1 00:00:58,602 --> 00:01:01,897 ‫אהבה מודרנית‬ 2 00:01:07,110 --> 00:01:09,238 ‫ברצינות. אסור לדבר על זה בבית הספר.‬ 3 00:01:09,321 --> 00:01:12,324 ‫בסדר. אתם כמו קייטי וטיילר. הם נועדו להיות יחד.‬ 4 00:01:12,407 --> 00:01:13,242 ‫אני יודעת.‬ 5 00:01:13,325 --> 00:01:14,243 ‫- קייטי. - מה?‬ 6 00:01:14,326 --> 00:01:17,830 ‫- את וטיילר. - אלוהים, מוש, די. אני לא בקטע שלו.‬ 7 00:01:17,913 --> 00:01:20,415 ‫מזל מאזניים ותאומים חייבים להיות יחד. נכון?‬ 8 00:01:20,499 --> 00:01:22,125 ‫- לא! - בסדר. הם כן חייבים.‬ 9 00:01:22,209 --> 00:01:23,252 ‫אמבר, בואי.‬ 10 00:01:23,335 --> 00:01:24,503 ‫נישקתי אותו פעם אחת.‬ 11 00:01:24,628 --> 00:01:25,504 ‫במשך שתי דקות.‬ 12 00:01:25,629 --> 00:01:28,924 ‫מילאתי שאלון על נפשות תאומות בשביל קייטי וקיבלתי "טי".‬ 13 00:01:29,007 --> 00:01:30,133 ‫- כמו "טיילר". - טיילר!‬ 14 00:01:30,217 --> 00:01:32,010 ‫- היקום מדבר. - לא.‬ 15 00:01:32,094 --> 00:01:35,180 ‫אימא אדמה רוצה שתעשי לו ילד.‬ 16 00:01:35,264 --> 00:01:37,140 ‫- זה נועד לקרות. - לא. הגזמת.‬ 17 00:01:37,224 --> 00:01:38,767 ‫יהיה ממש כיף.‬ 18 00:01:38,851 --> 00:01:40,978 ‫נראה לי שאלבש סווטשירט טיי-דיי חדש.‬ 19 00:01:41,061 --> 00:01:43,313 ‫הוא כחול ומושלם. הוא יתאים לכולם.‬ 20 00:01:43,397 --> 00:01:44,439 ‫באזפיד שאלוני אהבה‬ 21 00:01:44,523 --> 00:01:48,277 ‫צריך לעשות הסכם שנישן זו ליד זו, אחרת...‬ 22 00:01:48,360 --> 00:01:49,987 ‫ברור שאני ישנה לידך.‬ 23 00:01:50,070 --> 00:01:51,697 ‫אני לא מאמינה...‬ 24 00:01:51,780 --> 00:01:56,159 ‫אלוהים! תבדקי את האינסטגרם של טיילר, הוא פרסם תמונה שלך.‬ 25 00:01:56,243 --> 00:01:59,663 ‫ידעתי. הוא בקטע שלך. ה"טי" בשאלון בהחלט מייצגת את טיילר.‬ 26 00:01:59,746 --> 00:02:01,999 ‫- תסתמי. - אמרתי לך.‬ 27 00:02:02,082 --> 00:02:05,586 ‫אם תתחתני עם טיילר ואני אתחתן עם אייזק, הם חברים הכי טובים‬ 28 00:02:05,669 --> 00:02:08,881 ‫וזה אומר שנהיה משפחה. נרקוד יחד את הריקוד הראשון שלנו.‬ 29 00:02:08,964 --> 00:02:11,842 ‫אבל אייזק לא רקדן טוב. זה יהיה ממש מביך.‬ 30 00:02:14,928 --> 00:02:16,221 ‫- קייטי! - מה?‬ 31 00:02:16,305 --> 00:02:18,807 ‫דיברתי על זה שאייזק רקדן גרוע.‬ 32 00:02:19,266 --> 00:02:21,184 ‫- כן. - אם אני אתחתן עם אייזק,‬ 33 00:02:21,268 --> 00:02:24,897 ‫אני אצטרך ללמד אותו לרקוד. ואם הוא...‬ 34 00:02:24,980 --> 00:02:29,693 ‫ההיא מהקבוצה האדומה שרקדה לצלילי "מוטיביישן" ממש טובה.‬ 35 00:02:29,776 --> 00:02:32,404 ‫כן. לא נראה לי שדיברתי איתה,‬ 36 00:02:32,487 --> 00:02:35,991 ‫- אבל היא מסתובבת עם דז, אריקה, ג'ייסון. - איך קוראים לה?‬ 37 00:02:36,074 --> 00:02:38,535 ‫אלכסה. כן, יש לה...‬ 38 00:02:40,162 --> 00:02:42,748 ‫- אימא אומרת שאני צריכה לעשות שיעורים. - טוב.‬ 39 00:02:42,831 --> 00:02:44,625 ‫בסדר, ביי. אוהבת אותך לנצח!‬ 40 00:02:44,708 --> 00:02:45,834 ‫ביי. אוהבת אותך.‬ 41 00:02:49,463 --> 00:02:50,631 ‫באזפיד שאלוני אהבה‬ 42 00:02:56,386 --> 00:02:59,431 ‫בכמה אחוזים את לסבית? תבחרי סרט‬ 43 00:03:02,893 --> 00:03:06,897 ‫היום שישי בערב. מה את עושה? הולכת למועדון!‬ 44 00:03:07,481 --> 00:03:09,900 ‫היי. רק רציתי לבדוק אם את ערה.‬ 45 00:03:09,983 --> 00:03:11,068 ‫כן?‬ 46 00:03:11,151 --> 00:03:13,487 ‫- אימא! - כן. אני כבר באה!‬ 47 00:03:13,570 --> 00:03:16,740 ‫- רוצה מים לפני שתלכי לישון? - בטח.‬ 48 00:03:17,240 --> 00:03:19,117 ‫סליחה ששוב איחרתי כל כך.‬ 49 00:03:20,410 --> 00:03:21,620 ‫תבחרי גיי אייקון:‬ 50 00:03:21,703 --> 00:03:23,413 ‫מה השיר האהוב עלייך של מדונה?‬ 51 00:03:23,497 --> 00:03:25,332 ‫- איך היה בבית הספר? - היה בסדר.‬ 52 00:03:25,415 --> 00:03:27,125 ‫מה שלום גברת מוש?‬ 53 00:03:27,209 --> 00:03:28,168 ‫מעולה.‬ 54 00:03:28,251 --> 00:03:29,086 ‫מה זה?‬ 55 00:03:30,170 --> 00:03:31,755 ‫צ'ילי ממזווה הגיבוי.‬ 56 00:03:31,838 --> 00:03:33,715 ‫- חיממת אותו? - כן.‬ 57 00:03:33,799 --> 00:03:35,968 ‫מרשים מאוד. נתת לאמבר?‬ 58 00:03:36,051 --> 00:03:36,885 ‫כמובן.‬ 59 00:03:41,223 --> 00:03:42,808 ‫מה יש לך על הפנים?‬ 60 00:03:42,891 --> 00:03:44,977 ‫בשביל מלחמות הצבעים. אני כחולה.‬ 61 00:03:45,060 --> 00:03:46,728 ‫- זאת מדבקה? - כן.‬ 62 00:03:46,812 --> 00:03:49,189 ‫- תסירי אותה לפני שתלכי לישון. - זה בסדר.‬ 63 00:03:49,272 --> 00:03:51,066 ‫זה מזיק. היא חונקת לך את העור.‬ 64 00:03:51,149 --> 00:03:52,317 ‫בסדר, לילה טוב.‬ 65 00:03:52,401 --> 00:03:54,403 ‫- בסדר, לילה טוב. - לילה טוב.‬ 66 00:03:54,486 --> 00:03:56,530 ‫על אמת. תכבי את האורות.‬ 67 00:03:59,199 --> 00:04:01,326 ‫- אימא! - כן, אני כבר באה!‬ 68 00:04:03,745 --> 00:04:04,997 ‫אני לא ממש אוהבת את מדונה‬ 69 00:04:05,080 --> 00:04:08,000 ‫ולבסוף, תבחרי זוג גרביים:‬ 70 00:04:12,129 --> 00:04:13,046 ‫את לסבית ב-20 אחוזים‬ 71 00:04:13,130 --> 00:04:14,840 ‫את לא לגמרי לסבית...‬ 72 00:04:22,431 --> 00:04:25,142 ‫האם אני...?‬ 73 00:04:25,225 --> 00:04:29,980 ‫אולי השאלון הזה יגלה לי‬ 74 00:04:30,063 --> 00:04:33,025 ‫לא אצטרך לחזור על עצמי. ג'פרי וג'מילה.‬ 75 00:04:33,108 --> 00:04:35,861 ‫- ניקולס ושרלוט. - כן, זה בסדר.‬ 76 00:04:35,944 --> 00:04:37,195 ‫קייטי וטיילר.‬ 77 00:04:37,863 --> 00:04:39,698 ‫טישה ובן.‬ 78 00:04:39,781 --> 00:04:41,116 ‫ג'פרי וג'מילה.‬ 79 00:04:42,492 --> 00:04:43,452 ‫יש לנו חמש דקות.‬ 80 00:04:43,535 --> 00:04:45,120 ‫- טוב. בפינה. - בסדר, חבר'ה.‬ 81 00:04:45,203 --> 00:04:48,832 ‫"רומיאו ויוליה". אני רוצה שתשננו את הטקסטים ותבואו מוכנים.‬ 82 00:04:48,915 --> 00:04:51,710 ‫גברת וי. אולי נעשה ליהוק נטול מגדר?‬ 83 00:04:51,793 --> 00:04:53,962 ‫- ג'מילה. - נשחק זוגות חד-מיניים.‬ 84 00:04:54,046 --> 00:04:57,215 ‫לפעמים חשוב לעבוד עם המגדר השני. זו אחת הפעמים.‬ 85 00:04:57,299 --> 00:04:58,592 ‫בסדר, קדימה.‬ 86 00:04:59,384 --> 00:05:02,929 ‫הסטודיו ליד חנות הבייגלים הדוחה ששמים בה יותר מדי גבינת שמנת.‬ 87 00:05:03,013 --> 00:05:04,347 ‫גם אח שלי הולך לשם.‬ 88 00:05:04,431 --> 00:05:05,307 ‫תבחרי בעל חיים:‬ 89 00:05:05,390 --> 00:05:08,518 ‫והוא דווקא ממש טוב. באמת? זה קצת מוזר.‬ 90 00:05:08,602 --> 00:05:13,106 ‫קייטי, לא אוכל לעשות חזרות היום. אחרי הלימודים, יש לי פארקור עד 16:30.‬ 91 00:05:13,190 --> 00:05:16,985 ‫- היא פנויה בסוף השבוע. - אנחנו עושים חזרות בבית הספר, לא?‬ 92 00:05:17,069 --> 00:05:20,614 ‫- כן, אבל... - אבל את רוצה שהסצנה תהיה טובה, לא?‬ 93 00:05:20,697 --> 00:05:23,867 ‫כן, בטח. בוא ניפגש בסוף השבוע, בכל שעה, אני פנויה.‬ 94 00:05:23,950 --> 00:05:25,702 ‫- אדיר, אשלח לך הודעה. - יופי.‬ 95 00:05:28,747 --> 00:05:29,706 ‫לא.‬ 96 00:05:29,790 --> 00:05:31,083 ‫זה היה שערורייתי מדי.‬ 97 00:05:31,166 --> 00:05:32,334 ‫אני מיומנת מדי.‬ 98 00:05:33,085 --> 00:05:37,672 ‫ומתקדמים, אנחנו בשתי השורות האלה. שתי השורות האלה בלבד.‬ 99 00:05:37,756 --> 00:05:39,633 ‫תבחרי מעיל:‬ 100 00:05:39,716 --> 00:05:40,884 ‫את א-מינית‬ 101 00:05:40,967 --> 00:05:43,220 ‫היי, מה את עושה בטלפון?‬ 102 00:05:43,762 --> 00:05:44,596 ‫שום דבר.‬ 103 00:05:47,933 --> 00:05:52,187 ‫כמה חסר תועלת. לעוד מישהו יש רעיון שיעזור לנו להיכנס לטירה?‬ 104 00:05:52,270 --> 00:05:53,438 ‫לטאה!‬ 105 00:05:53,522 --> 00:05:54,481 ‫לטאה!‬ 106 00:05:54,564 --> 00:05:56,274 ‫לטאה!‬ 107 00:05:56,358 --> 00:06:00,070 ‫אדוני הטוב, האם ראית את הלטאה המעופפת, החזקה והקסומה שלי?‬ 108 00:06:00,153 --> 00:06:02,197 ‫בינתיים, בטירה,‬ 109 00:06:02,280 --> 00:06:06,409 ‫הלטאה תגדל ותהיה בת הלוויה שלי אלא אם תדרכי עליה.‬ 110 00:06:07,160 --> 00:06:08,161 ‫לטאה!‬ 111 00:06:08,245 --> 00:06:10,205 ‫היכן היא? הרביצו לה!‬ 112 00:06:10,956 --> 00:06:13,583 ‫שייקספיר מאולתר‬ 113 00:06:15,502 --> 00:06:20,549 ‫בתי היקרה, יש לי בשורות נוראות.‬ 114 00:06:20,632 --> 00:06:22,968 ‫גור הכלבים נגזל!‬ 115 00:06:23,552 --> 00:06:26,847 ‫בסדר, אני מבקש שכולם יחזרו לדשא בבקשה.‬ 116 00:06:26,930 --> 00:06:28,682 ‫כולם על הדשא.‬ 117 00:06:28,765 --> 00:06:30,892 ‫עוד סרטון, אנחנו בלייב ענקי.‬ 118 00:06:30,976 --> 00:06:33,812 ‫- ליזי שלנו פה. יו, ליז. - היי!‬ 119 00:06:36,189 --> 00:06:40,026 ‫אז מה דעתכן על ההצגה? איך אנחנו מרגישות?‬ 120 00:06:40,110 --> 00:06:42,487 ‫- היא הייתה אדירה. - ממש לא אהבתי.‬ 121 00:06:42,571 --> 00:06:46,366 ‫יש לנו אירוע נעילה בבית הספר מחר, כולם ננעלים באולם ההתעמלות.‬ 122 00:06:46,449 --> 00:06:48,076 ‫- זו לוסי, אגב. - היי, מותק.‬ 123 00:06:48,160 --> 00:06:50,036 ‫בכל אופן, זאת קייטי.‬ 124 00:06:50,120 --> 00:06:52,080 ‫- ממש טוב. - מה זה היה, לעזאזל?‬ 125 00:06:52,164 --> 00:06:55,083 ‫- זה מאנימה. - זאת עמידת "דאצ'י". לא מכירה קראטה?‬ 126 00:06:55,167 --> 00:06:58,628 ‫- מהתוכניות לתינוקות שהיא אוהבת. - זאת לא תוכנית לתינוקות.‬ 127 00:06:58,712 --> 00:07:01,631 ‫זאת אנימה. סתם תוכנית מטומטמת בשם "קליידו סטאר".‬ 128 00:07:01,715 --> 00:07:03,383 ‫- איך קוראים לה? - אנימה?‬ 129 00:07:03,466 --> 00:07:06,928 ‫לא, איך קוראים לתוכנית שהזכרת?‬ 130 00:07:07,929 --> 00:07:09,598 ‫- "קליידו סטאר". - מה זה?‬ 131 00:07:09,681 --> 00:07:11,308 ‫- אנימה. - זאת אנימציה.‬ 132 00:07:11,391 --> 00:07:14,686 ‫אלה סרטים מצוירים יפניים. יש להם עיניים ממש גדולות.‬ 133 00:07:16,980 --> 00:07:18,940 ‫רגע, ראית את "בלאק באטלר"?‬ 134 00:07:19,024 --> 00:07:21,526 ‫- לא. מה זה? - זאת האהובה עליי.‬ 135 00:07:21,610 --> 00:07:25,530 ‫זאת סדרה על ילד שמוכר את נשמתו לשד‬ 136 00:07:25,614 --> 00:07:29,576 ‫כדי להתנקם באנשים שרצחו את המשפחה שלו ועינו אותו.‬ 137 00:07:29,659 --> 00:07:31,870 ‫- ממש אפל. נשמע מגניב. - בטח תאהבי.‬ 138 00:07:31,953 --> 00:07:35,207 ‫ורגע, איך קוראים לך? לא שמעתי איך קוראים לך.‬ 139 00:07:35,290 --> 00:07:36,499 ‫- קייטי. - קייטי, בסדר.‬ 140 00:07:36,583 --> 00:07:40,212 ‫אני אלכסה. אז שמעתי על "קליידו סטאר", אבל לא ראיתי.‬ 141 00:07:40,295 --> 00:07:42,422 ‫- ראיתי את "גקואן אליס" מזמן. - כן!‬ 142 00:07:42,505 --> 00:07:45,634 ‫- טוב, מגניב. - אף אחד לא מכיר את זה. זה מטורף.‬ 143 00:07:45,717 --> 00:07:48,011 ‫גם אני לא מכירה אף אחד שראה את זה.‬ 144 00:07:48,094 --> 00:07:50,555 ‫כל החברות שלי חושבות שאני ממש טיפשה‬ 145 00:07:50,639 --> 00:07:52,098 ‫- כי אני רואה אנימה. - באמת?‬ 146 00:07:52,182 --> 00:07:55,393 ‫אבל הן לא ראו אנימה בכלל, אז הן לא יכולות לשפוט אותי.‬ 147 00:07:55,477 --> 00:08:00,232 ‫בסדר, חברים, בואו נתכונן לתמונה קבוצתית, בבקשה. תמונה קבוצתית.‬ 148 00:08:00,315 --> 00:08:01,900 ‫את חייבת לראות את זה.‬ 149 00:08:01,983 --> 00:08:04,110 ‫אח שלי הוא זה ש...‬ 150 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 ‫אמבר, למה לי לקחת אותם?‬ 151 00:08:14,663 --> 00:08:16,873 ‫תפסיקי לגעת לי בדברים. צאי מפה!‬ 152 00:08:16,957 --> 00:08:18,208 ‫בסדר!‬ 153 00:08:20,835 --> 00:08:22,337 ‫תבחרי גיי אייקון:‬ 154 00:08:22,629 --> 00:08:24,506 ‫מה השיר האהוב עלייך של מדונה?‬ 155 00:08:28,635 --> 00:08:32,597 ‫את לסבית ב-0 אחוזים את לגמרי לא לסבית...‬ 156 00:08:38,728 --> 00:08:41,690 ‫שיחקת בהצגה של שייקספיר בעבר?‬ 157 00:08:42,607 --> 00:08:45,277 ‫לא ממש. הסתכלת על ה...‬ 158 00:08:45,360 --> 00:08:48,071 ‫- אני פשוט אפתח את הסיכומים. - בסדר.‬ 159 00:08:48,154 --> 00:08:49,990 ‫אלכסההההה.זאתאני את בשיעור חופשי?‬ 160 00:08:50,073 --> 00:08:52,033 ‫שננסה לשנן את זה?‬ 161 00:08:53,535 --> 00:08:55,495 ‫כן, אם זה מה שאתה צריך לעשות.‬ 162 00:08:55,578 --> 00:08:57,455 ‫לא :( ספרות‬ 163 00:08:57,539 --> 00:08:59,124 ‫קיבלת את ההודעה שלי?‬ 164 00:08:59,874 --> 00:09:03,295 ‫על זה שניפגש בסוף השבוע בגלל החזרות.‬ 165 00:09:04,045 --> 00:09:05,630 ‫אם את לא יכולה, זה בסדר.‬ 166 00:09:05,714 --> 00:09:08,508 ‫אוף, רציתי להמשיך לדבר על אנימה. אחרי הלימודים...?‬ 167 00:09:09,676 --> 00:09:12,262 ‫לא, כן. אני ממש...‬ 168 00:09:12,345 --> 00:09:13,930 ‫- אני ממש אשמח. - באמת?‬ 169 00:09:14,014 --> 00:09:17,100 ‫אדיר. טוב, אלא אם את רוצה לעשות חזרות בנעילה,‬ 170 00:09:17,183 --> 00:09:21,271 ‫- כי את יודעת, שנינו בקבוצה הכחולה. - אין מצב, זה נשמע נורא.‬ 171 00:09:21,354 --> 00:09:23,148 ‫כן, את צודקת. טוב, בואי...‬ 172 00:09:23,231 --> 00:09:26,860 ‫היא אמרה שהיא תלך לזמן מה, לא ציפיתי שהיא לא תחזור כל הלילה,‬ 173 00:09:26,943 --> 00:09:30,864 ‫אז באנו לכאן, והיא עברה תאונת דרכים נוראית.‬ 174 00:09:30,947 --> 00:09:32,907 ‫- מה? - זה היה טראומטי, באמת,‬ 175 00:09:32,991 --> 00:09:35,952 ‫והיא הייתה שם עוד שבועיים בערך,‬ 176 00:09:36,036 --> 00:09:38,580 ‫אבל זה היה סיפור ארוך מאוד. אני מצטערת.‬ 177 00:09:38,663 --> 00:09:40,206 ‫אימא שלך בסדר עכשיו?‬ 178 00:09:40,290 --> 00:09:42,208 ‫כן, לא, היא לגמרי בסדר,‬ 179 00:09:42,292 --> 00:09:45,670 ‫היא פשוט נאלצה להתפטר מהעבודה ולחשב מסלול מחדש,‬ 180 00:09:45,754 --> 00:09:50,133 ‫אבל היא לומדת רפואה עכשיו, והיא כמעט...‬ 181 00:09:50,884 --> 00:09:54,179 ‫- הדברים האלה מטומטמים כל כך. - את יכולה לענות. מה הקוד?‬ 182 00:09:54,262 --> 00:09:56,890 ‫הוא 3-42-15.‬ 183 00:09:56,973 --> 00:09:57,807 ‫אימא‬ 184 00:09:57,891 --> 00:09:58,808 ‫את יכולה לענות.‬ 185 00:09:58,892 --> 00:10:00,352 ‫זאת סתם שיחת זבל.‬ 186 00:10:01,436 --> 00:10:03,646 ‫שווה לצאת איתך ב-93 אחוזים!‬ 187 00:10:04,981 --> 00:10:06,024 ‫מה זה?‬ 188 00:10:06,107 --> 00:10:08,109 ‫לא! לא, זה סתם.‬ 189 00:10:08,193 --> 00:10:10,445 ‫- באמת שווה לצאת איתך ב-93 אחוזים? - לא.‬ 190 00:10:10,528 --> 00:10:14,282 ‫חברה שלי הכריחה אותי לעשות את זה, זה לא היה מרצון וזה מגוחך.‬ 191 00:10:14,366 --> 00:10:17,160 ‫"את אוהבת להחזיק ידיים, לדבר על רגשות.‬ 192 00:10:17,243 --> 00:10:19,954 ‫- "את מוכנה להתאהב." - לא! לא.‬ 193 00:10:20,038 --> 00:10:21,873 ‫הדברים האלה מגוחכים כל כך.‬ 194 00:10:21,956 --> 00:10:26,169 ‫מילאתי שאלון לפני כמה ימים שאמר שהפטרונוס שלי הוא כלב מגזע ביגל,‬ 195 00:10:26,252 --> 00:10:27,545 ‫וזה מגוחך...‬ 196 00:10:27,629 --> 00:10:29,798 ‫לא, כלבי ביגל הם ממש מעפנים.‬ 197 00:10:29,881 --> 00:10:32,717 ‫- יוצא לך לחשוב על כלבי ביגל? - לא, הם חמודים.‬ 198 00:10:32,801 --> 00:10:35,887 ‫- לא. טוב, אולי. - לדעתי, הפטרונוס שלי הוא דולפין.‬ 199 00:10:36,471 --> 00:10:37,847 ‫דולפין, אהבתי.‬ 200 00:10:37,931 --> 00:10:41,476 ‫- דולפינים הם מגניבים. - נכון. יש להם רגשות על-אנושיים.‬ 201 00:10:41,559 --> 00:10:43,978 ‫הידעת שהם בעלי החיים היחידים חוץ מבני אדם‬ 202 00:10:44,062 --> 00:10:46,773 ‫- שעושים סקס למטרות הנאה? - מה?‬ 203 00:10:46,856 --> 00:10:50,735 ‫- איך ולמה את יודעת את זה? - כן. אני לא יודעת.‬ 204 00:10:50,819 --> 00:10:55,115 ‫אז יצא לך לצאת עם מישהו, אם כבר שווה לצאת איתך ב-93 אחוזים?‬ 205 00:10:57,409 --> 00:10:59,494 ‫לא. מה איתך?‬ 206 00:10:59,577 --> 00:11:02,747 ‫לא, בטח שווה לצאת איתי ב-0 אחוזים.‬ 207 00:11:03,790 --> 00:11:04,749 ‫זאת אימא שלי.‬ 208 00:11:04,833 --> 00:11:08,503 ‫הבית שלנו במרחק חמש דקות מכאן. היא עדיין מתעקשת להסיע אותי.‬ 209 00:11:08,586 --> 00:11:11,714 ‫גם אימא שלי. הבית שלנו במרחק ארבעה רחובות מכאן.‬ 210 00:11:11,798 --> 00:11:14,801 ‫אני גרה ברחוב 126 פינת שדרה 107.‬ 211 00:11:14,884 --> 00:11:17,512 ‫אלוהים, אני גרה ברחוב 124 פינת ליברטי.‬ 212 00:11:17,595 --> 00:11:19,639 ‫- אני לא... - זה ממש קרוב.‬ 213 00:11:19,722 --> 00:11:22,392 ‫- אנחנו גרות במרחק כמה רחובות זו מזו. - באמת?‬ 214 00:11:22,475 --> 00:11:24,644 ‫- זה ממש מגניב. - כן.‬ 215 00:11:24,727 --> 00:11:26,271 ‫זאת היא. נתראה מחר.‬ 216 00:11:27,397 --> 00:11:28,273 ‫ביי.‬ 217 00:11:40,201 --> 00:11:42,036 ‫- להאט! - סליחה!‬ 218 00:11:42,120 --> 00:11:44,164 ‫זה משגע אותי. טוב, הינה היא.‬ 219 00:11:44,247 --> 00:11:46,374 ‫אמבר, רק תגידי לי לאן אני נוסעת.‬ 220 00:11:46,458 --> 00:11:48,960 ‫אני מצטערת, השיעור התארך קצת.‬ 221 00:11:49,043 --> 00:11:51,671 ‫שמאלה או ימינה? קתרין, למה יש לך טלפון‬ 222 00:11:51,754 --> 00:11:53,715 ‫אם את לא עונה לי כשאני מתקשרת?‬ 223 00:11:53,798 --> 00:11:54,674 ‫פה שמאלה.‬ 224 00:11:54,757 --> 00:11:55,967 ‫שמאלה, תודה.‬ 225 00:11:56,050 --> 00:11:59,637 ‫לפחות תשלחי לי הודעה, בשביל זה יש לך טלפון מלכתחילה.‬ 226 00:11:59,721 --> 00:12:01,181 ‫דיברתי עם גברת ואצ'ר.‬ 227 00:12:01,264 --> 00:12:02,891 ‫מושייייי קייטי איפה את!!!!!‬ 228 00:12:02,974 --> 00:12:06,853 ‫אמבר, את יכולה להתקשר לאימא של ג'נה ולהגיד לה שנאחר ב-20 דקות?‬ 229 00:12:06,936 --> 00:12:10,815 ‫- סינתיה. קתרין, תחגרי חגורת בטיחות. - זה עם "סי" או עם "אס"?‬ 230 00:12:10,899 --> 00:12:12,317 ‫לא, "סי". סי-ויי-אן.‬ 231 00:12:12,400 --> 00:12:16,279 ‫כמעט נגמרה לי הסוללה, אז לא רציתי לשלוח לך הודעה, סליחה.‬ 232 00:12:16,362 --> 00:12:18,698 ‫דווקא היום היית צריכה להיות במכונית...‬ 233 00:12:18,781 --> 00:12:20,408 ‫אלכסההההה.זאתאני‬ 234 00:12:20,492 --> 00:12:24,078 ‫שכחתי לשאול, את באה לנעילה הערב?‬ 235 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 ‫כןןןןןןן!‬ 236 00:12:27,248 --> 00:12:30,251 ‫תגידי לה שנאחר ב-20 דקות.‬ 237 00:12:31,002 --> 00:12:35,256 ‫ברצינות, קתרין, קניתי לך את הטלפון כדי שאוכל לשמור איתך על קשר,‬ 238 00:12:35,340 --> 00:12:37,675 ‫לא כדי שתשלחי עשר הודעות למוש וללוסי.‬ 239 00:12:37,759 --> 00:12:41,471 ‫- זה מה שיש לנו. אף אחד לא ישים לב. - יש קרע ענקי בחלק העליון.‬ 240 00:12:41,554 --> 00:12:44,057 ‫- זוזי. - זה שק השינה שיש לנו.‬ 241 00:12:44,140 --> 00:12:46,643 ‫- אל תיכנסי לחדרי. - אי אפשר לקחת את זה.‬ 242 00:12:46,726 --> 00:12:49,020 ‫זה לא קרע כזה גדול. זה רק פגם קטן.‬ 243 00:12:49,103 --> 00:12:51,105 ‫- אוכל לתפור לך אותו. - הוא מגעיל.‬ 244 00:12:51,189 --> 00:12:54,359 ‫למה את אומרת לי עכשיו, חצי שעה לפני שצריך להיות בביה"ס?‬ 245 00:12:54,442 --> 00:12:55,985 ‫כי את אף פעם לא בבית.‬ 246 00:12:56,069 --> 00:12:59,072 ‫- וכשאת בבית, את רק לומדת. - סליחה?‬ 247 00:12:59,155 --> 00:13:02,867 ‫קתרין... אין לי זמן בשביל זה. אמבר, אפשר לקחת את שק השינה שלך?‬ 248 00:13:02,951 --> 00:13:05,203 ‫- לא. - את צריכה לסדר את כל זה.‬ 249 00:13:05,286 --> 00:13:08,665 ‫אם היית מרשה לי לנסוע לאבא, הייתי יכולה לעשות את זה קודם.‬ 250 00:13:08,748 --> 00:13:11,334 ‫- אם את רוצה לנסוע... - שלא תיקח לי את השק"ש!‬ 251 00:13:11,417 --> 00:13:12,961 ‫מי שילמה עליו, אמבר?‬ 252 00:13:13,044 --> 00:13:15,380 ‫בסדר. ייקח שעה להגיע לאבא שלך.‬ 253 00:13:15,463 --> 00:13:17,298 ‫את יכולה ללכת או לפספס את זה.‬ 254 00:13:17,382 --> 00:13:19,551 ‫חשבתי שאת הולכת עם מוש ועם לוסי.‬ 255 00:13:19,634 --> 00:13:21,553 ‫לא ברור למה את צריכה משהו מהודר.‬ 256 00:13:22,720 --> 00:13:23,846 ‫הינה, תראי.‬ 257 00:13:24,681 --> 00:13:26,099 ‫- זה חדש יותר. - לא.‬ 258 00:13:26,182 --> 00:13:28,685 ‫זה שק שינה ענקי של "פפה פיג".‬ 259 00:13:28,768 --> 00:13:30,895 ‫טוב, אז נהפוך אותו.‬ 260 00:13:31,729 --> 00:13:33,898 ‫תראי. אין פה כלום.‬ 261 00:13:33,982 --> 00:13:36,651 ‫אני עדיין רואה את הרוכסן הוורוד של "פפה פיג".‬ 262 00:13:36,734 --> 00:13:40,238 ‫- אני לא בת תשע. - אני לא מבינה למה הכול דרמטי כל כך.‬ 263 00:13:40,321 --> 00:13:43,283 ‫- אין סיכוי שאני לוקחת את זה לנעילה! - קתרין!‬ 264 00:13:50,665 --> 00:13:54,752 ‫קייטי! אחותי, חשבתי שאת מתה.‬ 265 00:13:54,836 --> 00:13:57,380 ‫- התכוונתי להתקשר למשטרה. - אתן לא משחקות?‬ 266 00:13:57,463 --> 00:13:58,715 ‫מחניים זה גרוע.‬ 267 00:13:58,798 --> 00:14:01,759 ‫מר דניאלס אמר שנשחק "תפוס את הדגל" עוד מעט.‬ 268 00:14:01,843 --> 00:14:05,555 ‫ברצינות? אני אבקש להחליף צבעים, אף אחד בקבוצה הירוקה לא אתלטי.‬ 269 00:14:05,638 --> 00:14:08,016 ‫- אף אחד מהבנים לא עושה ספורט. - כן.‬ 270 00:14:08,099 --> 00:14:11,185 ‫אבל ראית את ג'ייק? הוא ממש יודע לזרוק.‬ 271 00:14:11,269 --> 00:14:14,522 ‫טוב, בערך, אבל רק ג'ייק. וגם צ'רלי!‬ 272 00:14:14,606 --> 00:14:16,774 ‫אם מישהו שואל, תגידי שאני ירוקה.‬ 273 00:14:17,317 --> 00:14:20,820 ‫תאספו את כל שלושת הדגלים של הקבוצה היריבה.‬ 274 00:14:20,903 --> 00:14:24,574 ‫- חוק חשוב, הקומה השנייה מחוץ לתחום. - כן!‬ 275 00:14:24,657 --> 00:14:26,451 ‫כולם יכולים לחזור על זה איתי?‬ 276 00:14:26,534 --> 00:14:29,579 ‫- הקומה השנייה... - הקומה השנייה מחוץ לתחום.‬ 277 00:14:29,662 --> 00:14:32,582 ‫אז אנחנו לא אמורים לראות מישהו רץ במדרגות.‬ 278 00:14:32,665 --> 00:14:36,002 ‫אני לא רוצה לראות דחיפות או בעיטות. כולם מבינים את זה?‬ 279 00:14:36,085 --> 00:14:38,212 ‫- רוברט, כולם מבינים את זה? - כן.‬ 280 00:14:38,296 --> 00:14:41,299 ‫יופי, טוב. אז אני אלווה את הקבוצה האדומה.‬ 281 00:14:41,382 --> 00:14:44,844 ‫אני רוצה שכולכם תלכו, אל תרוצו.‬ 282 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 ‫תיקחו את הדגל שלכם. אתם איתי.‬ 283 00:14:53,102 --> 00:14:54,562 ‫קבוצה נכנסת ופשוט...‬ 284 00:14:54,646 --> 00:14:56,939 ‫רק תוודא שחלק מזה פתוח, טוב?‬ 285 00:14:57,023 --> 00:14:58,983 ‫אנשים! בסדר, אנשים!‬ 286 00:14:59,067 --> 00:15:01,235 ‫שאף אחד לא יסתכל על זה. חבר'ה, לפה.‬ 287 00:15:01,319 --> 00:15:05,907 ‫תקשיבו. כולם ידעו איפה החבאנו אותו אם נעמיד אנשים מחוץ לספרייה.‬ 288 00:15:05,990 --> 00:15:07,825 ‫המגינים חייבים להתחלף.‬ 289 00:15:07,909 --> 00:15:09,410 ‫שתיכן תוכלו להתחיל, נכון?‬ 290 00:15:09,494 --> 00:15:12,455 ‫ואני אוביל משלחת לקפטריה כדי לתפוס את הדגל הצהוב.‬ 291 00:15:12,538 --> 00:15:15,041 ‫טוב, בואו, קדימה. לכו.‬ 292 00:15:15,124 --> 00:15:19,045 ‫אין הרבה מקומות מסתור באולם ההתעמלות. לא כדאי שננסה לתפוס את האדום?‬ 293 00:15:19,128 --> 00:15:23,049 ‫לא, הקפטריה הרבה יותר קרובה לבסיס שלנו. אנחנו בסדר, נכון?‬ 294 00:15:23,132 --> 00:15:27,470 ‫לא, אבל נראה לי שיהיה טוב יותר אם אנחנו...‬ 295 00:15:27,553 --> 00:15:30,807 ‫- מוש! - חכי, קייטי, פשוט תניחי להם.‬ 296 00:15:31,349 --> 00:15:32,558 ‫זהירות!‬ 297 00:15:37,605 --> 00:15:41,401 ‫לא, זאת טקטיקה, אני מבלבלת אותך... זאת טקטיקה.‬ 298 00:15:41,484 --> 00:15:43,903 ‫אני מבלבלת אותך בכך שאני רודפת אחרייך.‬ 299 00:15:43,986 --> 00:15:47,615 ‫בסדר. רוצה לעזור לי למצוא את הדגל הצהוב?‬ 300 00:15:47,699 --> 00:15:49,075 ‫- טוב. כן. - בסדר?‬ 301 00:15:49,158 --> 00:15:51,744 ‫זה יכול להיות ניצחון משותף לאדומים ולכחולים.‬ 302 00:15:51,828 --> 00:15:55,748 ‫אפשר לחצות אותו. את תקבלי את החצי שלך. מושלם.‬ 303 00:15:55,832 --> 00:15:57,709 ‫- בואי נלך. - יופי.‬ 304 00:16:03,047 --> 00:16:06,676 ‫אין פה מגינים צהובים. צריך ללכת למקום שהמגינים נמצאים בו.‬ 305 00:16:06,759 --> 00:16:09,512 ‫מגינים...‬ 306 00:16:09,595 --> 00:16:14,100 ‫- מגינים, מגינים - מגינים...‬ 307 00:16:15,768 --> 00:16:16,686 ‫אלכסה?‬ 308 00:16:17,687 --> 00:16:18,813 ‫אלכסה?‬ 309 00:16:19,939 --> 00:16:22,900 ‫אנחנו לא אמורות לעלות לקומה השנייה.‬ 310 00:16:24,068 --> 00:16:25,027 ‫אלכסה.‬ 311 00:16:30,116 --> 00:16:31,284 ‫אלכסה.‬ 312 00:16:32,243 --> 00:16:34,537 ‫אלכסה, מה את עושה?‬ 313 00:16:34,620 --> 00:16:36,456 ‫אוי, אלוהים!‬ 314 00:16:37,623 --> 00:16:40,710 ‫אין פה אף אחד. אפשר לשבת שם מאחורה.‬ 315 00:16:42,503 --> 00:16:43,588 ‫גברת ואצ'ר!‬ 316 00:16:43,671 --> 00:16:44,589 ‫הלו?‬ 317 00:16:46,549 --> 00:16:47,633 ‫מי שם?‬ 318 00:17:01,397 --> 00:17:02,815 ‫הלו, מי עלה לפה?‬ 319 00:17:10,698 --> 00:17:11,866 ‫טוב.‬ 320 00:17:11,949 --> 00:17:12,867 ‫מה?‬ 321 00:17:15,161 --> 00:17:16,287 ‫תסתכלי למטה.‬ 322 00:17:26,214 --> 00:17:27,840 ‫אוי, אלוהים!‬ 323 00:17:44,440 --> 00:17:45,858 ‫נראה לי שהיא הלכה.‬ 324 00:17:46,609 --> 00:17:47,777 ‫נראה לי שהיא הלכה.‬ 325 00:17:50,279 --> 00:17:53,491 ‫כמה זמן נראה לך שנצטרך לחכות פה?‬ 326 00:17:55,368 --> 00:17:56,577 ‫לנצח נצחים.‬ 327 00:18:01,749 --> 00:18:04,460 ‫ריתקו אותי פעם בגלל זה. זה היה ממש...‬ 328 00:18:36,325 --> 00:18:37,869 ‫אי אפשר להחזיק ידיים.‬ 329 00:18:37,952 --> 00:18:39,078 ‫למה לא?‬ 330 00:18:39,161 --> 00:18:42,290 ‫- אל תהיי מטורפת. - לא אכפת לי.‬ 331 00:18:42,373 --> 00:18:44,125 ‫את פשוט... את מטורפת.‬ 332 00:18:51,048 --> 00:18:52,592 ‫בנות, איחרתן.‬ 333 00:18:52,675 --> 00:18:53,676 ‫בואו.‬ 334 00:18:56,596 --> 00:18:58,472 ‫- איפה הייתן? - בשום מקום.‬ 335 00:18:58,556 --> 00:19:01,142 ‫מה? מה קורה פה? מה קרה?‬ 336 00:19:01,225 --> 00:19:03,227 ‫שום דבר. פשוט תפסיקי לדבר.‬ 337 00:19:03,311 --> 00:19:04,729 ‫קייטי! היא לא מספרת לי.‬ 338 00:19:04,812 --> 00:19:08,065 ‫למה אתן מדברות כשאתן בקבוצות שונות?‬ 339 00:19:08,149 --> 00:19:08,983 ‫מוש.‬ 340 00:19:10,693 --> 00:19:11,527 ‫היי!‬ 341 00:19:12,570 --> 00:19:13,487 ‫היי!‬ 342 00:19:13,571 --> 00:19:15,323 ‫אז מה עשיתן?‬ 343 00:19:16,574 --> 00:19:19,660 ‫- מה זאת אומרת? - למה חזרתן באיחור?‬ 344 00:19:19,744 --> 00:19:21,996 ‫סתם. אני לא מכירה אותה.‬ 345 00:19:22,079 --> 00:19:24,206 ‫אנחנו לא מכירות, נכון?‬ 346 00:19:24,290 --> 00:19:26,542 ‫בדיוק ראיתי אתכן. אז לא הייתן יחד?‬ 347 00:19:26,626 --> 00:19:29,128 ‫לא, אני לא יודעת מה היא עשתה.‬ 348 00:19:29,211 --> 00:19:32,131 ‫סתם הלכתי לשירותים. מה את עשית?‬ 349 00:19:32,214 --> 00:19:33,215 ‫שום דבר.‬ 350 00:19:33,299 --> 00:19:35,092 ‫אוי, אלוהים! מה קורה פה?‬ 351 00:19:35,176 --> 00:19:37,178 ‫קייטי? מה את לא מספרת לי?‬ 352 00:19:37,261 --> 00:19:39,096 ‫קייטי סטונבייקר ו...‬ 353 00:19:39,680 --> 00:19:43,309 ‫איך קוראים לך? אלכסה, בואו איתי. עכשיו. קדימה.‬ 354 00:19:43,809 --> 00:19:48,064 ‫בסדר, חבר'ה. השעה 22:00. אני רוצה שכולכם תסיימו את הגלידה. מספיק...‬ 355 00:19:48,147 --> 00:19:50,358 ‫תעצרו. פה. זה מתאים.‬ 356 00:19:50,441 --> 00:19:52,568 ‫למה הייתן בקומה השנייה?‬ 357 00:19:55,237 --> 00:19:56,155 ‫שום דבר?‬ 358 00:19:59,033 --> 00:20:01,577 ‫אני נאלצת לבקש מכן לרוקן את הכיסים שלכן.‬ 359 00:20:02,620 --> 00:20:06,707 ‫- לא עשינו... - אף אחד לא היה אמור להיות בקומה השנייה.‬ 360 00:20:09,710 --> 00:20:13,631 ‫אתן צריכות לספר לי למה הייתן בקומה השנייה, שנאמר לכן לא לעלות אליה,‬ 361 00:20:13,714 --> 00:20:16,050 ‫ותספרו לי עכשיו או שאתקשר להורים שלכן.‬ 362 00:20:16,133 --> 00:20:17,468 ‫הייתי חולה.‬ 363 00:20:17,551 --> 00:20:22,765 ‫היה לי... ממש לא הרגשתי טוב, וזה הביך אותי.‬ 364 00:20:23,307 --> 00:20:27,353 ‫היא עזרה לי. זאת הסיבה היחידה שהיא איתי.‬ 365 00:20:27,436 --> 00:20:28,646 ‫בחייכן, בנות.‬ 366 00:20:28,729 --> 00:20:31,899 ‫באמת? תצטרכו להמציא משהו טוב יותר מזה.‬ 367 00:20:32,817 --> 00:20:33,943 ‫אני מצטערת.‬ 368 00:20:35,236 --> 00:20:36,195 ‫אני מצטערת.‬ 369 00:20:36,278 --> 00:20:38,990 ‫אסור לשתיכן לשחק עוד משחקים הערב.‬ 370 00:20:39,073 --> 00:20:42,243 ‫קחו את התיקים שלכן, לכו לשני צידי האולם,‬ 371 00:20:42,326 --> 00:20:44,996 ‫לבד, בלי החברים שלכן. זה ברור?‬ 372 00:20:45,121 --> 00:20:46,205 ‫כן.‬ 373 00:20:46,288 --> 00:20:47,540 ‫בסדר. לכו.‬ 374 00:21:05,266 --> 00:21:07,059 ‫נארגן טלוויזיה, בסדר?‬ 375 00:21:07,143 --> 00:21:10,271 ‫המורה בחר לנו סרט. אתם יכולים לצפות בו אם תרצו.‬ 376 00:21:17,486 --> 00:21:20,990 ‫אימא את יכולה לבוא לקחת אותי?‬ 377 00:21:27,580 --> 00:21:30,791 ‫את בסדר?‬ 378 00:21:34,295 --> 00:21:37,757 ‫בבקשה‬ 379 00:21:44,722 --> 00:21:47,099 ‫אני מגיעה בעוד 10‬ 380 00:21:54,315 --> 00:21:58,027 ‫גברת ואצ'ר, אני ממש לא מרגישה טוב. אפשר ללכת הביתה בבקשה?‬ 381 00:21:59,111 --> 00:22:00,780 ‫את רוצה ללכת לאחות?‬ 382 00:22:00,863 --> 00:22:01,739 ‫לא.‬ 383 00:22:01,822 --> 00:22:04,283 ‫אני לא יכולה להרשות לך. כבר אמצע הלילה.‬ 384 00:22:04,366 --> 00:22:06,494 ‫אימא שלי באה לקחת אותי בעוד עשר דקות.‬ 385 00:22:06,577 --> 00:22:07,828 ‫שלחת הודעה לאימא שלך?‬ 386 00:22:07,912 --> 00:22:11,123 ‫את תפספסי את הבוקר ואת כל הכיף.‬ 387 00:22:11,207 --> 00:22:13,959 ‫זה בסדר. אני לא רוצה להיות חולה פה.‬ 388 00:22:14,043 --> 00:22:16,462 ‫אני פשוט לא יכולה להישאר פה.‬ 389 00:22:18,005 --> 00:22:20,257 ‫בסדר. מר מייהו יחכה איתך בחוץ.‬ 390 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 ‫זאת אימא שלי.‬ 391 00:22:36,649 --> 00:22:38,150 ‫בסדר. לילה טוב.‬ 392 00:22:49,203 --> 00:22:50,204 ‫את בסדר?‬ 393 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 ‫כן.‬ 394 00:22:53,207 --> 00:22:57,002 ‫- קרה משהו עם אחת החברות שלך? - לא, הן בסדר.‬ 395 00:22:57,086 --> 00:22:59,255 ‫- למשל, מוש? - לא.‬ 396 00:23:02,800 --> 00:23:03,926 ‫אז מה קרה?‬ 397 00:23:04,009 --> 00:23:05,970 ‫פשוט הרגשתי קצת חולה,‬ 398 00:23:06,053 --> 00:23:09,181 ‫אבל אני מרגישה טיפה טוב יותר עכשיו, אז אני בסדר.‬ 399 00:23:12,935 --> 00:23:15,396 ‫- מישהו אמר לך משהו? - לא.‬ 400 00:23:20,776 --> 00:23:22,111 ‫את מרגישה חולה?‬ 401 00:23:22,194 --> 00:23:26,031 ‫כן. פשוט לא הרגשתי טוב, אבל אני...‬ 402 00:23:26,115 --> 00:23:28,200 ‫אני כבר מרגישה הרבה יותר טוב, אז...‬ 403 00:23:28,909 --> 00:23:32,663 ‫אם הכול בסדר, למה אני נוסעת הביתה?‬ 404 00:23:32,746 --> 00:23:36,750 ‫לא... עכשיו הכול בסדר. זה בסדר. פשוט אל תדאגי.‬ 405 00:23:37,626 --> 00:23:40,296 ‫אני דואגת, כי את הבת שלי.‬ 406 00:23:40,379 --> 00:23:41,338 ‫אני רוצה לדעת.‬ 407 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 ‫- את צריכה משהו? - לא.‬ 408 00:23:48,846 --> 00:23:52,349 ‫- הרגשת שבא לך להקיא? - תפסיקי לשאול אותי כל כך הרבה שאלות.‬ 409 00:23:52,433 --> 00:23:53,267 ‫אני בסדר.‬ 410 00:23:53,350 --> 00:23:56,312 ‫- אם את צריכה משהו בשביל הבטן... - לא.‬ 411 00:23:56,395 --> 00:23:57,813 ‫אל תדאגי.‬ 412 00:23:58,397 --> 00:23:59,440 ‫טוב.‬ 413 00:24:12,912 --> 00:24:14,788 ‫רגע, קייטי. קייטי, תעצרי.‬ 414 00:24:14,872 --> 00:24:17,082 ‫בבקשה, תישארי שנייה.‬ 415 00:24:17,541 --> 00:24:18,417 ‫פשוט...‬ 416 00:24:21,337 --> 00:24:22,254 ‫תודה.‬ 417 00:24:28,719 --> 00:24:30,221 ‫את יכולה לדבר איתי.‬ 418 00:24:32,097 --> 00:24:35,017 ‫את תמיד יכולה לספר לי הכול.‬ 419 00:24:36,977 --> 00:24:38,687 ‫אני פה. בסדר?‬ 420 00:24:40,231 --> 00:24:43,776 ‫את תמיד יכולה... את יכולה לספר לי הכול.‬ 421 00:24:43,859 --> 00:24:46,403 ‫אפילו כשאני לא בבית, פשוט תתקשרי אליי.‬ 422 00:24:50,950 --> 00:24:53,452 ‫קייטי. אני מצטערת.‬ 423 00:24:56,997 --> 00:24:57,957 ‫מתוקה.‬ 424 00:24:59,500 --> 00:25:03,879 ‫אני יודעת שלא הייתי בבית ועבדת קשה מאוד כדי לעזור לי.‬ 425 00:25:03,963 --> 00:25:05,047 ‫אני מצטערת.‬ 426 00:25:06,882 --> 00:25:08,175 ‫אני ממש מצטערת.‬ 427 00:25:13,973 --> 00:25:15,891 ‫לא. זה רק אייליינר.‬ 428 00:25:23,816 --> 00:25:27,152 ‫תסובבו את זה קצת כדי שהקמח יתפזר בצורה שווה.‬ 429 00:25:27,236 --> 00:25:29,238 ‫תהיה לכם רק בלילה אחת...‬ 430 00:25:35,703 --> 00:25:37,579 ‫תבחרי תבלין: פפריקה‬ 431 00:25:37,663 --> 00:25:39,415 ‫את לא יכולה לחיות בלי... תפוחי אדמה‬ 432 00:25:42,376 --> 00:25:47,047 ‫את א-מינית‬ 433 00:25:53,429 --> 00:25:58,058 ‫אוי, אלוהים. קייטי, היא באמת ישנה על השק שלה.‬ 434 00:25:58,142 --> 00:26:00,728 ‫אוי, אלוהים. תראו את זה. תראו אותה.‬ 435 00:26:17,786 --> 00:26:20,122 ‫רחוב 126 פינת שדרה 107 הוראות הגעה‬ 436 00:27:02,289 --> 00:27:03,290 ‫היי.‬ 437 00:27:03,374 --> 00:27:05,459 ‫היי! סליחה. אני...‬ 438 00:27:05,542 --> 00:27:07,836 ‫רגע. את הבת של לורי, נכון?‬ 439 00:27:07,920 --> 00:27:08,921 ‫- כן. - את בסדר?‬ 440 00:27:09,004 --> 00:27:12,925 ‫כן. באתי לדבר עם אלכסה, אבל זה לא חשוב.‬ 441 00:27:13,008 --> 00:27:13,842 ‫טוב.‬ 442 00:27:14,843 --> 00:27:17,846 ‫אימא שלך יודעת שאת פה? את רוצה להתקשר אליה?‬ 443 00:27:17,930 --> 00:27:19,223 ‫לא. היא יודעת.‬ 444 00:27:19,306 --> 00:27:21,392 ‫זה בסדר. אבל אני יכולה פשוט ללכת.‬ 445 00:27:21,475 --> 00:27:23,394 ‫לא. תיכנסי. זה בסדר.‬ 446 00:27:23,477 --> 00:27:27,356 ‫פשוט... בואי הנה. היא עדיין לא חזרה מהנעילה.‬ 447 00:27:27,439 --> 00:27:30,901 ‫אתה יכול לרדת, מותק? אני רוצה שתכיר חברה של אלכסה.‬ 448 00:27:34,696 --> 00:27:35,572 ‫קרייג?‬ 449 00:27:36,198 --> 00:27:37,449 ‫- היי. - היי.‬ 450 00:27:38,283 --> 00:27:39,368 ‫בוקר טוב.‬ 451 00:27:39,451 --> 00:27:40,327 ‫בוקר טוב.‬ 452 00:27:41,245 --> 00:27:42,204 ‫איך קוראים לך?‬ 453 00:27:42,287 --> 00:27:43,497 ‫אני קייטי.‬ 454 00:27:44,081 --> 00:27:47,751 ‫- היי, קייטי. אני אבא של אלכסה. רוצה קפה? - נעים מאוד.‬ 455 00:27:47,835 --> 00:27:49,503 ‫לא. שום קפה.‬ 456 00:27:50,003 --> 00:27:51,880 ‫קפה זה למבוגרים. הוא צוחק.‬ 457 00:27:51,964 --> 00:27:55,426 ‫מה עשיתן ועל מה דיברתן בנעילה?‬ 458 00:27:55,509 --> 00:27:58,679 ‫- שום דבר, בעצם. סתם משחקים וכאלה. - יופי.‬ 459 00:27:58,762 --> 00:28:00,013 ‫נשמע כיף.‬ 460 00:28:00,097 --> 00:28:01,640 ‫אלכסה אמורה לחזור בקרוב.‬ 461 00:28:01,723 --> 00:28:04,977 ‫אם את רוצה לחכות בחדר שלה, הוא למעלה מצד שמאל.‬ 462 00:28:05,060 --> 00:28:05,894 ‫בסדר.‬ 463 00:28:06,562 --> 00:28:07,729 ‫תודה.‬ 464 00:28:07,813 --> 00:28:09,314 ‫אדם התקשר אליי אתמול.‬ 465 00:28:11,150 --> 00:28:16,280 ‫רק תודיעי לי אם צריכה משהו לשתות או... ארוחת בוקר או משהו.‬ 466 00:28:16,363 --> 00:28:17,197 ‫תודה.‬ 467 00:28:52,649 --> 00:28:55,402 ‫יפן ארץ השמש העולה‬ 468 00:28:55,819 --> 00:28:59,031 ‫אימא! המורה אמרה שהיא רוצה לדבר איתך.‬ 469 00:28:59,781 --> 00:29:03,035 ‫כן, בסדר. היא למעלה בחדר שלך.‬ 470 00:29:04,203 --> 00:29:05,996 ‫קייטי, היא למעלה...‬ 471 00:29:21,720 --> 00:29:23,889 ‫- היי. מה את עושה פה? - היי.‬ 472 00:29:25,766 --> 00:29:28,143 ‫פשוט... הייתי צריכה לדבר איתך.‬ 473 00:29:29,061 --> 00:29:29,895 ‫טוב.‬ 474 00:29:32,648 --> 00:29:35,108 ‫סליחה. תוכלי לסגור את הדלת?‬ 475 00:29:39,821 --> 00:29:40,739 ‫תודה.‬ 476 00:29:43,534 --> 00:29:44,368 ‫בסדר.‬ 477 00:29:50,958 --> 00:29:53,961 ‫- תקשיבי, אני מצטערת לגבי מה שקרה. - אני זו שמתנצלת.‬ 478 00:29:54,044 --> 00:29:56,213 ‫את לא צריכה להתנצל, בסדר?‬ 479 00:29:56,296 --> 00:30:00,384 ‫מה שעשיתי היה ממש דפוק ולא הייתי צריכה להגיד את מה שאמרתי,‬ 480 00:30:00,467 --> 00:30:02,594 ‫ואני ממש מצטערת על הלילה הזה.‬ 481 00:30:03,136 --> 00:30:06,932 ‫אני לא רוצה להטעות אותך, כי אני יודעת שאני לא לסבית,‬ 482 00:30:07,015 --> 00:30:09,518 ‫כאילו, אני בטוחה במאה אחוזים שאני לא,‬ 483 00:30:09,601 --> 00:30:12,813 ‫ואני ממש לא רוצה להשלות אותך או משהו,‬ 484 00:30:12,896 --> 00:30:14,898 ‫אבל את מזל אריה, נכון?‬ 485 00:30:14,982 --> 00:30:17,484 ‫אני מזל מאזניים ואין שום התאמה.‬ 486 00:30:17,568 --> 00:30:20,529 ‫זה השילוב הכי גרוע, אז זה באמת לא יצליח.‬ 487 00:30:20,612 --> 00:30:24,700 ‫ומילאתי שאלון ומתברר שמבחינת אחוזים, אני א-מינית, אז אני...‬ 488 00:30:24,783 --> 00:30:27,995 ‫- תראי, קייטי... - אני ממש לא רוצה להטעות אותך.‬ 489 00:30:28,078 --> 00:30:31,540 ‫על זה רציתי לדבר איתך,‬ 490 00:30:31,623 --> 00:30:34,126 ‫- אז אולי כדאי שאני אלך. - אני לא מבינה.‬ 491 00:30:34,209 --> 00:30:35,419 ‫למה נישקת אותי?‬ 492 00:30:35,502 --> 00:30:38,755 ‫לא חשבתי באותו רגע ורציתי, אבל אני...‬ 493 00:30:38,839 --> 00:30:40,591 ‫פשוט... רצית?‬ 494 00:30:40,674 --> 00:30:44,678 ‫כן, רציתי, אבל אני פשוט לא... לא ממש חשבתי...‬ 495 00:30:44,761 --> 00:30:46,471 ‫אז זה בסדר.‬ 496 00:30:46,555 --> 00:30:47,973 ‫אם רצית.‬ 497 00:30:52,144 --> 00:30:53,562 ‫את רצית?‬ 498 00:30:55,856 --> 00:30:56,898 ‫כן.‬ 499 00:30:57,441 --> 00:30:58,483 ‫באמת?‬ 500 00:30:58,567 --> 00:30:59,484 ‫כן.‬ 501 00:31:01,695 --> 00:31:02,529 ‫בסדר.‬ 502 00:31:03,196 --> 00:31:04,615 ‫בסדר.‬ 503 00:31:05,866 --> 00:31:09,119 ‫- סליחה שאני עומדת בחדר שלך בצורה מלחיצה. - זה בסדר.‬ 504 00:31:09,202 --> 00:31:13,915 ‫אני די בטוחה שההורים שלי מכינים לנו ארוחת בוקר כרגע.‬ 505 00:31:13,999 --> 00:31:16,084 ‫אנחנו בד"כ אוכלים פנקייקים בשבת.‬ 506 00:31:16,168 --> 00:31:19,796 ‫- בסדר, כן, אם זה לא מפריע לך. - לא.‬ 507 00:31:19,880 --> 00:31:21,673 ‫- זה יפריע להורים שלך? - לא.‬ 508 00:31:21,757 --> 00:31:26,386 ‫בסדר, כן. אני רק צריכה להתקשר לאימא שלי או לשלוח לה הודעה זריזה,‬ 509 00:31:26,470 --> 00:31:28,597 ‫אבל אם זה לא מפריע לך, אני...‬ 510 00:32:25,404 --> 00:32:27,406 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬ 511 00:32:27,489 --> 00:32:29,491 ‫בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬