1 00:00:58,977 --> 00:01:01,980 モダン・ラブ 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,195 ダブリン・ ヒューストン行きが 3 00:01:08,195 --> 00:01:10,739 ダブリン・ ヒューストン行きが アイルランド ゴールウェイ 2020年3月13日 4 00:01:10,739 --> 00:01:10,864 アイルランド ゴールウェイ 2020年3月13日 5 00:01:10,864 --> 00:01:12,699 アイルランド ゴールウェイ 2020年3月13日 まもなく発車します 6 00:01:20,541 --> 00:01:22,501 バカばっかりね 7 00:01:23,126 --> 00:01:28,298 全員 デバイスを見てる 画面にくぎづけ 8 00:01:28,632 --> 00:01:32,886 本が1冊も見当たらない 悲しい世の中ね 9 00:01:33,011 --> 00:01:34,012 ママ 10 00:01:34,805 --> 00:01:37,641 今 ゴールウェイを出るとこ 11 00:01:39,518 --> 00:01:42,813 この大荷物で タクシーを拾うの? 12 00:01:42,938 --> 00:01:44,106 迎えに来て 13 00:01:45,274 --> 00:01:48,277 娘の帰りが うれしくないの? 14 00:01:49,611 --> 00:01:50,404 ママ? 15 00:01:51,196 --> 00:01:52,072 ちょっと 16 00:01:58,620 --> 00:02:04,126 やたらと話す人が来た どうか ここに座らないで 17 00:02:04,877 --> 00:02:06,003 ありがとう 18 00:02:08,672 --> 00:02:13,135 次は「大災難P.T.A.」の ジョン・キャンディだ 19 00:02:13,260 --> 00:02:15,429 そのまま行ってね 20 00:02:15,721 --> 00:02:16,722 どうも 21 00:02:21,560 --> 00:02:25,397 アイルランドの グレタ・トゥーンベリもお断り 22 00:02:27,399 --> 00:02:28,400 やだ 23 00:02:28,775 --> 00:02:31,528 そのまま行って お願い 24 00:02:31,904 --> 00:02:34,489 それ 母親の頭よね 25 00:02:49,254 --> 00:02:51,548 あなた 猫アレルギー? 26 00:02:53,467 --> 00:02:54,885 分かったわ 27 00:03:10,233 --> 00:03:11,193 ダメか 28 00:03:16,490 --> 00:03:19,493        見知らぬ乗客 29 00:03:19,493 --> 00:03:21,578        見知らぬ乗客 (ダブリンの)       30 00:03:29,002 --> 00:03:30,212 どうぞ 31 00:03:34,716 --> 00:03:38,095 あっそ アンジェリーナ・ ジョリー似がいい? 32 00:03:38,220 --> 00:03:43,016 本が好きそうで 何か言いたげな女は避けるのね 33 00:03:43,141 --> 00:03:47,771 話を聞くのが怖いんでしょ 分かったわ 34 00:03:56,279 --> 00:04:00,450 皆さま アセンライ駅に 到着いたしました 35 00:04:00,575 --> 00:04:04,204 ご利用 ありがとうございます 36 00:04:05,872 --> 00:04:09,918 やったわ さよなら アンジー 37 00:04:15,090 --> 00:04:16,842 ポーラです 38 00:04:17,509 --> 00:04:19,386 お電話をどうも 39 00:04:19,511 --> 00:04:24,558 荷物の送り先を ダブリンの 住所に変えられますか? 40 00:04:24,683 --> 00:04:27,019 指定を間違えちゃって 41 00:04:28,437 --> 00:04:31,606 オックスマンタウン通りへ 助かります 42 00:04:32,065 --> 00:04:34,985 紅茶かコーヒーは いかがですか? 43 00:04:35,110 --> 00:04:35,777 あの… 44 00:04:35,902 --> 00:04:37,154 僕に あの… 45 00:04:37,279 --> 00:04:40,532 ご入り用はありませんか? 変ね 46 00:04:42,784 --> 00:04:44,703 世の中 大変だよね 47 00:04:45,162 --> 00:04:45,829 ほんと 48 00:04:46,538 --> 00:04:48,749 交通機関も止まるとか 49 00:04:48,874 --> 00:04:52,127 聞いたよ すぐ元に戻るだろうけど 50 00:04:53,253 --> 00:04:54,421 NUIの学生? 51 00:04:54,546 --> 00:04:55,630 どうして? 52 00:04:55,756 --> 00:04:58,925 学術書が積み上がってる 53 00:04:59,051 --> 00:05:01,011 確かに そうね 54 00:05:02,095 --> 00:05:03,972 昨日 大学が閉鎖に 55 00:05:06,308 --> 00:05:07,476 あなたは? 56 00:05:08,268 --> 00:05:12,272 僕は技術者だけど 2週間の一時解雇に 57 00:05:12,397 --> 00:05:14,357 そんな それでどこへ? 58 00:05:14,483 --> 00:05:17,944 兄がダブリンにいる 友達も町を出たし― 59 00:05:18,070 --> 00:05:20,655 1人で閉じ込められたくない 60 00:05:20,781 --> 00:05:23,533 あの町は にぎやかでないと 61 00:05:23,658 --> 00:05:24,618 そうだね 62 00:05:25,494 --> 00:05:29,998 僕の兄は面倒な奴だから 一緒は楽じゃないけど 63 00:05:30,540 --> 00:05:32,751 ママの家に誘ったら? 64 00:05:32,918 --> 00:05:37,839 何 言ってるの? 2分前に出会ったばかりよ 65 00:05:38,423 --> 00:05:39,508 寂しいのね 66 00:05:39,633 --> 00:05:40,467 それで… 67 00:05:41,343 --> 00:05:41,968 失礼 68 00:05:42,094 --> 00:05:43,470 ごめん 先にどうぞ 69 00:05:45,472 --> 00:05:47,974 技術者って何? 70 00:05:48,100 --> 00:05:51,311 よく聞くけど 分からなくて 71 00:05:51,436 --> 00:05:54,940 メーカーの広告を 請け負う会社にいる 72 00:05:55,065 --> 00:05:56,024 広告マンね 73 00:05:56,149 --> 00:06:00,695 いや 技術者だ 僕は6~7社を担当してる 74 00:06:00,821 --> 00:06:06,618 各企業の購買層を見極め 効率的に広告を打つ 75 00:06:07,077 --> 00:06:12,999 アルゴリズムを使って 顧客の 購買行動を予測してるんだ 76 00:06:13,792 --> 00:06:14,626 君は? 77 00:06:15,836 --> 00:06:17,337 中世の研究を 78 00:06:18,797 --> 00:06:19,548 そうか 79 00:06:20,966 --> 00:06:22,634 現代とは大違い 80 00:06:22,968 --> 00:06:25,387 テクノロジーが違う 81 00:06:27,806 --> 00:06:31,977 首が痛くなってきたから 移動してもいい? 82 00:06:32,102 --> 00:06:33,728 ええ どうぞ 83 00:06:40,318 --> 00:06:41,403 楽だ 84 00:06:41,528 --> 00:06:42,737 何だっけ? 85 00:06:45,282 --> 00:06:46,658 忘れちゃった 86 00:06:48,785 --> 00:06:50,120 聞いてもいい? 87 00:06:50,245 --> 00:06:50,871 ああ 88 00:06:51,538 --> 00:06:55,917 さっきはなぜ 向こうの席に座ったの? 89 00:06:56,042 --> 00:06:59,337 進行方向を向いて座りたいから 90 00:07:00,672 --> 00:07:02,007 今は逆方向 91 00:07:02,132 --> 00:07:03,300 君がいれば― 92 00:07:03,967 --> 00:07:06,595 少しくらい変でも平気だ 93 00:07:06,720 --> 00:07:10,098 人生を 支配されるわけじゃないし 94 00:07:11,016 --> 00:07:11,766 替わる? 95 00:07:11,892 --> 00:07:12,642 ああ 96 00:07:25,322 --> 00:07:27,407 どこに泊まるの? 97 00:07:27,532 --> 00:07:28,700 母の家 98 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 不安そうだけど 99 00:07:31,870 --> 00:07:38,084 別々の暮らしを楽しんでたから 2週間一緒だと思うと… 100 00:07:38,460 --> 00:07:42,214 大好きだけど 母はとにかく おしゃべりで 101 00:07:43,381 --> 00:07:44,424 テレビもない 102 00:07:44,549 --> 00:07:45,759 ほんと? 103 00:07:45,926 --> 00:07:46,801 Wi-Fiも 104 00:07:46,927 --> 00:07:47,969 死にそう 105 00:07:48,094 --> 00:07:50,722 母は絵や詩が趣味で― 106 00:07:50,847 --> 00:07:54,017 ラジオを聞くのと 植木の世話が好き 107 00:07:54,142 --> 00:07:55,018 すばらしい 108 00:07:55,602 --> 00:07:56,519 それに… 109 00:07:57,896 --> 00:07:58,897 ハッパを吸う 110 00:07:59,022 --> 00:07:59,648 そんな 111 00:07:59,773 --> 00:08:00,357 ええ 112 00:08:00,482 --> 00:08:05,654 僕の兄みたいだ 兄は絵や詩は不得意だけど 113 00:08:05,779 --> 00:08:06,905 大麻漬け? 114 00:08:07,030 --> 00:08:10,742 スヌープ・ドッグに セス・ローゲンが演じた役を― 115 00:08:10,867 --> 00:08:12,786 合わせた感じ 116 00:08:12,911 --> 00:08:14,454 会ってみたい 117 00:08:14,579 --> 00:08:17,290 君より お母さんと合いそう 118 00:08:22,003 --> 00:08:24,089 この状況はいつまで? 119 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 授業の再開は28日だから 2週間後? 120 00:08:28,593 --> 00:08:29,678 読書家なんだね 121 00:08:30,512 --> 00:08:31,304 ええ 122 00:08:31,805 --> 00:08:33,390 中世的精神とは? 123 00:08:33,765 --> 00:08:34,891 1文で? 124 00:08:35,016 --> 00:08:35,642 ああ 125 00:08:35,767 --> 00:08:37,310 さすが広告マン 126 00:08:37,435 --> 00:08:39,354 僕は技術者だ 127 00:08:39,479 --> 00:08:44,401 終点までに説明するのも 無理そうなのに1文で? 128 00:08:44,526 --> 00:08:45,360 そう 129 00:08:45,485 --> 00:08:46,486 中世に失礼 130 00:08:46,611 --> 00:08:47,487 そうか 131 00:08:47,612 --> 00:08:50,115 あなた 片付けが好き? 132 00:08:50,240 --> 00:08:52,659 ああ テトリスも大好き 133 00:08:52,784 --> 00:08:57,497 私はタマネギみたいに 終わりが見えないものが好き 134 00:08:57,622 --> 00:08:58,373 タマネギ? 135 00:08:58,498 --> 00:09:00,750 すごく大きなタマネギ 136 00:09:00,875 --> 00:09:05,505 一生かけてもプロローグにしか たどり着かない 137 00:09:05,630 --> 00:09:07,549 終わりたくないの 138 00:09:07,674 --> 00:09:09,426 僕は真逆だ 139 00:09:09,926 --> 00:09:14,264 仕組みと名前と使い方が 分かれば十分 140 00:09:14,389 --> 00:09:18,226 学術的な深い話になると 寝てしまう 141 00:09:20,186 --> 00:09:22,063 あなたでよかった 142 00:09:22,814 --> 00:09:23,648 ほんと? 143 00:09:24,316 --> 00:09:25,900 殺人鬼より ずっと 144 00:09:26,318 --> 00:09:27,152 殺人鬼? 145 00:09:35,410 --> 00:09:36,369 ポーラ 146 00:09:37,120 --> 00:09:38,496 殺人鬼は僕だ 147 00:09:39,289 --> 00:09:40,081 何て? 148 00:09:40,498 --> 00:09:41,458 僕なんだ 149 00:09:42,334 --> 00:09:43,293 これはホラー 150 00:09:44,085 --> 00:09:45,587 ロマンスじゃない 151 00:09:46,713 --> 00:09:48,715 僕は危険だ 152 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 やだ 迫真の演技ね 153 00:09:54,012 --> 00:09:54,888 ごめん 154 00:09:57,015 --> 00:09:58,183 なぜ名前を? 155 00:09:59,559 --> 00:10:00,935 さっき電話で 156 00:10:02,395 --> 00:10:04,147 聞いてたのね 157 00:10:05,607 --> 00:10:07,567 それにロマンスって? 158 00:10:15,200 --> 00:10:16,910 ごめん うるさい? 159 00:10:17,035 --> 00:10:17,744 いえ 160 00:10:18,370 --> 00:10:18,995 続けて 161 00:10:20,080 --> 00:10:25,126 楽しそうだね 列車の中で 162 00:10:25,377 --> 00:10:31,800 2分前までは見知らぬ同士   今はジョークを交わしてる 163 00:10:33,510 --> 00:10:37,597 お互いを   知り尽くしているように 164 00:10:39,224 --> 00:10:43,311 ステキな若い2人 165 00:10:44,020 --> 00:10:47,482 見つけたよ 166 00:10:49,692 --> 00:10:53,988 お似合いだよ   信じられないくらい 167 00:10:54,447 --> 00:10:57,033 応援したくなる 168 00:10:57,158 --> 00:10:59,994 憧れちゃうよね 169 00:11:00,286 --> 00:11:04,791 お似合いだよ   ムカつくくらい 170 00:11:04,958 --> 00:11:07,794 邪魔したくない 171 00:11:07,919 --> 00:11:12,590 列車で出会った2人 172 00:11:13,174 --> 00:11:16,219 列車で出会った2人 173 00:11:16,344 --> 00:11:18,805 2人きりの世界 174 00:11:23,560 --> 00:11:30,150 列車で出会った2人 175 00:11:38,491 --> 00:11:39,325 驚いた 176 00:11:39,659 --> 00:11:40,660 そうね 177 00:11:51,004 --> 00:11:52,505 着いたみたい 178 00:11:52,964 --> 00:11:54,299 終点だ 179 00:11:58,470 --> 00:11:59,804 どっちの出口? 180 00:12:00,096 --> 00:12:01,389 北よ あなたは? 181 00:12:01,514 --> 00:12:02,432 南だ 182 00:12:08,563 --> 00:12:09,689 会えてよかった 183 00:12:09,814 --> 00:12:10,815 僕も 184 00:12:11,774 --> 00:12:13,943 時間が短く感じたよ 185 00:12:20,158 --> 00:12:21,826 降りなくちゃ 186 00:12:22,952 --> 00:12:23,912 そうだね 187 00:12:24,412 --> 00:12:25,914 ええ 降りて 188 00:12:34,547 --> 00:12:36,633 革命前の避難みたい 189 00:12:37,008 --> 00:12:40,136 昔の戦争映画の世界みたいね 190 00:12:42,805 --> 00:12:43,890 こっちだわ 191 00:12:45,016 --> 00:12:45,850 じゃあ 192 00:12:45,975 --> 00:12:46,935 さよなら 193 00:12:49,312 --> 00:12:49,979 待って 194 00:12:50,104 --> 00:12:50,855 085… 195 00:12:50,980 --> 00:12:52,315 いや 違うんだ 196 00:12:52,690 --> 00:12:54,984 28日にここで会おう 197 00:12:55,860 --> 00:12:58,988 復旧後の 最初の列車に乗るんだ 198 00:13:00,114 --> 00:13:00,949 ここで 199 00:13:02,116 --> 00:13:03,451 28日に 200 00:13:05,286 --> 00:13:06,663 2週間後 201 00:13:07,330 --> 00:13:08,331 来るわ 202 00:13:08,998 --> 00:13:10,083 ステキだ 203 00:13:10,500 --> 00:13:12,460 会えて本当によかった 204 00:13:12,585 --> 00:13:14,212 電話番号はいいの? 205 00:13:14,546 --> 00:13:15,547 要らない 206 00:13:16,256 --> 00:13:17,465 君は来る 207 00:13:18,800 --> 00:13:20,343 自信満々ね 208 00:13:20,468 --> 00:13:22,011 普段は違う 209 00:13:22,136 --> 00:13:28,351 それに10代の子みたいに メールばかりするのはイヤだ 210 00:13:28,810 --> 00:13:30,103 古くさいけど 211 00:13:30,228 --> 00:13:31,813 中世みたい 212 00:13:32,564 --> 00:13:35,608 運命なら きっと会える 213 00:13:35,942 --> 00:13:38,945 28日の一番列車だ 214 00:13:39,529 --> 00:13:40,905 すぐ会える 215 00:13:41,030 --> 00:13:42,282 あっという間よ 216 00:13:43,533 --> 00:13:45,159 キスしたい 217 00:13:45,285 --> 00:13:46,703 今はダメかも 218 00:13:46,828 --> 00:13:47,829 そうだね 219 00:13:57,797 --> 00:13:58,715 どうも 220 00:13:58,840 --> 00:13:59,882 手伝ってよ 221 00:14:02,427 --> 00:14:03,052 ママ 222 00:14:03,177 --> 00:14:04,470 おかえり 223 00:14:07,307 --> 00:14:08,391 汗かいてる 224 00:14:08,600 --> 00:14:10,268 荷物が大変で 225 00:14:10,393 --> 00:14:12,103 ウーバーなのに― 226 00:14:12,604 --> 00:14:14,689 “ 最高 ウーバー ”じゃなかった? 227 00:14:14,814 --> 00:14:16,733 まあね 元気? 228 00:14:16,858 --> 00:14:19,652 絶好調よ さなぎになってる 229 00:14:19,986 --> 00:14:22,989 嫌いな連中に会わずに済む 230 00:14:24,991 --> 00:14:26,159 ワインは? 231 00:14:26,909 --> 00:14:27,869 持ってきた 232 00:14:34,917 --> 00:14:35,668 デクラン 233 00:14:36,794 --> 00:14:38,296 連絡したろ? 234 00:14:39,130 --> 00:14:39,964 明日かと 235 00:14:40,089 --> 00:14:42,717 客が一番 喜ぶ言葉だ 236 00:14:43,134 --> 00:14:44,260 その格好は? 237 00:14:44,594 --> 00:14:45,720 おかしい? 238 00:14:45,928 --> 00:14:50,892 ビクトリア朝時代の水着か 人間大砲の衣装みたい 239 00:14:51,017 --> 00:14:52,101 何があった? 240 00:14:52,518 --> 00:14:54,187 2週間の解雇 241 00:14:54,604 --> 00:14:55,730 どこから? 242 00:14:56,898 --> 00:14:59,067 女を抱きに行こうぜ 243 00:14:59,192 --> 00:15:00,068 じゃあ― 244 00:15:00,360 --> 00:15:01,611 服は着とけ 245 00:15:02,570 --> 00:15:03,488 分かった 246 00:15:04,072 --> 00:15:05,073 入れ 247 00:15:05,615 --> 00:15:08,034 大掃除を予定してた 248 00:15:09,869 --> 00:15:10,703 よく来たな 249 00:15:10,828 --> 00:15:12,872 さなぎって? 250 00:15:13,956 --> 00:15:15,583 完全なロックダウン 251 00:15:17,293 --> 00:15:20,088 店にも行けないの 戦争中みたい 252 00:15:20,213 --> 00:15:24,592 まだロックダウンじゃ ないよね? 253 00:15:24,717 --> 00:15:27,220 でも近いってウワサよ 254 00:15:28,971 --> 00:15:30,056 それじゃ― 255 00:15:31,849 --> 00:15:35,937 その男の話をして 大麻を巻くから 256 00:15:37,730 --> 00:15:41,401 部屋が縮んだか それとも僕が育った? 257 00:15:41,526 --> 00:15:43,111 荷物のせいだ 258 00:15:43,236 --> 00:15:44,570 このガラクタは? 259 00:15:44,821 --> 00:15:47,615 廃棄場から取ってきた 260 00:15:47,990 --> 00:15:50,827 資本主義社会では不要品だが 261 00:15:50,952 --> 00:15:52,787 ゴミの妖精かよ 262 00:15:53,121 --> 00:15:54,789 全部いい物だ 263 00:15:56,582 --> 00:15:57,709 これでも… 264 00:15:58,793 --> 00:16:00,837 ベッドはあるんだろ? 265 00:16:01,254 --> 00:16:03,172 すぐ片付ける 266 00:16:03,297 --> 00:16:07,468 けどシーツは買わないと 朝メシ食うぞ 267 00:16:07,844 --> 00:16:09,429 僕はランチを 268 00:16:11,013 --> 00:16:13,266 いいね 写真は? 269 00:16:13,391 --> 00:16:14,267 ないよ 270 00:16:14,475 --> 00:16:16,144 撮るわけない 271 00:16:16,310 --> 00:16:19,522 通じ合ったんだ なぜ写真なんか? 272 00:16:19,647 --> 00:16:20,606 俺が見る 273 00:16:20,732 --> 00:16:22,900 SNSは? フェイスブックとか 274 00:16:23,025 --> 00:16:23,651 さあ 275 00:16:23,776 --> 00:16:24,402 インスタは? 276 00:16:24,527 --> 00:16:25,403 さあ 277 00:16:25,528 --> 00:16:26,487 調べた? 278 00:16:26,612 --> 00:16:28,072 名字を知らない 279 00:16:29,907 --> 00:16:30,825 メールは? 280 00:16:30,950 --> 00:16:34,412 電話番号もメアドも 住所も知らない 281 00:16:34,537 --> 00:16:36,664 連絡はどうする? 282 00:16:36,789 --> 00:16:37,623 しない 283 00:16:37,749 --> 00:16:42,086 2週間後に 一緒に列車に乗る約束をした 284 00:16:42,211 --> 00:16:44,172 すごくロマンチック 285 00:16:44,297 --> 00:16:45,465 でしょ? 286 00:16:45,590 --> 00:16:47,467 「見知らぬ乗客」みたい 287 00:16:47,592 --> 00:16:52,263 交換殺人はないから 「ビフォア・サンセット」かな 288 00:16:52,388 --> 00:16:54,265 こういうの大好き 289 00:16:54,891 --> 00:16:56,267 絶対来ない 290 00:16:56,476 --> 00:16:57,435 なんで? 291 00:16:57,560 --> 00:16:59,270 見知らぬ乗客だろ? 292 00:16:59,604 --> 00:17:01,856 絶対来る 通じ合った 293 00:17:01,981 --> 00:17:03,691 いや来ない 信じろ 294 00:17:04,275 --> 00:17:09,030 彼女はお前のことを 目覚める度に忘れてく 295 00:17:09,155 --> 00:17:14,660 彼女に思い出させるために 神は電話を創ったんだ 296 00:17:14,994 --> 00:17:18,039 きちんと取り引きしとけよ 297 00:17:18,539 --> 00:17:21,083 お前はいつもあやふやだ 298 00:17:21,209 --> 00:17:24,253 悲しいかな 俺とそこが違う 299 00:17:27,465 --> 00:17:30,176 広告業なのに技術者だって 300 00:17:30,301 --> 00:17:31,469 あんた本気? 301 00:17:31,594 --> 00:17:34,722 嫌いなタイプだけど 関係ない 302 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 あらそう 303 00:17:37,225 --> 00:17:40,311 最近 やたらと言うじゃない? 304 00:17:40,436 --> 00:17:44,690 共通点が大事って でも不一致も悪くない 305 00:17:44,816 --> 00:17:47,235 エッチなメールの やり取りは? 306 00:17:47,693 --> 00:17:50,196 番号を知ってても やらない 307 00:17:50,321 --> 00:17:52,281 携帯があるのに? 308 00:17:52,406 --> 00:17:55,368 携帯の役割は それだけだもんな 309 00:17:55,493 --> 00:18:00,581 これは10代のナンパとは違う 彼女はステキな人だ 310 00:18:00,706 --> 00:18:03,292 それは俺が決める 専攻は? 311 00:18:03,417 --> 00:18:04,377 中世の研究 312 00:18:04,502 --> 00:18:05,169 そうか 313 00:18:06,212 --> 00:18:08,965 つまり「ゲーム・オブ・ スローンズ」? 314 00:18:10,258 --> 00:18:12,260 いいね 気に入った 315 00:18:12,468 --> 00:18:13,427 入学して― 316 00:18:13,553 --> 00:18:16,347 もうすぐ2年なのに 何もない 317 00:18:16,472 --> 00:18:20,017 私なんて2か月で 学部全員と寝たわ 318 00:18:20,893 --> 00:18:21,811 ほんと? 319 00:18:22,603 --> 00:18:23,729 冗談よ 320 00:18:24,856 --> 00:18:26,232 1学期かかった 321 00:18:26,357 --> 00:18:27,441 やだもう 322 00:18:28,818 --> 00:18:31,153 部屋を片付けるわ 323 00:18:31,445 --> 00:18:32,488 やってある 324 00:18:33,698 --> 00:18:34,615 ありがとう 325 00:18:34,740 --> 00:18:35,825 換気もした 326 00:18:35,950 --> 00:18:37,243 ありがとね 327 00:18:39,328 --> 00:18:43,666 久しぶりだから 部屋が狭く感じるかも 328 00:19:02,018 --> 00:19:02,894 快適? 329 00:19:03,019 --> 00:19:04,812 完璧だ ありがとう 330 00:19:04,937 --> 00:19:06,689 来てくれてうれしい 331 00:19:11,277 --> 00:19:12,111 おやすみ 332 00:19:12,236 --> 00:19:13,321 ああ 333 00:19:14,113 --> 00:19:15,615 何する気だ? 334 00:19:15,740 --> 00:19:16,824 出かける 335 00:19:17,033 --> 00:19:18,409 11時だぞ 336 00:19:18,701 --> 00:19:22,413 お前と違って老け込んでないし 女もいない 337 00:19:23,122 --> 00:19:24,957 今のうちに見つける 338 00:19:25,082 --> 00:19:26,000 どこで? 339 00:19:26,459 --> 00:19:28,294 街なら大勢いる 340 00:19:29,795 --> 00:19:33,633 僕だって同じだ 1人で横になって― 341 00:19:33,758 --> 00:19:36,636 チューバと山高帽があるだけ 342 00:19:36,761 --> 00:19:38,346 ああ お前が心配だ 343 00:19:38,471 --> 00:19:41,349 大会社にいるのに どうして? 344 00:19:41,474 --> 00:19:43,851 職場の半分は女だろ? 345 00:19:44,018 --> 00:19:45,311 選び放題のはず 346 00:19:45,436 --> 00:19:47,146 誰も ピンと来なくて 347 00:19:47,271 --> 00:19:51,192 ゴールウェイなら いつも皆 酔ってる 348 00:19:51,317 --> 00:19:52,902 キスはできたろ 349 00:19:53,027 --> 00:19:54,487 たくさんした 350 00:19:54,612 --> 00:19:55,988 じゃあ なぜ? 351 00:19:56,113 --> 00:19:58,783 誰にも惹かれなかった 352 00:20:00,368 --> 00:20:02,787 俺は今からやってくる 353 00:20:02,954 --> 00:20:06,040 女を引っ掛けて ブチューって 354 00:20:06,165 --> 00:20:10,378 2週間もすれば 元の生活に戻れる 355 00:20:11,504 --> 00:20:13,589 大した予言者だ 356 00:20:14,590 --> 00:20:15,341 じゃあな 357 00:20:15,716 --> 00:20:16,884 おやすみ 358 00:20:26,769 --> 00:20:28,646 僕は何てバカなんだ 359 00:20:39,365 --> 00:20:45,496 “君のことを考えてる おやすみ” 360 00:20:58,801 --> 00:21:01,721 “ゴミを出し忘れないでね ママ” 361 00:21:07,727 --> 00:21:09,812 見知らぬ乗客さん 362 00:21:10,980 --> 00:21:15,735 番号を知っていたら こう言いたい 363 00:21:17,653 --> 00:21:19,196 “あなたを思ってる” 364 00:21:20,489 --> 00:21:21,574 “おやすみ” 365 00:21:23,117 --> 00:21:24,744 負け犬みたい 366 00:21:30,166 --> 00:21:32,668 子供部屋って最悪 367 00:21:35,588 --> 00:21:38,007 よし 始めよう 368 00:21:39,675 --> 00:21:40,551 やるぞ 369 00:21:40,843 --> 00:21:42,636 「戦争と平和」 370 00:22:04,075 --> 00:22:05,659 これ いいわよ 371 00:22:07,620 --> 00:22:10,039 アゴを越えるまでだ 372 00:22:14,126 --> 00:22:15,336 よし 373 00:22:16,087 --> 00:22:17,671 酒にしよう 374 00:22:24,428 --> 00:22:25,596 ウソだろ 375 00:22:29,141 --> 00:22:30,226 面白かった 376 00:22:31,060 --> 00:22:32,061 次は? 377 00:22:32,311 --> 00:22:33,729 パート3まである 378 00:22:34,688 --> 00:22:35,564 マジで? 379 00:22:41,737 --> 00:22:46,117 シェイマス・ヒーニーの 言葉でさ 何だっけ? 380 00:22:46,242 --> 00:22:49,036 “この冬を… この冬を越せば…” 381 00:22:49,161 --> 00:22:52,414 “この夏を越せば 冬には…” 382 00:22:53,541 --> 00:22:57,503 2020年3月28日 土曜日 383 00:22:57,628 --> 00:23:01,090 国家経済の回復が待たれます 384 00:23:01,465 --> 00:23:05,511 行動制限については ロックダウンを実施 385 00:23:05,636 --> 00:23:12,184 移動を家から2キロ圏内に限る 提言がなされました 386 00:23:13,602 --> 00:23:14,770 おはよう 387 00:23:15,146 --> 00:23:16,689 おめかしの訳は? 388 00:23:16,814 --> 00:23:18,149 約束がある 389 00:23:18,274 --> 00:23:19,525 例の日だ 390 00:23:19,650 --> 00:23:21,986 そうか 列車の子だ 391 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 待てよ 392 00:23:24,405 --> 00:23:26,490 2キロ以内の規則は? 393 00:23:26,615 --> 00:23:27,449 知ってる 394 00:23:27,575 --> 00:23:28,617 駅までは? 395 00:23:28,742 --> 00:23:30,661 6キロかな 396 00:23:31,245 --> 00:23:31,996 ほらな 397 00:23:32,121 --> 00:23:33,622 分かるんだ 398 00:23:33,747 --> 00:23:35,457 行くのが正しい 399 00:23:35,583 --> 00:23:38,669 彼女もそう思ってる テレパシーだ 400 00:23:39,086 --> 00:23:40,004 車を貸して 401 00:23:40,629 --> 00:23:41,422 ダメだ 402 00:23:42,590 --> 00:23:44,216 規則は守れ 403 00:23:44,341 --> 00:23:46,802 また会えるさ 狭い国だ 404 00:23:46,927 --> 00:23:50,681 初めてこの人だと思えたのに 405 00:23:50,806 --> 00:23:53,392 ロックダウン中は無理だ 406 00:23:53,517 --> 00:23:57,479 これは特別だ 二度と会えなかったら? 407 00:23:57,605 --> 00:23:59,982 特別? どこが? 408 00:24:00,733 --> 00:24:03,277 単なるお前の都合だろ 409 00:24:03,736 --> 00:24:05,362 それに彼女は来ない 410 00:24:05,487 --> 00:24:06,488 なぜ分かる? 411 00:24:06,614 --> 00:24:08,032 必ず来るわ 412 00:24:08,157 --> 00:24:10,409 規則は破れない 413 00:24:11,118 --> 00:24:12,995 番号をもらうんだった 414 00:24:13,120 --> 00:24:17,291 要らないと思ったのよね 何てロマンチックなの? 415 00:24:17,416 --> 00:24:19,168 つながりを信じた 416 00:24:19,293 --> 00:24:20,377 詩そのものよ 417 00:24:20,502 --> 00:24:21,921 詩なんてクソよ 418 00:24:22,713 --> 00:24:24,089 感心するよ 419 00:24:24,215 --> 00:24:26,967 リベラルな技術者は 規則を破る 420 00:24:27,092 --> 00:24:31,347 お前らは常に 問題を起こして言う 421 00:24:31,472 --> 00:24:34,808 “税金や労働者の権利が 何だよ” 422 00:24:34,934 --> 00:24:38,562 “俺らは やり手の 新興企業 スタートアップ ” 423 00:24:38,687 --> 00:24:42,191 “ルールは無視 資産は中堅国家並み” 424 00:24:42,316 --> 00:24:47,488 こき下ろしてくれてどうも でも僕は起業家じゃない 425 00:24:47,613 --> 00:24:50,616 それになぜ規則にこだわる? 426 00:24:50,741 --> 00:24:51,992 コーンフレークは? 427 00:24:52,117 --> 00:24:53,118 右上の棚 428 00:24:53,619 --> 00:24:54,995 兄貴らしくない 429 00:24:55,120 --> 00:24:57,831 これは常識の話だ 430 00:24:57,957 --> 00:25:03,587 周りを気にせず ウソくさい 物語に浸ってどうする 431 00:25:03,712 --> 00:25:05,047 現実の人生だぞ 432 00:25:05,172 --> 00:25:07,258 ああ 僕の人生だ 433 00:25:07,383 --> 00:25:12,680 “ここは自由の国だ やりたいようにやる”とでも? 434 00:25:12,805 --> 00:25:15,474 僕の人生は一度きりだ 435 00:25:15,599 --> 00:25:19,144 みんなの人生だ みんなも一緒だ 436 00:25:19,270 --> 00:25:22,481 これで初めて世界が1つになる 437 00:25:22,606 --> 00:25:26,193 なのにお前は 偶然会った女を気にしてる 438 00:25:26,318 --> 00:25:28,279 女なんて大勢いるのに 439 00:25:28,404 --> 00:25:29,738 彼女は特別だ 440 00:25:29,863 --> 00:25:34,076 会えば分かる 兄貴なら誰よりもね 441 00:25:34,201 --> 00:25:37,413 結局 彼は特別じゃないのかも 442 00:25:38,330 --> 00:25:40,082 ヒゲは邪魔だし 443 00:25:40,374 --> 00:25:42,084 嫌いな業界にいる 444 00:25:42,376 --> 00:25:44,128 ステキだと思うけど 445 00:25:44,878 --> 00:25:46,797 ステキな人は大勢いる 446 00:25:46,922 --> 00:25:49,633 来るか 行って確かめなくちゃ 447 00:25:50,050 --> 00:25:51,176 来ないわ 448 00:25:51,593 --> 00:25:56,348 真面目そうだし 私のために規則は破らない 449 00:25:56,473 --> 00:25:58,392 結果を確かめなきゃ 450 00:25:58,726 --> 00:26:02,313 彼が来るか 近所の人と賭けてる 451 00:26:03,022 --> 00:26:03,814 ウソ 452 00:26:03,939 --> 00:26:06,442 この通りの全員と 453 00:26:06,567 --> 00:26:07,943 お前だけじゃない 454 00:26:08,068 --> 00:26:10,487 これは全世界の問題だ 455 00:26:10,612 --> 00:26:14,533 ガル・ガドットの動画を見て みんな泣いただろ 456 00:26:14,658 --> 00:26:18,412 彼女とセレブ仲間に従え 457 00:26:18,579 --> 00:26:22,124 いずれ元の日常に戻る 僕はまた1人に 458 00:26:22,249 --> 00:26:27,755 絶好のチャンスを 一時的な規則で逃したくない 459 00:26:27,880 --> 00:26:30,215 あの人は すばらしい 460 00:26:30,341 --> 00:26:33,218 彼女の言葉が頭を離れない 461 00:26:33,344 --> 00:26:37,806 彼女が来たのに 自分が行かなかったら― 462 00:26:38,265 --> 00:26:39,975 一生 後悔する 463 00:26:40,100 --> 00:26:44,563 幽霊になって あの駅を呪ってやるからな 464 00:26:45,397 --> 00:26:47,358 お前を行かせてやる 465 00:26:47,483 --> 00:26:50,527 だが賛成したわけじゃない 466 00:26:51,362 --> 00:26:53,614 どのみち彼女は来ない 467 00:26:54,656 --> 00:26:55,741 賭ける? 468 00:26:56,909 --> 00:26:57,743 いや 469 00:26:58,702 --> 00:27:02,915 私の人生よ メロドラマでも競馬でもない 470 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 分かってる それに― 471 00:27:05,793 --> 00:27:08,212 幸せを見つけてほしい 472 00:27:08,754 --> 00:27:09,505 ほんと? 473 00:27:09,630 --> 00:27:12,216 もちろんよ 娘だもの 474 00:27:12,800 --> 00:27:15,636 それに大金もかかってる 475 00:27:17,805 --> 00:27:19,223 来なかったら― 476 00:27:20,224 --> 00:27:22,810 来年の家賃を僕が払う 477 00:27:24,937 --> 00:27:26,605 何てこった 478 00:27:28,982 --> 00:27:30,943 そんなに行きたいか 479 00:27:35,614 --> 00:27:36,740 何が欲しい 480 00:27:36,865 --> 00:27:38,826 自転車を貸してくれ 481 00:27:39,368 --> 00:27:42,621 ただし あと10分しかない 482 00:27:42,913 --> 00:27:43,872 1年間? 483 00:27:44,456 --> 00:27:45,707 約束する 484 00:27:46,083 --> 00:27:48,752 彼女が来なければ払う 485 00:27:48,877 --> 00:27:52,089 それには行って確かめないと 486 00:27:52,464 --> 00:27:53,924 クソ 乗せ上手だな 487 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 だろ? 仕事柄ね 488 00:28:19,324 --> 00:28:20,159 クソ 489 00:28:24,997 --> 00:28:26,123 クソッタレ 490 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 どうも 491 00:28:34,673 --> 00:28:35,799 調子は? 492 00:28:36,216 --> 00:28:37,259 いいわよ 493 00:28:37,384 --> 00:28:39,219 エクササイズ中だ 494 00:28:40,345 --> 00:28:41,263 いいわね 495 00:28:46,059 --> 00:28:46,685 やあ 496 00:28:47,644 --> 00:28:48,937 家はどちら? 497 00:28:49,062 --> 00:28:53,358 ゴールウェイだが 今は兄の家にいる 498 00:28:54,318 --> 00:28:56,904 お兄さんの家の住所は? 499 00:28:59,823 --> 00:29:01,450 そうか 参ったな 500 00:29:01,992 --> 00:29:05,412 2キロ圏外のインチコアだ 501 00:29:05,537 --> 00:29:06,246 帰って 502 00:29:06,371 --> 00:29:07,122 本気? 503 00:29:07,247 --> 00:29:08,499 ええ 本気よ 504 00:29:10,250 --> 00:29:14,671 話を聞けば きっと分かるよ 僕は… 505 00:29:15,380 --> 00:29:16,423 僕は何? 506 00:29:16,548 --> 00:29:18,425 駅に行かないと 507 00:29:18,550 --> 00:29:19,718 列車は出てない 508 00:29:19,843 --> 00:29:20,469 ああ 509 00:29:21,220 --> 00:29:23,722 ある女性のために来た 510 00:29:24,306 --> 00:29:25,057 その… 511 00:29:25,349 --> 00:29:29,019 2週間前 列車で運命の人と出会った 512 00:29:29,144 --> 00:29:35,567 NUIで中世の研究をしてる 賢くて面白くて変わった子だ 513 00:29:35,692 --> 00:29:39,988 行動制限は解けると思い 会う約束をした 514 00:29:40,113 --> 00:29:41,281 電話すれば? 515 00:29:41,532 --> 00:29:44,576 連絡先は聞いてない 516 00:29:44,701 --> 00:29:46,078 どうして? 517 00:29:46,578 --> 00:29:50,666 互いに通じ合えたし 絶対来ると思った 518 00:29:51,083 --> 00:29:54,670 まさかこんな状況になるとは… 519 00:29:54,795 --> 00:29:57,839 すごくステキな人なんだ 520 00:29:58,090 --> 00:30:01,969 これを逃せば 二度と会える気がしない 521 00:30:04,513 --> 00:30:05,347 すごい 522 00:30:06,890 --> 00:30:09,810 今日 一番感動した言い訳よ 523 00:30:10,185 --> 00:30:11,186 でしょ? 524 00:30:11,812 --> 00:30:15,232 ウソよ こんなバカな話ないわ 525 00:30:15,691 --> 00:30:17,150 それに彼女は来ない 526 00:30:17,442 --> 00:30:18,443 どうして? 527 00:30:18,569 --> 00:30:22,864 検問だらけだし そんな話 誰も信じない 528 00:30:22,990 --> 00:30:24,324 帰りなさい 529 00:30:24,616 --> 00:30:25,784 支え合わなきゃ 530 00:30:25,909 --> 00:30:27,119 何のつもり? 531 00:30:27,369 --> 00:30:29,454 ネットフリックスの映画? 532 00:30:29,580 --> 00:30:30,747 帰って 533 00:30:33,500 --> 00:30:37,337 想像してごらん 534 00:30:37,713 --> 00:30:39,381 人々が平和に… 535 00:30:39,506 --> 00:30:40,132 帰って 536 00:30:40,424 --> 00:30:42,092 はい そうします 537 00:30:42,801 --> 00:30:43,802 分かりました 538 00:30:43,927 --> 00:30:45,262 まったく 539 00:31:09,494 --> 00:31:12,664 これだけ? 終わりなの? 540 00:31:14,166 --> 00:31:15,167 うん 541 00:31:17,502 --> 00:31:18,754 そうみたい 542 00:31:46,615 --> 00:31:48,825 えっと 何だっけ? 543 00:31:49,451 --> 00:31:50,327 カウ… 544 00:31:50,744 --> 00:31:52,037 カウスリップ… 545 00:31:54,122 --> 00:31:55,499 カウスリップ… 546 00:31:56,708 --> 00:31:57,918 カウスリップ通り? 547 00:31:58,627 --> 00:32:00,128 オックスマン… 548 00:32:01,421 --> 00:32:02,964 オックスマン… 549 00:32:04,132 --> 00:32:05,926 オックスマンタウン… 550 00:32:07,219 --> 00:32:08,303 オックスマンタウン… 551 00:32:08,428 --> 00:32:09,763 オックスマンタウン通りへ 552 00:32:09,888 --> 00:32:11,807 オックスマンタウン通りだ 553 00:32:18,480 --> 00:32:20,148 あったぞ 554 00:32:22,984 --> 00:32:24,528 通りは分かった 555 00:32:28,281 --> 00:32:30,534 大事に乗れよ 556 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 そうする 557 00:32:32,744 --> 00:32:36,331 連絡をくれ 必要な物があれば届ける 558 00:32:36,456 --> 00:32:39,292 ありがとう 準備はした 559 00:32:39,835 --> 00:32:41,294 イカれてるな 560 00:33:12,117 --> 00:33:14,411 “オックスマンタウン通り” 561 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 日本語字幕 田中 敬子 562 00:35:05,605 --> 00:35:07,607 制作監修 吉田 貴代子