1 00:00:58,727 --> 00:01:01,939 СОВРЕМЕННАЯ ЛЮБОВЬ 2 00:01:05,776 --> 00:01:08,028 Приветствуем вас на сцене, Лил Паркер! 3 00:01:08,111 --> 00:01:10,113 ЛИЛ ПАРКЕР ДВА ШОУ - ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! 4 00:01:11,240 --> 00:01:12,449 Да! 5 00:01:15,327 --> 00:01:18,247 Кто из вас увидел мое имя на афише 6 00:01:18,330 --> 00:01:19,957 и подумал, что я рэпер? 7 00:01:20,457 --> 00:01:21,834 Ничего. Я вас прощаю. 8 00:01:21,917 --> 00:01:27,881 Ну да ладно. Сегодня особый вечер, и я посвящаю его моим девочкам. 9 00:01:30,342 --> 00:01:32,219 Аплодисменты дамам! 10 00:01:32,678 --> 00:01:34,304 Сегодня речь пойдет 11 00:01:34,388 --> 00:01:37,432 не об отношениях с кобелями, которые уничтожили нас 12 00:01:37,516 --> 00:01:40,269 и бросили помирать на обочине. 13 00:01:40,352 --> 00:01:43,480 Потом дали задний ход и расхерачили нас вконец. 14 00:01:45,023 --> 00:01:46,817 Сегодня речь пойдет не о них. 15 00:01:46,900 --> 00:01:51,655 И не о том, как мы любим и ненавидим других. 16 00:01:51,738 --> 00:01:53,574 А о том, как мы любим себя. 17 00:01:54,074 --> 00:01:55,993 Да! 18 00:01:58,161 --> 00:02:00,414 И о том, как и с этим тоже лажаем. 19 00:02:16,346 --> 00:02:21,268 План жизни для двоих, потом для одного 20 00:02:25,105 --> 00:02:27,691 Давным-давно, когда мне было 12 лет, 21 00:02:27,774 --> 00:02:30,694 моя семья переехала в Бруклин из Кливленда, Огайо. 22 00:02:31,361 --> 00:02:32,696 Для большинства детей 23 00:02:32,779 --> 00:02:35,073 это, конечно, было бы культурным шоком. 24 00:02:35,198 --> 00:02:36,783 Лилиан, подожди. 25 00:02:37,492 --> 00:02:39,202 Так было и со мной. 26 00:02:39,828 --> 00:02:43,123 Но в моей сказке Бруклин - это было так... 27 00:02:43,248 --> 00:02:44,124 Круто. 28 00:02:44,207 --> 00:02:45,626 Лилиан, подожди. 29 00:03:07,272 --> 00:03:10,192 Что скажешь? Знаешь что? Давай я поговорю. 30 00:03:10,275 --> 00:03:11,944 Да. Точно. Эй! 31 00:03:12,653 --> 00:03:14,613 Привет. Ты лесбиянка, что ли? 32 00:03:14,696 --> 00:03:15,906 Мы тебя не осуждаем. 33 00:03:15,989 --> 00:03:18,742 Нет. Не осуждаем. Моя любимая тетя - лесбиянка. 34 00:03:18,825 --> 00:03:20,869 Да. Она крутая - с ума сойти. 35 00:03:20,953 --> 00:03:24,164 С ума сойти, до чего крутая. Так ты лесбиянка или нет? 36 00:03:24,247 --> 00:03:26,249 Нет, я не лесбиянка. 37 00:03:26,333 --> 00:03:28,543 Тогда чего носишь только штаны и галстуки? 38 00:03:28,627 --> 00:03:31,380 Они мне нравятся. И идут мне. 39 00:03:31,463 --> 00:03:33,924 Виноваты. Мы просто предположили... 40 00:03:34,007 --> 00:03:37,427 Видите? В том-то и проблема предположений. 41 00:03:37,511 --> 00:03:40,597 Когда ты их делаешь, выставляешь себя полным ослом. 42 00:03:40,681 --> 00:03:42,349 - Молодец, отбрила. - Виноват. 43 00:03:42,432 --> 00:03:43,392 Мы имели в виду... 44 00:03:43,475 --> 00:03:47,604 Так что вас не должно парить, как я одеваюсь. Ясно? 45 00:03:47,688 --> 00:03:48,647 Досталось вам. 46 00:03:48,730 --> 00:03:50,148 Может, вы просто завидуете. 47 00:03:50,232 --> 00:03:51,191 - Чему? - Завидуем? 48 00:03:51,274 --> 00:03:52,859 Мои «Джорданы» - огонь. 49 00:03:52,943 --> 00:03:55,904 А вы перестаньте говорить девочкам, как одеваться. 50 00:03:55,988 --> 00:03:59,074 Мы слишком юны, чтобы баловаться с женоненавистничеством. 51 00:03:59,157 --> 00:04:02,119 - Вам так не кажется? - Эй! Сядьте, сопляки. 52 00:04:02,202 --> 00:04:06,540 Это она обзывается. А твои кроссы - не такой уж огонь. 53 00:04:06,790 --> 00:04:08,125 Их нужно почистить. 54 00:04:08,208 --> 00:04:09,960 - Чёрт! - Идем отсюда. 55 00:04:10,043 --> 00:04:11,003 Блин. 56 00:04:13,046 --> 00:04:13,964 Лилиан, верно? 57 00:04:14,047 --> 00:04:16,008 Неверно. Лил. 58 00:04:16,091 --> 00:04:19,177 Привет! Я Винс, староста. 59 00:04:19,261 --> 00:04:21,847 Надо было представиться неделю назад. 60 00:04:21,930 --> 00:04:23,265 Я Лил. 61 00:04:24,850 --> 00:04:28,228 - И я могу за себя постоять, знаешь ли. - Я заметил. 62 00:04:30,689 --> 00:04:35,277 И в тот момент я влюбилась в Винсента Д. Навареса. 63 00:04:35,861 --> 00:04:38,739 У нас будут прекрасные детки. 64 00:04:39,239 --> 00:04:40,991 Миссис Лилиан Наварес. 65 00:04:41,366 --> 00:04:43,827 Лилиан Паркер-Наварес через дефис. 66 00:04:43,910 --> 00:04:46,371 Я не откажусь от своей фамилии. 67 00:04:56,339 --> 00:04:57,299 Привет. 68 00:04:57,382 --> 00:04:59,342 Они думают, ты еще на них злишься. 69 00:05:00,052 --> 00:05:01,011 Я не злюсь. 70 00:05:01,094 --> 00:05:02,345 Мы с тобой шутим, Огайо. 71 00:05:02,429 --> 00:05:04,097 Мы с тобой шутим, Огайо. 72 00:05:04,181 --> 00:05:05,724 Что слушаешь? 73 00:05:10,145 --> 00:05:12,105 Олдскул. Мне нравится. 74 00:05:13,231 --> 00:05:14,858 Я знаю, что могу 75 00:05:15,859 --> 00:05:17,027 Быть кем хочу быть 76 00:05:17,110 --> 00:05:18,361 Ты что так громко? 77 00:05:18,445 --> 00:05:19,780 Если я буду трудиться 78 00:05:20,906 --> 00:05:22,282 Буду там, где хочу быть 79 00:05:23,742 --> 00:05:24,618 Круто. 80 00:05:27,621 --> 00:05:29,873 - Играешь? - Нападающий. А ты? 81 00:05:29,956 --> 00:05:32,584 Пойдем, игрок. Докажи на деле. 82 00:05:32,667 --> 00:05:35,796 Я хочу взять сандвич с пастрами, как вчера. 83 00:05:35,879 --> 00:05:37,714 Да, реально. Мы голодные. 84 00:05:38,256 --> 00:05:39,257 Любовничек. 85 00:05:39,758 --> 00:05:42,803 - Может, покидаем мячик как-нибудь. - Может быть. 86 00:05:50,936 --> 00:05:52,312 Огайо! 87 00:05:54,606 --> 00:05:56,274 Ты где, Огайо? 88 00:05:57,567 --> 00:05:59,319 Огайо, покажись! 89 00:05:59,402 --> 00:06:00,403 Привет! 90 00:06:03,698 --> 00:06:04,574 Привет. 91 00:06:06,993 --> 00:06:08,745 Жду в парке через десять минут. 92 00:07:07,220 --> 00:07:08,638 МОРОЖЕНОЕ 93 00:07:22,903 --> 00:07:23,862 Ты есть хочешь? 94 00:07:23,945 --> 00:07:26,072 Мама сделает нам сандвичи. 95 00:07:27,490 --> 00:07:30,035 Ты теперь бруклинская. Вот и ешь как мы. 96 00:07:30,160 --> 00:07:31,745 И как едят бруклинские? 97 00:07:32,204 --> 00:07:33,538 - Пойдем. - Наперегонки. 98 00:07:37,542 --> 00:07:38,543 Мы пришли. 99 00:07:54,643 --> 00:07:56,645 И тебе понадобится салфетка. 100 00:08:06,571 --> 00:08:09,366 Я же говорил. Я называю это «сирача-сюрприз». 101 00:08:09,449 --> 00:08:11,117 Как узнал, что я люблю сирачу? 102 00:08:11,201 --> 00:08:13,119 Я любителя сразу отличу. 103 00:08:19,709 --> 00:08:22,087 Знаешь, кем я буду, когда вырасту? 104 00:08:22,170 --> 00:08:23,088 Кем? 105 00:08:23,797 --> 00:08:25,590 - Комиком. - Точно. 106 00:08:25,674 --> 00:08:28,051 Моя мама обожает Ванду Скайз. 107 00:08:28,134 --> 00:08:30,011 Да. Ванду Сайкс. 108 00:08:31,179 --> 00:08:32,305 Хочешь шутку? 109 00:08:32,389 --> 00:08:33,306 Конечно. 110 00:08:33,390 --> 00:08:35,642 - У рэперов есть зонты? - Что? 111 00:08:35,725 --> 00:08:37,185 Без балды. 112 00:08:38,687 --> 00:08:39,980 Неплохо. 113 00:08:40,480 --> 00:08:43,233 Ты забавнее ребят в нашем классе. 114 00:08:44,818 --> 00:08:47,028 Подожди. Это, наверное, тете звонят. 115 00:08:47,112 --> 00:08:48,571 Как ваши дела сегодня? 116 00:08:49,823 --> 00:08:51,825 Я спросила, как ваши дела сегодня? 117 00:08:54,327 --> 00:08:55,954 - О боже. - Что случилось? 118 00:08:56,037 --> 00:08:58,456 Джессика сказала Артуро, что я ей нравлюсь. 119 00:08:58,540 --> 00:09:01,376 - Она хочет знать, нравится ли она мне. - А нравится? 120 00:09:01,459 --> 00:09:02,794 Ты что! 121 00:09:02,877 --> 00:09:06,214 Это ведь Джессика Пенья. Она всем нравится. 122 00:09:06,298 --> 00:09:07,716 Что мне делать? 123 00:09:10,260 --> 00:09:12,095 Обязательно скажи ей. 124 00:09:12,929 --> 00:09:14,180 Это ведь Джессика Пенья. 125 00:09:14,264 --> 00:09:16,057 Спасибо, Лил. Ты лучшая. 126 00:09:20,145 --> 00:09:21,938 «Это ведь Джессика Пенья». 127 00:09:22,022 --> 00:09:25,984 Сколько Спящая Красавица ждала того поцелуя? 128 00:09:26,693 --> 00:09:27,527 ШЕСТЬ ЛЕТ СПУСТЯ 129 00:09:27,610 --> 00:09:28,486 Молодец, Лил. 130 00:09:28,570 --> 00:09:29,904 - Круто. - Клевая игра. 131 00:09:29,988 --> 00:09:32,198 - Привет, Лил. - Чё как? 132 00:09:32,282 --> 00:09:33,575 Вперед, «Пантеры»! 133 00:09:40,874 --> 00:09:41,791 Привет, Лил. 134 00:09:42,876 --> 00:09:45,378 - Ого. У тебя волосы отросли. - Да. 135 00:09:45,462 --> 00:09:46,671 - Длинные? - Да. 136 00:09:46,755 --> 00:09:49,215 - Где ты была? - Готовилась к учебному году. 137 00:09:49,299 --> 00:09:51,551 Не все получают гарвардскую стипендию. 138 00:09:51,634 --> 00:09:54,054 Стипендия Фордэма тоже не пустяк. 139 00:09:54,846 --> 00:09:57,474 - Будешь рядом с предками. - Да. 140 00:09:57,849 --> 00:10:01,644 Ну что... Бал? Ты идешь? 141 00:10:01,728 --> 00:10:03,480 - Нет. - Да? 142 00:10:03,563 --> 00:10:06,316 - Ненавижу танцы. - Нет, ну же, танцуй со мной. 143 00:10:06,399 --> 00:10:07,400 - Что? Нет. - Эй! 144 00:10:23,541 --> 00:10:24,626 - Да. - Ну же, Огайо. 145 00:10:24,709 --> 00:10:26,836 Это наш последний год вместе. Надо пойти. 146 00:10:26,920 --> 00:10:30,215 Эгей! Мои чувачки. 147 00:10:30,298 --> 00:10:33,385 Я лучше всех, сомневаться грех, да? 148 00:10:33,468 --> 00:10:35,762 - Что такое? - Сначала ответь на вопрос. 149 00:10:35,845 --> 00:10:38,807 Я лучше всех, сомневаться грех, да? 150 00:10:38,890 --> 00:10:40,934 Брось. Должно быть горячо. 151 00:10:41,017 --> 00:10:43,353 Пока тепло, но этот момент прекрасен. 152 00:10:43,436 --> 00:10:47,982 - Скажи, Винс. - Братан, ты лучше всех. 153 00:10:48,066 --> 00:10:49,567 Да. И знаешь почему? 154 00:10:49,651 --> 00:10:51,236 - Почему? - Любовь - ответ. 155 00:10:51,319 --> 00:10:53,488 Дельфия и Эрнесто... Они расстались. 156 00:10:53,571 --> 00:10:54,406 И что? 157 00:10:54,489 --> 00:10:57,617 И то, что ходят слухи, будто это из-за Винса. 158 00:10:57,700 --> 00:11:01,329 Да! Мы с ней замутили в выходные. 159 00:11:03,498 --> 00:11:04,833 Я хотел тебе сказать. 160 00:11:06,376 --> 00:11:07,293 Чёрт, сынок. 161 00:11:07,377 --> 00:11:09,212 Да. Он коварный змей. 162 00:11:10,672 --> 00:11:11,673 Я же говорил. 163 00:11:13,341 --> 00:11:15,677 Да, я говорил. Я знал. 164 00:11:19,681 --> 00:11:20,557 Вот зараза! 165 00:11:28,231 --> 00:11:30,066 Я правда собирался тебе сказать. 166 00:11:31,443 --> 00:11:33,611 О чём? Что Нарцисска сорвала твою розу? 167 00:11:34,279 --> 00:11:37,866 Послушай. Не все мы бережем себя для единственной любви. 168 00:11:37,949 --> 00:11:38,908 Ага. 169 00:11:39,242 --> 00:11:42,412 И не все мы отдаемся кому попало. 170 00:11:43,413 --> 00:11:44,330 Ой! 171 00:11:45,415 --> 00:11:47,667 Дай сюда мяч. Ну же. 172 00:12:00,680 --> 00:12:03,016 Почему мы не говорим о твоих симпатиях? 173 00:12:03,099 --> 00:12:05,226 - Потому что... - Почему? 174 00:12:05,310 --> 00:12:06,144 Потому что... 175 00:12:06,227 --> 00:12:09,606 Не говори, что тебе никто не нравится. Я узнаю, что ты врешь. 176 00:12:09,689 --> 00:12:10,648 - Потому что. - Так. 177 00:12:12,734 --> 00:12:14,360 - Желтую? - Спасибо. 178 00:12:15,236 --> 00:12:17,614 Отлично. Посмотри. 179 00:12:18,364 --> 00:12:19,824 - Я закончила. - Во блин! 180 00:12:19,908 --> 00:12:20,909 Удачи тебе. 181 00:12:24,204 --> 00:12:26,414 - Я тупо выгляжу. - Ужасно - вот как. 182 00:12:26,956 --> 00:12:27,999 Позор. 183 00:12:28,082 --> 00:12:30,126 Надеюсь, никто меня с тобой не увидит. 184 00:12:30,210 --> 00:12:33,296 Тебе не кажется, что это позорнейший момент твоей жизни? 185 00:12:33,379 --> 00:12:35,256 - Сильно сомневаюсь. - Да? 186 00:12:36,674 --> 00:12:41,888 Ведь... я не хотел бы опозорить тебя еще больше! 187 00:12:41,971 --> 00:12:44,390 - Винс! - Слушайте, народ. 188 00:12:44,474 --> 00:12:49,646 Я должен сказать вам, что сейчас я вовсе не хочу 189 00:12:49,729 --> 00:12:53,525 позорить свою лучшую подругу Лил. 190 00:12:54,108 --> 00:12:56,444 - Лилиан Элизабет Паркер. - Винсент! 191 00:12:56,528 --> 00:12:58,446 - Это она заплела мне косы. - Не я. 192 00:12:58,530 --> 00:13:01,115 - Так со мной поступила она. - Никогда! 193 00:13:10,917 --> 00:13:13,002 - Она тут живет. - Я бы - ни за что. 194 00:13:13,086 --> 00:13:15,046 - Вот здесь. - Убью тебя! 195 00:13:16,005 --> 00:13:17,882 АТТЕСТАТ ЛИЛИАН ПАРКЕР 196 00:13:33,147 --> 00:13:36,734 Винс - Поздравляю, отличница. Твоя речь была потрясающей. 197 00:13:36,818 --> 00:13:38,820 Давай отпразднуем последний вечер вместе. 198 00:13:50,957 --> 00:13:53,459 Привет! А вот и она. 199 00:14:02,635 --> 00:14:03,595 Да? 200 00:14:15,189 --> 00:14:16,608 Раз уж ты не пришла на бал, 201 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 я подумал, что ты и сюда не придешь. 202 00:14:20,153 --> 00:14:21,863 Боже. Иди сюда. 203 00:14:38,630 --> 00:14:39,797 Вот так. 204 00:14:43,551 --> 00:14:44,677 За нас. 205 00:14:49,724 --> 00:14:53,853 Да. Я уже говорила, что не люблю танцы. 206 00:14:56,356 --> 00:14:57,231 Почему? 207 00:15:02,904 --> 00:15:06,282 Но ты же потанцуешь со мной в последний вечер школы, да? 208 00:15:23,966 --> 00:15:28,971 Когда я чувствую то, что чувствую 209 00:15:30,515 --> 00:15:34,435 Мне иногда трудно признаться 210 00:15:36,562 --> 00:15:41,567 А ты узнать, возможно, не захочешь 211 00:15:41,651 --> 00:15:44,612 То, что знаешь уже и так 212 00:15:48,449 --> 00:15:50,493 Иногда... 213 00:15:50,576 --> 00:15:51,619 Да. 214 00:15:51,703 --> 00:15:53,621 ...когда я узнаю 215 00:15:53,705 --> 00:15:54,747 Да. 216 00:15:54,831 --> 00:15:59,627 Что ты меня сторонишься 217 00:16:00,962 --> 00:16:02,964 Когда я не... 218 00:16:05,007 --> 00:16:06,926 - Что? - Это очень мило. 219 00:16:08,010 --> 00:16:09,053 Да. 220 00:16:09,929 --> 00:16:13,975 И я просто... Я хотела тебе сказать, что... 221 00:16:15,560 --> 00:16:17,061 Что у вас тут вкусного? 222 00:16:17,562 --> 00:16:19,522 Выпуск 2014 года! 223 00:16:22,984 --> 00:16:23,943 Ура! 224 00:16:25,528 --> 00:16:26,362 Да! 225 00:16:26,446 --> 00:16:27,780 Чуваки! 226 00:16:28,573 --> 00:16:29,407 Чё как? 227 00:16:33,035 --> 00:16:35,413 - Лучше поспеши, дружище. - Осторожно. 228 00:16:35,496 --> 00:16:38,875 Машина ждет внизу. Едем на афтерпати. 229 00:16:38,958 --> 00:16:39,959 Ох, блин. 230 00:16:41,002 --> 00:16:41,961 Нам пора. 231 00:16:44,172 --> 00:16:46,549 На мне платье. И туфельки. 232 00:16:46,966 --> 00:16:48,718 Но где же мой счастливый конец? 233 00:16:49,469 --> 00:16:50,303 Ты идешь? 234 00:16:51,512 --> 00:16:52,555 Иду. 235 00:16:56,934 --> 00:16:58,436 С планом придется подождать. 236 00:16:59,312 --> 00:17:02,857 ДВА ГОДА СПУСТЯ 237 00:17:11,616 --> 00:17:12,575 Спасибо. 238 00:17:24,545 --> 00:17:25,671 Было здорово. 239 00:17:26,214 --> 00:17:27,131 Я с удовольствием. 240 00:17:34,972 --> 00:17:37,016 Блин. Мне пора. 241 00:17:37,475 --> 00:17:39,352 Ты всё же хочешь выступить сегодня? 242 00:17:39,435 --> 00:17:42,438 Первый раз. Наверное, тебе надо быть там пораньше? 243 00:17:42,522 --> 00:17:43,397 Да. 244 00:17:46,150 --> 00:17:47,401 Я переживаю. 245 00:17:47,985 --> 00:17:49,654 Радуюсь, но и переживаю. 246 00:17:55,201 --> 00:18:00,289 Винс - Почему не отвечаешь? Где ты? Езжай сюда, Огайо! 247 00:18:02,375 --> 00:18:03,459 Кто это? 248 00:18:03,543 --> 00:18:04,752 Никто. 249 00:18:14,178 --> 00:18:16,347 Прости. Я бы рада, но не могу. Занята! 250 00:18:16,430 --> 00:18:17,598 Не читай. 251 00:18:20,101 --> 00:18:25,022 ЛИЛИАН, ПРОШУ! 252 00:18:25,815 --> 00:18:27,733 Какого фига? Прекрати! Я занята. 253 00:18:27,817 --> 00:18:30,862 Постой, ты сейчас с каким-то случайным парнем? 254 00:18:30,945 --> 00:18:32,697 Может быть. Хаха. Но серьезно. Мне надо зубрить! 255 00:18:32,780 --> 00:18:36,284 Позубри со мной! Мне нужна моя лучшая подруга... повеселимся. 256 00:18:36,367 --> 00:18:38,119 Ты ему не скажешь? 257 00:18:38,202 --> 00:18:39,620 Ему тяжело. 258 00:18:40,788 --> 00:18:42,623 Когда определишься - позвони. 259 00:18:51,841 --> 00:18:55,011 Ладно. Я быстро! 260 00:19:18,868 --> 00:19:21,120 Привет! Ищешь Бруклина? 261 00:19:21,787 --> 00:19:22,872 Он принимает душ. 262 00:19:25,625 --> 00:19:26,584 Чё как? 263 00:19:35,092 --> 00:19:36,510 Привет! Я сейчас выйду. 264 00:19:56,989 --> 00:19:59,659 - Ты пришла. - Эй! Нет. 265 00:20:02,703 --> 00:20:03,913 О боже! 266 00:20:04,497 --> 00:20:06,165 - Винс... - Ты пришла! 267 00:20:07,583 --> 00:20:08,834 Я пришла. 268 00:20:08,918 --> 00:20:10,836 - Я думала, будем учить. - Какая ты. 269 00:20:10,920 --> 00:20:13,881 - Тебя называют Бруклином? - Ты накрасилась? 270 00:20:14,423 --> 00:20:16,425 - Чуток. - Ты хороша, когда нарядная. 271 00:20:16,509 --> 00:20:17,593 Заткнись. 272 00:20:19,053 --> 00:20:20,763 Иди ко мне. Я скучал по тебе. 273 00:20:22,473 --> 00:20:23,724 Еще пять минут. 274 00:20:30,356 --> 00:20:31,607 Ну что? 275 00:20:32,274 --> 00:20:34,068 Тебе только пять минут нужно? 276 00:20:35,528 --> 00:20:36,570 А то. 277 00:20:58,718 --> 00:20:59,969 Ты когда-нибудь... 278 00:21:00,720 --> 00:21:01,721 Еще нет. 279 00:22:08,079 --> 00:22:10,164 Прости. Извини. 280 00:22:23,886 --> 00:22:24,887 Ты проснулась. 281 00:22:25,846 --> 00:22:29,100 Ты давно там ногти грызешь? 282 00:22:32,061 --> 00:22:33,312 Я заварил мятный чай. 283 00:22:35,523 --> 00:22:36,524 Хорошо. 284 00:22:41,695 --> 00:22:46,033 А член у тебя явно вырос с восьмого класса, 285 00:22:46,117 --> 00:22:48,244 когда я стянула с тебя штаны. 286 00:22:48,327 --> 00:22:49,620 Ты это помнишь? 287 00:22:49,703 --> 00:22:51,747 Мисс Ливерпуль ненавидела меня. 288 00:22:51,831 --> 00:22:53,332 Меня за это наказали. 289 00:23:00,005 --> 00:23:01,674 Ну да, ночь была не очень, 290 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 но не все умеют заниматься сексом, как Никки Минаж, 291 00:23:04,552 --> 00:23:06,220 в свой первый раз. Да? 292 00:23:18,566 --> 00:23:19,942 Что с тобой? 293 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 Что? Мне уйти? 294 00:23:27,575 --> 00:23:29,451 Чёрт. 295 00:23:29,535 --> 00:23:31,245 - Я напортачил. - О боже. 296 00:23:31,537 --> 00:23:33,289 Лил, послушай. 297 00:23:33,372 --> 00:23:35,374 Я не хочу ничего менять. 298 00:23:35,457 --> 00:23:37,710 Зря я это сделал. Я напортачил. 299 00:23:37,793 --> 00:23:40,629 Я запутался. И не хотел этого. 300 00:23:40,713 --> 00:23:43,340 - «Запутался». - Ты меня поняла. 301 00:23:43,674 --> 00:23:45,509 Я хотел сказать, ты особенная. 302 00:23:45,593 --> 00:23:47,011 - Ты мой друг. - Друг? 303 00:23:47,094 --> 00:23:48,888 Я бы это дружбой не назвала! 304 00:23:48,971 --> 00:23:51,015 Поэтому я ничего не говорил. 305 00:23:51,098 --> 00:23:53,767 - О чём? - О твоих чувствах ко мне, Лил. 306 00:23:53,851 --> 00:23:56,812 Так ты просто водил меня за нос восемь лет? 307 00:23:56,896 --> 00:23:59,481 Нет, Лил. Ты мой лучший друг. 308 00:23:59,565 --> 00:24:01,192 Это хрень собачья, Винс. 309 00:24:02,151 --> 00:24:03,360 Это хрень собачья. 310 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 Я знаю, у тебя есть чувства ко мне. 311 00:24:08,616 --> 00:24:09,575 Лил. 312 00:24:10,367 --> 00:24:12,036 Я не чувствую такого... 313 00:24:13,871 --> 00:24:14,914 Винс. 314 00:24:17,041 --> 00:24:19,084 Ты мой лучший друг. 315 00:24:22,838 --> 00:24:24,965 - Это не... - Как дела? 316 00:24:25,049 --> 00:24:27,176 - Привет, Винс. Ты проспал. - Да... 317 00:24:30,721 --> 00:24:32,973 - Мы можем поговорить? - Пусти. 318 00:24:33,057 --> 00:24:34,183 Прошу, пусти меня. 319 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 - С дороги! - Ладно. 320 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 И знаешь что? Может, я не Никки Минаж, 321 00:24:41,649 --> 00:24:43,400 но и ты не Мэджик Майк. 322 00:24:44,235 --> 00:24:46,820 Лил, подожди. Постой. Прошу тебя. 323 00:24:46,904 --> 00:24:48,239 Лил, подожди. 324 00:25:06,090 --> 00:25:09,677 И вот что я вам скажу. Когда женщинам промывают мозги, 325 00:25:09,760 --> 00:25:11,804 то делают это рано. Почему? 326 00:25:11,887 --> 00:25:13,514 Из-за сказок. 327 00:25:14,139 --> 00:25:16,600 Найди принца, ты же принцесса. 328 00:25:16,684 --> 00:25:18,852 Но твой принц не будет идеальным. 329 00:25:18,936 --> 00:25:20,396 Хотя он может измениться. 330 00:25:21,855 --> 00:25:24,358 Не верите? «Красавица и чудовище». 331 00:25:25,234 --> 00:25:26,819 Полюби чудовище. 332 00:25:26,902 --> 00:25:30,489 Пусть у него горб и вонючее дыхание. 333 00:25:30,572 --> 00:25:33,367 И один зуб. «А вдруг он во что-то превратится?» 334 00:25:34,285 --> 00:25:36,036 Пора мне заняться собой. 335 00:25:36,120 --> 00:25:38,747 И не заморачиваться с этой сказочной хренью. 336 00:25:38,831 --> 00:25:40,457 Дамы, вы согласны? 337 00:25:42,001 --> 00:25:43,335 КОМЕДИЯ ОТКРЫТЫЙ МИКРОФОН 338 00:25:46,380 --> 00:25:47,589 Извините. Простите. 339 00:26:04,189 --> 00:26:05,649 На хрен! 340 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 Вперед. 341 00:26:11,238 --> 00:26:12,281 На хрен. 342 00:26:27,755 --> 00:26:30,174 Привет. Я Лил Паркер. 343 00:26:32,468 --> 00:26:33,552 Я просто... 344 00:26:40,225 --> 00:26:41,435 На хрен. 345 00:26:45,189 --> 00:26:49,151 «На хрен». Именно это я сказала себе 346 00:26:49,234 --> 00:26:52,905 десять минут назад, прежде чем... 347 00:26:52,988 --> 00:26:54,239 Прежде чем войти сюда. 348 00:26:55,324 --> 00:26:58,035 Ведь это мой первый раз. 349 00:27:00,120 --> 00:27:02,247 Простите, если вы тут на первом свидании. 350 00:27:03,415 --> 00:27:04,792 Второго свидания не будет. 351 00:27:06,168 --> 00:27:08,003 Спасибо за напиток. 352 00:27:10,297 --> 00:27:12,257 Можно ему долить за счет заведения? 353 00:27:14,676 --> 00:27:16,178 Итак, поднимите руки. 354 00:27:16,261 --> 00:27:19,139 Кому из вас когда-нибудь 355 00:27:19,223 --> 00:27:22,267 вырывал сердце из груди 356 00:27:22,351 --> 00:27:25,062 прямо через задницу, блин... 357 00:27:27,106 --> 00:27:29,191 ваш единственный лучший друг... 358 00:27:30,109 --> 00:27:32,194 сразу после ночи вместе? 359 00:27:33,070 --> 00:27:35,322 А у меня это еще и первый раз был. 360 00:27:36,573 --> 00:27:38,784 Да. Я вам сейчас похерю вечер. 361 00:27:41,829 --> 00:27:42,996 Почему вы не смеетесь? 362 00:27:43,080 --> 00:27:45,457 Девушка не пришла на свидание. 363 00:27:45,541 --> 00:27:47,793 - Что вы делаете после вечера? - А вы? 364 00:27:50,337 --> 00:27:52,214 КОМЕДИ-КЛУБ НЬЮ-ЙОРК 365 00:28:02,724 --> 00:28:03,892 Да! 366 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 ДВА ГОДА СПУСТЯ 367 00:28:07,938 --> 00:28:09,148 Бруклин зажигает! 368 00:28:09,231 --> 00:28:11,358 Кто из вас увидел мое имя на афише 369 00:28:11,442 --> 00:28:13,068 и подумал, что я рэпер? 370 00:28:13,152 --> 00:28:16,196 Всё дело в «Лил». Лил Паркер. 371 00:28:16,738 --> 00:28:18,323 Но я могла бы быть рэпером. 372 00:28:18,407 --> 00:28:20,367 Хочешь это... 373 00:28:20,951 --> 00:28:22,619 Хочешь потереться об это... 374 00:28:23,912 --> 00:28:24,788 Понимаете? 375 00:28:24,872 --> 00:28:26,832 Да ну вас всех. Вы все сексисты. 376 00:28:28,000 --> 00:28:30,419 Будь я мужиком, я бы здесь говорила 377 00:28:30,502 --> 00:28:32,463 про киски и всё такое... 378 00:28:33,046 --> 00:28:34,298 А вы бы все: «Да!» 379 00:28:34,381 --> 00:28:35,674 Вы бы стояли. 380 00:28:35,757 --> 00:28:37,968 Не играйте со мной. Я знаю, в чём дело. 381 00:28:38,927 --> 00:28:42,097 И я такая: «Поеду в Верхний Ист-Сайд, 382 00:28:42,181 --> 00:28:45,267 потому что у меня влагалище в депрессии». 383 00:28:45,767 --> 00:28:48,270 И я подняла ногу вверх. Гэри, подержи ногу. 384 00:28:51,148 --> 00:28:52,191 Дай сюда. 385 00:28:53,192 --> 00:28:54,276 Теперь держи ногу. 386 00:28:57,779 --> 00:28:59,948 Не волнуйся, я верну тебя жене. 387 00:29:01,617 --> 00:29:02,868 И лежу я, значит, 388 00:29:02,951 --> 00:29:07,498 а тетка не трогает сразу лобби... лаби... 389 00:29:07,581 --> 00:29:08,624 - Лабиум? - Лабиум. 390 00:29:09,124 --> 00:29:10,542 В чём дело, Гэри? 391 00:29:11,627 --> 00:29:12,836 Лабиум! 392 00:29:13,337 --> 00:29:15,464 Гэри, если из-за тебя я упаду - засужу. 393 00:29:16,590 --> 00:29:17,508 Да! 394 00:29:18,050 --> 00:29:21,386 Аплодисменты Гэри! 395 00:29:33,398 --> 00:29:35,150 - Охренеть! - Охренеть! 396 00:29:35,234 --> 00:29:36,068 - Привет. - Ты... 397 00:29:36,151 --> 00:29:37,528 - Боже. - Спасибо. Привет. 398 00:29:37,611 --> 00:29:41,156 Ты была неподражаема, Лил. 399 00:29:41,823 --> 00:29:42,783 Правда ведь? 400 00:29:42,866 --> 00:29:44,910 Она неподражаема. 401 00:29:45,702 --> 00:29:47,079 Она такой и была, Винс. 402 00:29:49,623 --> 00:29:52,543 Лил, я пойду за коктейлем. 403 00:29:55,504 --> 00:29:57,506 Старшая сестра смотрит за тобой. 404 00:29:57,714 --> 00:29:58,799 Как неловко. 405 00:29:59,508 --> 00:30:00,842 Спасибо, смешно было. 406 00:30:00,926 --> 00:30:02,844 Спасибо. Пока. 407 00:30:06,139 --> 00:30:09,893 Ну, это, конечно, сюрприз. 408 00:30:09,977 --> 00:30:10,852 Да. 409 00:30:12,854 --> 00:30:15,941 Я уже около года этим занимаюсь. 410 00:30:16,900 --> 00:30:19,444 Да. И мне нравится, так что... 411 00:30:19,528 --> 00:30:21,780 Посмотрим, куда это меня приведет. 412 00:30:21,863 --> 00:30:24,283 Что тут смотреть? Ты на вершине, блин. 413 00:30:24,741 --> 00:30:26,743 - Да. - Я так горжусь тобой. 414 00:30:26,827 --> 00:30:29,788 А ты как? Мы вечность не виделись. 415 00:30:29,871 --> 00:30:31,081 Да, вечность. 416 00:30:31,331 --> 00:30:33,125 Привет. Большое спасибо. 417 00:30:33,208 --> 00:30:34,459 - Отличное шоу. - Спасибо. 418 00:30:34,751 --> 00:30:36,503 Ничего. Я понимаю. 419 00:30:37,045 --> 00:30:39,339 Да, я вернулся на пару недель. 420 00:30:39,423 --> 00:30:41,842 Вообще еду за границу ненадолго. 421 00:30:41,925 --> 00:30:43,969 - Правда? - Да. В Прагу. 422 00:30:44,052 --> 00:30:45,470 - В Прагу? - Да. 423 00:30:46,054 --> 00:30:47,806 Программа учебы за рубежом. 424 00:30:47,889 --> 00:30:50,434 Буду учить детишек и ездить по Европе. 425 00:30:50,517 --> 00:30:53,520 Ну, блин, поздравляю, Винс. Это здорово. 426 00:30:53,604 --> 00:30:56,481 - Прекрасное шоу. - Спасибо. Пока. 427 00:31:01,987 --> 00:31:03,363 Я скучаю по тебе, Огайо. 428 00:31:06,241 --> 00:31:07,534 Скучаю по нам. 429 00:31:11,163 --> 00:31:12,247 Может, мы... 430 00:31:14,207 --> 00:31:15,292 Хочешь... 431 00:31:17,294 --> 00:31:18,128 Да. 432 00:31:18,795 --> 00:31:21,340 - Но знаешь, что хуже всего? - Что? 433 00:31:21,423 --> 00:31:23,675 - Ты сказала сестре забанить меня. - Да. 434 00:31:23,759 --> 00:31:25,427 - Она тебя еще ненавидит. - Чёрт. 435 00:31:25,510 --> 00:31:26,803 Да, сильно ненавидит. 436 00:31:34,394 --> 00:31:35,437 Лил. 437 00:31:39,524 --> 00:31:41,735 - Я не хотел причинять боль... - Винс. 438 00:31:42,736 --> 00:31:43,779 Я знаю. 439 00:31:44,821 --> 00:31:45,864 Я в порядке. 440 00:31:48,033 --> 00:31:49,076 Да. 441 00:31:50,702 --> 00:31:51,662 Хорошо. 442 00:31:56,833 --> 00:31:59,127 Нам обоим это пошло на пользу. 443 00:31:59,503 --> 00:32:01,254 - Да? - Не видеться. 444 00:32:03,548 --> 00:32:04,508 Да. 445 00:32:05,884 --> 00:32:07,636 У меня появился шанс повзрослеть 446 00:32:08,720 --> 00:32:10,681 и в кои-то веки найти свой путь. 447 00:32:11,723 --> 00:32:13,016 Но я это ненавидел. 448 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 Боже. 449 00:32:19,940 --> 00:32:22,859 С ума сойти: я наконец снова с тобой, 450 00:32:22,943 --> 00:32:24,611 а мне уезжать через три недели. 451 00:32:26,321 --> 00:32:27,406 Ну что ж, 452 00:32:28,573 --> 00:32:31,326 тогда у нас три недели, чтобы снова подружиться. 453 00:32:31,410 --> 00:32:33,620 - Ура! - Ты за? 454 00:32:34,162 --> 00:32:35,288 Да, я за. 455 00:32:39,251 --> 00:32:41,128 Что это? Кто это с тобой сделал? 456 00:32:41,211 --> 00:32:43,547 - О чём ты? - Сама понимаешь. 457 00:32:43,630 --> 00:32:45,757 - Посмотри. - Кто это с тобой сделал? 458 00:32:45,841 --> 00:32:47,634 Это называется «сиять», понял? 459 00:32:47,718 --> 00:32:48,885 - Да. - Зацени меня. 460 00:32:48,969 --> 00:32:50,679 - Прекрасно выглядишь. - Спасибо. 461 00:32:50,762 --> 00:32:52,723 - Отлично выглядишь. - Спасибо. 462 00:32:57,018 --> 00:33:00,731 В детстве я мечтала провести всю свою жизнь 463 00:33:00,814 --> 00:33:03,358 с Винсентом Д. Наваресом. 464 00:33:04,234 --> 00:33:08,572 А теперь, вспоминая об этом, я думаю, что план таки сработал. 465 00:33:57,287 --> 00:33:59,289 Перевод субтитров: Анастасия Страту 466 00:33:59,372 --> 00:34:01,374 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович