1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 "모던 러브" 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 10시에 출발하는 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 더블린 휴스턴행 기차의 마지막 탑승 안내 방송입니다 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 "아일랜드 골웨이 2020년 3월 13일" 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 이런, 바보들 천지군 전자기기 붙들고 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 화면에 푹 빠져 데이터 낭비하는 꼴이라니 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 책 하나 보는 사람이 없네 어쩌다 인류가 이리됐을까 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 엄마, 골웨이에서 출발해요 2시간 후에 데리러 올 거죠? 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 짐이 얼마나 많은데 택시 타라고요? 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 데리러 와요 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 딸이랑 며칠 보내는데 좋지 않아요? 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 엄마? 엄마... 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 - 안녕하세요, 반가워요 - 수다쟁이 등장이네 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 - 제발 여기 앉지 마라 - 네, 안녕하세요 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 고마워라 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 이런, '자동차 대소동'의 존 캔디가 납셨네 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 계속 지나가 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 멈추면 안 돼 고마워라 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 아일랜드의 그레타 툰베리네 제발 오지 마 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 이런, 그냥 지나가 줘 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 멈추지 마, 저건 틀림없이 자기 엄마 머리일 거야 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 혹시 알레르기 있어요? 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 괜찮아요 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 아니에요 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 마실래요? 26 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 "더블린 기차 안의 낯선 사람들" 27 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 여기 비었어요 28 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 그래, 앤젤리나 졸리를 선택하시겠다? 29 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 대화 나눌 수 있는 재밌는 책벌레는 싫고? 30 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 뭐, 듣기 싫을 수도 있지 이해는 한다만 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 승객 여러분께 알립니다 이번 역은 아덴라이 32 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 아덴라이 역입니다 33 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 아덴라이로 가실 분은 지금 내리시길 바랍니다 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 감사합니다 35 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 다시 원점이군 안녕, 졸리! 36 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 네, 폴라입니다 37 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 네, 연락 주셔서 감사해요 38 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 짐이 두 개인데 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 골웨이 주소 말고 더블린으로 보내 주실래요? 40 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 주소가 두 개라 잘못 체크했어요 41 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 네, 옥스먼타운 1번 길요 감사합니다 42 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 차나 커피 드실 분? 차나 커피요, 없어요? 43 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 - 저기... - 커피, 차... 44 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 없으신가요? 좋아요, 아무도 없네요 45 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 - 이 상황이 말이 돼요? - 그러게요 46 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 - 대중교통을 봉쇄한대요 - 들었어요 47 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 곧 정상으로 돌아오겠죠 48 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 - 아일랜드 국립대에서 왔어요? - 네, 어떻게 알았어요? 49 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 전공 서적 같은 게 잔뜩 쌓여 있어서요 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 네, 그렇죠 51 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 어제 학교를 닫았어요 52 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 그쪽은요? 53 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 골웨이 근처 기술 회사에서 일해요 전 직원이 2주 휴가를 받았죠 54 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 - 세상에, 어디로 가세요? - 더블린에 형이 살아요 55 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 룸메이트들이 집에 가는데 저만 골웨이에 있을 순 없죠 56 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 저도요, 사람들 없으면 파티 타운이 무슨 소용이에요? 57 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 네, 형이 골칫거리라서 58 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 뭐가 나은지 모르겠지만 누구라도 있는 게 낫겠죠 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 엄마 집에 초대하면 되겠다 60 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 닥쳐, 방금 만났잖아 61 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 잘될 수도 있지 이런, 너 진짜 외롭구나 62 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 - 그럼... - 어디서 지내요? 63 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 - 미안해요 - 저도요, 먼저 얘기해요 64 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 '기술 회사'가 정확히 뭐죠? 65 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 많이 듣긴 했는데 잘은 몰라서요 66 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 우리 회사에선 기업용 광고를 제작해요 67 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 - 그럼 광고 회사네요 - 아뇨, 기술 회사죠 68 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 여러 회사의 계정을 맡아 대상 고객을 찾게 도와줘요 69 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 자기 물건을 안 사는 고객에게 시간 낭비하지 않도록요 70 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 고객 선호도를 추적하는 알고리즘을 통해 71 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 고객 행동을 예측하고 모델링하죠, 당신은요? 72 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 중세시대를 공부해요 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 그렇군요 74 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 옛날엔 그렇게 안 복잡했어요 75 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 프로세서가 너무 느렸죠 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 미안한데 이쪽만 보니까 목이 결려서요 77 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 - 괜찮으면... - 미안해요, 그럼... 78 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 훨씬 낫네요 무슨 말 하려고 했죠? 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 까먹었어요 80 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 - 이상한 질문 해도 돼요? - 그럼요 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 기차에 탔을 때 빈자리가 두 군데였는데 82 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 왜 저쪽에 앉았죠? 83 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 정방향을 선호하거든요 84 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 - 이젠 역방향이네요 - 네, 그래도 당신을 보잖아요 85 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 신경증은 잠깐 무시해야죠 별것도 아니에요 86 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 언제까지 휘둘릴 순 없어요 87 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 - 자리 바꿀래요? - 네 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 대학이 다시 열 때까지 어디서 지내요? 89 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 - 엄마 집에서요 - 걱정되는 말투군요 90 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 몇 년 동안 떠나 있어서 좋았는데 91 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 돌아가서 몇 주나 있으려니... 92 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 엄마를 사랑하지만 수다가 너무 심하거든요 93 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 - 게다가 TV도 없고요 - 네? 진짜요? 94 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 - 와이파이도 없어요 - 지루해 죽겠네요 95 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 네, 엄마는 그림 그리고 시 쓰고 96 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 라디오 듣고 실내 식물을 키워요 97 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 - 멋진 분 같은데요 - 그런 편이죠 98 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 - 대마초도 피우고요 - 설마요 99 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 - 네 - 제 형이랑 똑같네요 100 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 그림이나 시 같은 창의적인 일은 빼고요 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 대마초 피워요? 102 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 스눕 독이에요 103 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 세스 로건이 영화에서 보여줬던 연기를 104 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 하나로 합친 엄청난 약쟁이죠 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 만나 보고 싶네요 106 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 당신보단 당신 어머니랑 잘 어울릴 거예요 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 이게 얼마나 갈까요? 108 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 28일에 세미나가 있으니 몇 주면 끝날걸요? 109 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 책 좋아해요? 110 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 - 네 - 중세시대 얘기 좀 해봐요 111 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 - 한 문장으로요? - 네 112 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 - 광고 회사 직원답네요 - 기술 회사라니까요 113 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 한 번의 기차 여행으론 중세시대를 다 표현 못 해요 114 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 - 괜찮아요 - 설명하기 어려워요 115 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 - 이해해요 - 깔끔한 설명을 좋아하죠? 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 아마도요 테트리스 마니아예요 117 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 난 설명할 수 없는 걸 좋아해요 118 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 - 양파처럼 계속 나오는 거요 - 다 까면 끝이죠 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 엄청 큰 양파요 120 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 서문을 쓰는 데만 평생을 바치는 일 말이에요 121 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 그런 게 좋지 끝이 보이는 건 별로예요 122 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 나랑 딴판이네요 123 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 난 어떻게 돌아가는지만 알면 끝이에요 124 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 그거면 되죠 학자 기질은 없어요 125 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 맬컴 글래드웰보다 더 심오하면 졸려요 126 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 그런데도 여기 앉아줘서 고마워요 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 정말요? 128 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 - 연쇄 살인범보다 훨씬 낫죠 - 누구요? 129 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 아니요, 폴라 내가 연쇄 살인범이에요 130 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 - 네? - 바로 나예요 131 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 이건 로맨스가 아니라 공포 장르예요 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 딴사람 옆에 앉았어야죠 133 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 - 연기 진짜 잘하네요 - 미안해요 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 내 이름 어떻게 알았어요? 135 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 통화할 때 말했잖아요 136 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 듣고 있는 줄 몰랐네요 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 근데 누가 로맨스래요? 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 미안해요, 시끄럽나요? 139 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 - 아뇨 - 계속하세요 140 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 너무 행복해 보여요 그 기차 안에서 141 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 방금 만난 낯선 사람들 142 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 이젠 웃으며 농담을 나누죠 143 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 서로에 대해 모르는 게 없어요 144 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 너무 아름답고 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 둘 다 어리죠 146 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 누가 봐도 이건 147 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 귀여운 만남 놀랍도록 깜찍해요 148 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 그렇지 않나요 149 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 부럽지 않나요 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 귀여운 만남 질투 나게 깜찍해요 151 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 무엇도 방해하지 않기를 기차 안의 낯선 두 사람 152 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 기차 안의 낯선 두 사람 153 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 삶이 내버려 두길 154 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 기차 안의 낯선 두 사람 155 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 - 이상하네요 - 진짜 이상해요 156 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 - 다 왔나 봐요 - 종점이군요 157 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 - 어느 쪽으로 가요? - 북쪽요, 당신은요? 158 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 남쪽요 159 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 - 정말 즐거웠어요 - 나도요 160 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 덕분에 금방 왔네요 161 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 - 이제 내려야겠어요 - 네, 그래야죠 162 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 어서 내려요 163 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 곧 쿠데타라도 일어날 것 같군요 164 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 흑백영화 주인공 같네요 웬 난장판이지? 165 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 난 저쪽이에요 166 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 - 잘 가요 - 그럼 이만 167 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 잠깐만요! 168 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 - 0858395... - 아뇨 169 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 28일에 여기서 만나요 170 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 봉쇄가 풀리고 대학으로 돌아가는 첫차요 171 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 여기서 봐요 172 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 28일에 173 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 2주 후죠 174 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 그럴게요 175 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 - 당신 멋져요 - 그 기차 잘 탔어요 176 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 - 내 번호 없어도 되겠어요? - 그럼요 177 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 올 거잖아요 178 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 - 자신감이 넘치네요 - 평소엔 안 그래요 179 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 2주 동안 애들처럼 문자나 DM 주고받긴 싫어요 180 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 답답하잖아요 181 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 - 이게 옛날 방식이죠 - 중세시대처럼요 182 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 운명이라면 여기서 만날 거예요 183 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 28일 골웨이행 첫차요 184 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 - 2주는 금방 가요 - 순식간이죠 185 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 당장 키스하고 싶네요 186 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 - 그러면 안 돼요 - 알아요 187 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 고맙네요, 머저리 양반 188 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 엄마 189 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 - 왔어, 우리 딸? - 네 190 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 땀 흘리네 191 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 우버 기사가 짐 내리는 거 안 도와줬어요 192 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 우버 기사가 기사도 정신이 없네 내 농담 이해했어? 193 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 - 재미없어요, 잘 지냈죠? - 엄청! 194 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 - 나 집콕족이야 - 네? 195 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 보기 싫은 이웃 안 봐도 돼서 얼마나 좋은지 몰라 196 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 와인 가져왔어? 197 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 당연하죠 198 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 형, 나 기다렸지? 199 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 내일 아니었나? 200 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 방문객이 좋아할 만한 환영 인사군 201 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 - 옷 근사하네 - 뭐가 어때서? 202 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 빅토리아 비치에서 다이빙하는 사람 아니면 203 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 인간 대포알 같아 204 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 - 얼마나 있게? - 2주 휴가야 205 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 무슨 군인이야? 206 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 뮤직홀 가서 매춘부나 구해야지 207 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 형 옷차림은 그래 보인다 208 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 알았어, 들어와 209 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 손님방을 치우려고 했어 오랜만이야 210 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 집콕족이라니 뭔 소리예요? 211 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 완전히 봉쇄됐잖아 212 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 가게도 못 가 영국 대공습 때처럼 213 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 심각해지면 그렇죠 214 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 아직 그 정도는 아니잖아요 215 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 곧 그렇게 될 거란 소문이 돌고 있어 216 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 그러면... 217 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 내가 대마초 마는 동안 기차에서 만난 남자 말해봐 218 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 지난번에 왔을 때보다 방이 줄었거나 내가 커졌나 봐 219 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 - 짐이 많아서 그래 - 이 쓰레기는 다 뭐야? 220 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 쓰레기통에서 찾은 잡동사니들 221 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 이 자본주의 사회가 쓸모없다고 여기는 것들이지 222 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 수집광이 따로 없네 223 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 괜찮은 물건들이야 224 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 여기 어딘가에 침대가 있겠지? 225 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 금방 치워줄게 226 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 새 시트를 깔아야 해 가자, 아침 먹게 227 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 난 점심이야 228 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 괜찮은 여자 같은데 사진 있어? 229 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 아니, 사진을 왜 찍어? 230 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 우린 진심으로 통했어 근데 왜 사진을 찍겠어? 231 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 내가 볼 수 있잖아 232 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 - 페이스북 한대? - 몰라 233 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 - 인스타는? - 몰라 234 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 - 찾아볼래? - 성도 몰라 235 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 문자 보내봐 236 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 전화번호나 이메일 집 주소도 몰라 237 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 - 그럼 어떻게 연락해? - 안 해 238 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 2주 후, 28일에 골웨이행 기차에서 만날 거야 239 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 더럽게 낭만적이다 240 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 - 그렇죠? - '열차 안의 낯선 자들'이네 241 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 살인 사건은 없었으니 '비포 선셋'에 더 가깝죠 242 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 아마도요 243 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 죽이네 244 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 - 안 나올걸 - 어떻게 알아? 245 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 겨우 2시간 봤잖아 246 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 당연히 나올 거야 진하게 통했다니까 247 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 안 나와, 내 말 믿어 여자잖아 248 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 시간이 지날수록 널 잊을 거고 249 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 넌 더 그리워하겠지 250 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 이래서 신이 전화번호를 발명한 거야 251 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 그 여자가 널 계속 기억하도록 252 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 그게 기본이야 매듭을 지었어야지 253 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 넌 늘 마무리가 엉성해 254 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 안타깝게도 그게 너랑 나의 차이야 255 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 광고 회사 다니면서 기술 회사라고 해요 256 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 그 남자 확실해? 257 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 제 타입은 아니지만 아무래도 상관없어요 258 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 잘됐네 259 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 요즘에는 궁합이 중요하고 260 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 공통점이 필수라고 하지만 261 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 서로 반대라서 좋은 점도 있죠 262 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 전화번호 모르면 섹스팅은 어떻게 해? 263 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 섹스팅을 왜 해? 현대 여성이라고 264 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 그래서 전화가 있는 거지 265 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 그래, 섹스팅이나 하라고 잘도 전화를 발명했겠다 266 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 복잡한 유대감으로 통한 사이지 한낱 하룻밤 상대가 아냐 267 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 멋진 사람이야 268 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 그건 내가 판단할게 뭘 공부하는데? 269 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 - 중세시대 - 그래 270 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 예를 들면 '왕좌의 게임' 같은 거? 271 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 괜찮네 마음에 들기 시작했어 272 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 대학 간 지 2년이 되도록 남자 하나 안 사귀었잖아 273 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 난 두 달 만에 교수진을 다 쓰러뜨렸어 274 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 네? 275 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 농담이야 276 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 - 한 학기는 걸렸지 - 세상에 277 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 가서 방 정리할게요 278 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 다 해놨어 279 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 - 침대 시트도 갈았고 - 고마워요 280 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 - 창문 열어놨어 - 고마워요 281 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 너무 오랜만에 와서 282 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 방이 작아 보일지 몰라요 283 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 - 편해? - 딱이야, 고마워 284 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 네가 오니까 좋다 285 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 - 잘 자 - 형도 286 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 - 뭐야? - 외출할 거야 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 - 11시야 - 응 288 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 남들이 다 너처럼 아저씨 같고 깔끔떨진 않아 289 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 봉쇄되기 전에 여자를 찾아야 해 290 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 - 어디서? - 여자로 가득한 도시에서 291 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 나 깔끔 안 떨어 292 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 잘 자라고 인사할 사람도 없고 293 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 튜바와 모자가 뒤섞인 곳에서 자잖아 294 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 우리가 걱정하는 게 그런 거야 295 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 그렇게 큰 회사에서 왜 여잘 못 만났어? 296 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 요즘엔 여자들도 많이 일하잖아 297 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 - 그냥 고르면 되는데 - 뭔가 안 맞았어 298 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 게다가 골웨이에선 모두가 늘 취해 있지 299 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 2년이나 됐는데 최소한 키스는 했어야지 300 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 - 키스 많이 해봤거든 - 그럼 뭐가 문제야? 301 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 날 멈추게 하는 사람이 없었어 302 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 그게 내가 하려는 거야 303 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 거리에서 여자를 낚아채서 긴 키스를 퍼부어야지 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 이 상황은 금방 끝날 거야 305 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 몇 주 후엔 정상으로 돌아갈걸 306 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 예언자네 307 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 - 잘 자 - 그래 308 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 이 멍청한 놈 309 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 "안녕, 당신이 생각나네요 잘 자요, 키스를 담아, M" 310 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 "쓰레기통 내놓는 거 잊지 마! 사랑하는 엄마가" 311 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 안녕, 기차에서 만난 낯선 사람 312 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 번호를 모르니 전화나 메시지도 못 하네요 313 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 할 수만 있다면 이 말을 하고 싶어요 314 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 '당신이 생각나네요 잘 자요' 315 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 진짜 찌질하다 316 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 이 빌어먹을 아동용 침대 더럽게 좁네! 317 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 좋아, 한번 해보자 시작해 볼까? 318 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 "전쟁과 평화 I" 319 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 너무 좋다 320 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 올라가! 턱 들어! 321 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 괜찮네, 그다음은? 322 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 두 편 더 있어 323 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 진짜? 324 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 셰이머스 히니가 그랬잖아 뭐라고 했더라? 325 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 '겨울이...' 326 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 '겨울을 나면...' 327 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 '이제 여름이니 겨울을...' 328 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 "2020년 3월 28일 토요일" 329 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 아일랜드 기후 파악을 목표로 삼고 있습니다 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 전문가들의 권고로 2주 전에 시행했던 331 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 다음 제한 조치가 3주 더 연장될 예정이며 332 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 현재의 2km 봉쇄 조치도 유지될 것으로 보입니다 333 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 - 잘 잤어? - 왜 이렇게 멀끔해? 334 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 약속 있거든 중요한 날이야 335 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 맞다, 그 기차녀 336 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 잠깐만 여기서 2km 넘지 않아? 337 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 - 알아, 하지만... - 휴스턴까지 얼마지? 338 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 6km 정도? 339 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 - 얘기 끝났네 - 분명 올 거야 340 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 인연이라니까 341 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 그 여자도 똑같이 텔레파시 느낄 거야 342 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 차 좀 빌려줘 343 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 싫어, 2km 넘어가면 안 돼 344 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 우연히 마주칠 거야 아일랜드는 좁잖아 345 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 우연에 기댈 순 없어 346 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 그렇게 확신이 든 여자는 처음이었어 347 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 봉쇄 조치를 어기면 안 돼 변명의 여지가 없지 348 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 이건 특별한 상황이잖아 다시 못 만나면 어떡해? 349 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 특별하다고? 얼마나? 350 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 너만 그런 것 같은데 351 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 어쨌든 그 여잔 안 와 352 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 - 어떻게 알아? - 당연히 올 거야 353 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 제한 조치 어기긴 싫어요 그럼 안 되잖아요 354 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 번호 안 물어본 내 잘못이죠 355 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 그럴 필요가 없다고 생각했겠지 완전 낭만적이고 멋지잖아 356 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 너희는 통했으니까 멋진 시처럼 357 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 멍청한 시겠죠 358 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 너 같은 기술 진보주의자들이 꼭 규정을 어긴다니까 359 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 늘 분열을 일으키고선 이렇게 말하지 360 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 '세금 내기 싫어' 361 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 '근로자한테 권리도 안 줄 거야' 362 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 '우린 피자 가게로 시작한 벤처 기업이라' 363 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 '아무리 떼돈 벌어도 세금 규정 적용 안 되거든' 364 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 인신공격 고맙네 365 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 난 벤처 기업 창업자가 아니라 컴퓨터 천재야 366 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 형이 그렇게 규칙을 잘 지키는 줄 몰랐네 367 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 - 망할 콘플레이크 어딨어? - 오른쪽 찬장 위에 368 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 - 형이 언제 규칙 지켰다고? - 규칙이 아니라 상식이야 369 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 이웃을 배려해야지 370 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 네 멋대로 망상에 빠져 있지 말고 371 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 - 이게 현실이야, 마이클 - 그래, 내 인생이지 372 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 네 얘긴 이거잖아 373 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 '자유 국가니까 내 마음대로 할 거야' 374 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 근데 맞잖아 한 번뿐인 내 인생이지! 375 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 아니, 우리 인생이야! 함께 위기를 이겨 내야지 376 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 온 세상이 처음으로 하나가 되려고 하는데 377 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 넌 기차에서 만난 그 여자만 생각하잖아 378 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 여자는 많아, 널렸어 379 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 그 여잔 하나야 만나 보면 형도 알걸 380 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 누가 뭐래도 형은 날 축복할 거라고 381 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 그렇게 특별한 사람이 아닐지도 몰라요 382 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 수염도 거슬리고 제가 혐오하는 직업군이죠 383 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 괜찮은 사람 같은데 384 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 괜찮은 사람은 많죠 385 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 그 남자 혼자 나오면? 모르는 일이지 386 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 안 올 거예요, 엄마 387 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 책임감 있는 사람이라 388 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 저 같은 사람 때문에 규칙을 무시하진 않겠죠 389 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 어떻게 끝날지 알아야겠어! 390 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 그 남자가 나타날지 동네 사람들과 내기했단 말이야 391 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 - 뭐라고요? - 다들 애태우고 있어 392 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 너만 중요한 게 아냐! 온 세상이 단결하고 있어 393 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 갤 가돗 영상 봤잖아 다들 보고 눈물을 흘렸지 394 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 갤 가돗과 연예인 친구들 얘길 들어 395 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 다 끝나고 정상으로 돌아오면 난 또 혼자가 될 거야 396 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 임시 규칙 지키느라 이 기회를 놓치면 397 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 땅을 치고 후회할걸 398 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 대단한 여자라니까! 399 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 그 여자가 했던 말들이 계속 생각나! 400 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 그 사람은 나오고 내가 안 나가면 날 절대 용서 못 할 거야 401 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 평생 괴롭겠지 402 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 디킨스 소설 속 상처받은 유령처럼 403 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 기차역을 떠돌 거야 404 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 널 막진 않겠지만 내 축복을 바라진 마 405 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 마음대로 해 어쨌든 그 여자는 안 와 406 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 내기할래? 407 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 아니 408 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 이건 내 인생이지 409 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 드라마나 경마 내기가 아니에요 410 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 알아, 난 정말 네가 행복하면 좋겠어 411 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 - 진짜요? - 당연하지, 내 딸이잖아 412 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 근데 돈을 많이 걸었어 413 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 그 여자가 안 오면 414 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 내가 내년 치 월세 내줄게 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 미치겠네 416 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 그렇게 굽히시겠다? 417 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 - 네가 원하는 건? - 형 자전거 빌려줘 418 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 빨리, 10분 만에 도착해야 해 419 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 1년? 420 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 약속할게 그 여자가 안 나오면 말이야 421 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 형이 자전거 안 빌려주면 영원히 모르겠지 422 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 - 꺼져, 이 교활한 놈 - 알아, 나 광고 회사 다니잖아 423 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 젠장! 424 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 망할 425 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 - 안녕하세요! - 안녕하세요 426 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 - 별일 없죠? - 그럼요 427 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 그냥 운동 중이에요 428 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 좋네요 429 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 안녕하세요 430 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 어디서 왔죠? 431 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 집은 골웨이인데 지금은 더블린의 형 집에 있어요 432 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 형이 누군지 난 모르죠 어디 사는데요? 433 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 알았어요, 걸렸네요 2km 제한 벗어났어요 434 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 솔직히 말할게요 인치코어에 머물고 있어요 435 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 - 네, 돌아가요! - 진짜요? 436 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 진짜로요 437 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 얘기라도 들어줘요 이러면 이해할지도 모르죠 438 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 - 뭘요? - 기차역에 꼭 가야 해요 439 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 - 기차 운행 안 해요 - 알아요 440 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 내가 잡으려는 건 기차가 아니라 어떤 여자예요 441 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 2주 전에 기차에서 운명적인 사랑을 만났어요 442 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 아일랜드 국립대에서 중세시대를 공부하죠 443 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 아주 영리하고 재밌으면서도 엉뚱해요 444 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 우린 다시 만나기로 했어요 445 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 2주 후엔 봉쇄가 끝날 줄 알고요 446 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 전화하면 되잖아요 447 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 전화번호나 다른 연락처를 몰라요 448 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 어째서요? 449 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 서로 잘 통해서 둘 다 나올 거라고 믿었거든요 450 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 이렇게 심각해질 줄 몰랐어요 451 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 우린 깊이 공감했어요 멋진 사람이죠 452 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 지금 못 만나면 453 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 다신 못 볼지도 몰라요 454 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 수많은 변명을 들었지만 정말 감동적이네요 455 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 그렇죠? 456 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 아뇨! 이렇게 멍청한 얘긴 처음 들어요 457 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 - 어쨌든 그 여잔 안 와요 - 어떻게 알아요? 458 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 사방에 검문소가 있으니까요 459 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 그런 헛소리는 아무도 안 믿을걸요 460 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 - 집에 가요! - 함께 위기를 이겨 내야죠 461 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 이게 무슨 넷플릭스 영화 같아요? 돌아가요! 462 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 사람들을 상상해 봐요 463 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 평화 속에 사는... 464 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 - 꺼져요! - 네, 알겠어요 465 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 - 돌아갈게요 - 미치겠네 466 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 그게 다야? 그렇게 끝났다고? 467 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 네 468 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 그런 것 같아요 469 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 뭐였지? 470 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 카우슬립... 471 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 카우슬립... 472 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 카우슬립 도로? 473 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 옥스... 옥스먼 474 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 옥스먼타운 475 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 네, 옥스먼타운 1번 길요 476 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 옥스먼타운 길 477 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 옥스먼타운 길 478 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 어느 길인지 알았다 479 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 조심해, 빈티지 차야 480 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 알았어 481 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 진행 상황 문자로 알려줘 식량 필요하면 자전거 타고 갈게 482 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 고마워, 준비는 끝났어 483 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 진짜 미쳤다 484 00:33:12,325 --> 00:33:14,369 "옥스먼타운 7번 길" 485 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 자막: 김사윤 486 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 창작 감독 김유경