 --> 00:20:13,631 Mondjátok el, miért voltatok az emeleten, 358 00:20:13,714 --> 00:20:16,050 vagy fel kell hívnom a szüleiteket! 359 00:20:16,133 --> 00:20:17,468 Rosszul voltam. 360 00:20:17,551 --> 00:20:22,765 Volt egy... Nem voltam túl jól, és szégyelltem magam. 361 00:20:23,307 --> 00:20:27,353 Ő segített. Csak ezért volt ott velem. 362 00:20:27,436 --> 00:20:28,646 Ugyan, lányok! 363 00:20:28,729 --> 00:20:31,899 Komolyan? Ennél jobbat kell kitalálnotok. 364 00:20:32,817 --> 00:20:33,943 Sajnálom. 365 00:20:35,236 --> 00:20:36,195 Elnézést. 366 00:20:36,278 --> 00:20:38,990 Ma este már nem játszhattok. 367 00:20:39,073 --> 00:20:45,037 Fogjátok a holmitokat, és pakoljatok át a tornaterem másik felére, egyedül! Értve? 368 00:20:45,121 --> 00:20:46,205 Igen. 369 00:20:46,288 --> 00:20:47,540 Rendben. Menjetek! 370 00:21:05,266 --> 00:21:07,059 Beállítjuk a tévét, oké? 371 00:21:07,143 --> 00:21:10,271 A tanár úr kiválasztott egy filmet. Nézzétek, ha van kedvetek! 372 00:21:17,486 --> 00:21:20,990 ANYA EL TUDSZ JÖNNI ÉRTEM? 373 00:21:27,580 --> 00:21:30,791 MINDEN RENDBEN? 374 00:21:34,295 --> 00:21:37,757 KÉRLEK 375 00:21:44,722 --> 00:21:47,099 TÍZ PERC, ÉS OTT VAGYOK 376 00:21:54,315 --> 00:21:58,027 Miss Vacher, nem érzem jól magam. Hazamehetnék? 377 00:21:59,111 --> 00:22:00,780 El akarsz menni a sulidokihoz? 378 00:22:00,863 --> 00:22:01,739 Nem. 379 00:22:01,822 --> 00:22:04,283 Nem engedhetlek el az éjszaka közepén. 380 00:22:04,366 --> 00:22:06,494 Anya tíz perc múlva értem jön. 381 00:22:06,577 --> 00:22:07,828 Írtál anyukádnak? 382 00:22:07,912 --> 00:22:11,123 Lemaradsz a reggelről és a sok mókáról. 383 00:22:11,207 --> 00:22:13,959 Nem baj. Nem akarok betegen itt lenni. 384 00:22:14,043 --> 00:22:16,462 Én... Nem bírok tovább itt maradni. 385 00:22:18,005 --> 00:22:20,257 Rendben. Maiho tanár úr kint vár veled. 386 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 Ez anya. 387 00:22:36,649 --> 00:22:38,150 Rendben. Jó éjt! 388 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 Jól vagy? 389 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 Igen. 390 00:22:53,207 --> 00:22:57,002 -Történt valami a barátaiddal? -Nem, velük minden oké. 391 00:22:57,086 --> 00:22:59,255 -Moushsal? -Nem. 392 00:23:02,800 --> 00:23:03,926 Akkor mi történt? 393 00:23:04,009 --> 00:23:05,970 Egy kicsit rosszul éreztem magam, 394 00:23:06,053 --> 00:23:09,181 de már egy kicsit jobb, szóval semmi bajom. 395 00:23:12,935 --> 00:23:15,396 -Mondott neked valaki valamit? -Nem. 396 00:23:20,776 --> 00:23:22,111 Beteg vagy? 397 00:23:22,194 --> 00:23:26,031 Igen. Vagyis, nem éreztem jól magam, de... 398 00:23:26,115 --> 00:23:28,200 Most már sokkal jobban vagyok... 399 00:23:28,909 --> 00:23:32,663 Ha minden rendben, akkor miért vigyelek haza? 400 00:23:32,746 --> 00:23:36,750 Minden rendben. Nyugi! Ne aggódj! 401 00:23:37,626 --> 00:23:40,296 De aggódom, mert a lányom vagy. 402 00:23:40,379 --> 00:23:41,338 Tudni szeretném. 403 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 -Szükséged van valamire? -Nincs. 404 00:23:48,846 --> 00:23:52,349 -Hányingered volt? -Ne kérdezősködj már ennyit! 405 00:23:52,433 --> 00:23:53,267 Jól vagyok. 406 00:23:53,350 --> 00:23:56,312 -Ha kell valami gyógyszer... -Nem kell. 407 00:23:56,395 --> 00:23:57,813 Ne aggódj! 408 00:23:58,397 --> 00:23:59,440 Oké. 409 00:24:12,912 --> 00:24:14,788 Katie, várj! Állj meg! 410 00:24:14,872 --> 00:24:17,082 Maradj itt egy kicsit! 411 00:24:17,541 --> 00:24:18,417 Csak... 412 00:24:21,337 --> 00:24:22,254 Köszönöm! 413 00:24:28,719 --> 00:24:30,221 Velem beszélhetsz. 414 00:24:32,097 --> 00:24:35,017 Nekem elmondhatsz bármit, amit szeretnél. 415 00:24:36,977 --> 00:24:38,687 Itt vagyok neked. Rendben? 416 00:24:40,231 --> 00:24:43,776 Mindig... Elmondhatsz nekem mindent, amit csak akarsz. 417 00:24:43,859 --> 00:24:46,403 Még ha nem is vagyok otthon. Csak hívj fel! 418 00:24:50,950 --> 00:24:53,452 Katie! Sajnálom! 419 00:24:56,997 --> 00:24:57,957 Édesem! 420 00:24:59,500 --> 00:25:03,879 Tudom, hogy alig vagyok itthon, és rengeteget segítettél nekem. 421 00:25:03,963 --> 00:25:05,047 Ne haragudj! 422 00:25:06,882 --> 00:25:08,175 Annyira sajnálom! 423 00:25:13,973 --> 00:25:15,891 Nem. Csak szemhéjtus. 424 00:25:23,816 --> 00:25:27,152 Egy kicsit megpörgetjük, hogy a liszt egyenletesen eloszoljon. 425 00:25:27,236 --> 00:25:29,238 Fogunk egy adagot... 426 00:25:35,703 --> 00:25:37,579 VÁLASSZ EGY FŰSZERT: PAPRIKA 427 00:25:37,663 --> 00:25:39,415 ENÉLKÜL NEM TUDSZ ÉLNI... BURGONYA 428 00:25:42,376 --> 00:25:47,047 ASZEXUÁLIS VAGY 429 00:25:53,429 --> 00:25:58,058 Úristen! Katie, szó szerint elaludt. 430 00:25:58,142 --> 00:26:00,728 Istenem! Ezt nézzétek! 431 00:26:17,786 --> 00:26:20,122 126. UTCA & 107. SUGÁRÚT ÚTVONALTERV 432 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 Szia! 433 00:27:03,374 --> 00:27:05,459 Jó reggelt! Bocsánat, én... 434 00:27:05,542 --> 00:27:07,836 Várj! Te Lori lánya vagy, ugye? 435 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 -Igen. -Minden oké? 436 00:27:09,004 --> 00:27:12,925 Igen. Csak Alexával szeretnék beszélni, de nem nagy ügy. 437 00:27:13,008 --> 00:27:13,842 Oké. 438 00:27:14,843 --> 00:27:17,846 Anyukád tudja, hogy itt vagy? Felhívjuk? 439 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 Nem kell. Tud róla. 440 00:27:19,306 --> 00:27:21,392 Nem gond. De... El is mehetek. 441 00:27:21,475 --> 00:27:23,394 Dehogy! Gyere be! Semmi gond. 442 00:27:23,477 --> 00:27:27,356 Csak... Gyere! Még nem ért haza a bentalvósról. 443 00:27:27,439 --> 00:27:30,901 Lejönnél, drágám? Bemutatnám Alexa barátnőjét! 444 00:27:34,696 --> 00:27:35,572 Craig! 445 00:27:36,198 --> 00:27:37,449 -Szia! -Üdv! 446 00:27:38,283 --> 00:27:39,368 Jó reggelt! 447 00:27:39,451 --> 00:27:40,327 Jó reggelt! 448 00:27:41,245 --> 00:27:42,204 Hogy hívnak? 449 00:27:42,287 --> 00:27:43,497 Katie. 450 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 -Szia! Alexa apja vagyok. Kérsz kávét? -Örvendek. 451 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 Nem! Semmi kávé. 452 00:27:50,003 --> 00:27:51,880 Az felnőtteknek való. Csak viccel. 453 00:27:51,964 --> 00:27:55,426 Mibe keveredtetek bele tegnap, miről beszélgettetek? 454 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 -Igazából nem sok mindenről. Játékokról. -Az jó. 455 00:27:58,762 --> 00:28:00,013 Bulinak hangzik. 456 00:28:00,097 --> 00:28:01,640 Alexa hamarosan hazaér. 457 00:28:01,723 --> 00:28:04,977 A szobája az emeleten van, balra, ha ott szeretnéd megvárni. 458 00:28:05,060 --> 00:28:05,894 Oké. 459 00:28:06,562 --> 00:28:07,729 Köszönöm! 460 00:28:07,813 --> 00:28:09,314 Adam hívott tegnap este. 461 00:28:11,150 --> 00:28:16,280 Csak szólj, ha kérsz valamit inni... Vagy ha reggeliznél, ilyesmi! 462 00:28:16,363 --> 00:28:17,197 Köszönöm! 463 00:28:52,649 --> 00:28:55,402 JAPÁN A FELKELŐ NAP ORSZÁGA 464 00:28:55,819 --> 00:28:59,031 Anya! A tanárnő beszélni akar veled. 465 00:28:59,781 --> 00:29:03,035 Oké. Odafent van, a szobádban. 466 00:29:04,203 --> 00:29:05,996 Katie odafent vár... 467 00:29:21,720 --> 00:29:23,889 -Szia! Mit keresel itt? -Szia! 468 00:29:25,766 --> 00:29:28,143 Csak... Beszélni szeretnék veled. 469 00:29:29,061 --> 00:29:29,895 Oké. 470 00:29:32,648 --> 00:29:35,108 Bocsi, becsuknád az ajtót? 471 00:29:39,821 --> 00:29:40,739 Köszönöm! 472 00:29:43,534 --> 00:29:44,368 Jó. 473 00:29:50,958 --> 00:29:53,961 -Bocsánat a történtek miatt. -Nem, én kérek bocsánatot. 474 00:29:54,044 --> 00:29:56,213 Neked nem kell, oké? 475 00:29:56,296 --> 00:30:00,384 Borzasztó dolgot tettem, és nem lett volna szabad azt mondanom, 476 00:30:00,467 --> 00:30:02,594 és nagyon sajnálom az egészet. 477 00:30:03,136 --> 00:30:06,932 Nem szeretnélek félrevezetni, mert tudom, hogy nem vagyok meleg, 478 00:30:07,015 --> 00:30:09,518 100%-ban biztos vagyok benne, 479 00:30:09,601 --> 00:30:12,813 és nem szeretnélek átverni, vagy ilyesmi. 480 00:30:12,896 --> 00:30:14,898 Amúgy is, Oroszlán vagy, nem? 481 00:30:14,982 --> 00:30:17,484 Én meg Mérleg, és nem is illenénk össze. 482 00:30:17,568 --> 00:30:20,529 Az a legrosszabb kombináció, tényleg nem működne. 483 00:30:20,612 --> 00:30:24,700 Csináltam egy kvízt, amiből kiderült, hogy aszexuális vagyok, és... 484 00:30:24,783 --> 00:30:27,995 -Katie, nézd... -Ne értsd félre a dolgot! 485 00:30:28,078 --> 00:30:31,540 Erről akartam beszélni veled, 486 00:30:31,623 --> 00:30:34,126 -és most talán jobb, ha megyek. -Nem értem. 487 00:30:34,209 --> 00:30:35,419 Miért csókoltál meg? 488 00:30:35,502 --> 00:30:38,755 Abban a pillanatban nem gondolkodtam, de akartam... 489 00:30:38,839 --> 00:30:40,591 Akartad? 490 00:30:40,674 --> 00:30:44,678 Igen, akartam, de... Aztán nem gondolkodtam... 491 00:30:44,761 --> 00:30:46,471 Akkor nincs baj. 492 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 Ha akartad. 493 00:30:52,144 --> 00:30:53,562 Te is akartad? 494 00:30:55,856 --> 00:30:56,898 Igen. 495 00:30:57,441 --> 00:30:58,483 Tényleg? 496 00:30:58,567 --> 00:30:59,484 Igen. 497 00:31:01,695 --> 00:31:02,529 Oké. 498 00:31:03,196 --> 00:31:04,615 Oké. 499 00:31:05,866 --> 00:31:09,119 -Bocsi, hogy csak itt állok a szobádban. -Semmi gond. 500 00:31:09,202 --> 00:31:13,915 Biztos vagyok benne, hogy anyáék épp reggelit készítenek. 501 00:31:13,999 --> 00:31:16,084 Szombaton általában palacsinta van. 502 00:31:16,168 --> 00:31:19,796 -Jó, ha nem gond. -Nem. 503 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 -És a szüleidnek? -Nekik sem. 504 00:31:21,757 --> 00:31:26,386 Oké. Előtte fel kell hívnom anyát, vagy csak írnom kell neki, 505 00:31:26,470 --> 00:31:28,597 de ha tényleg nem gond... 506 00:32:25,404 --> 00:32:27,406 A feliratot fordította: Kohl János 507 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 Kreatívfelelős: Kwaysser Erika