1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 CINTA MODERN 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Pengumuman terakhir 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 kereta pukul 10.00 dari Stasiun Ceannt ke Dublin Heuston. 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 GALWAY, IRLANDIA 13 MARET 2020 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Astaga, lihat para orang bodoh ini. Semuanya pakai gawai, 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 terpaku pada layar, sukarela memberi gratis data mereka. 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Tanpa satu buku pun. Kenyataan yang menyedihkan. 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Bu, kami baru berangkat dari Galway. Bisa jemput aku dua jam lagi? 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 Barangku banyak dan kau mau aku naik taksi? 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Jemput aku. 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 Kau tak senang aku pulang beberapa hari? 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 Ibu? 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -Apa kabar? -Ada yang cerewet. 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -Tolong jangan duduk di sini. -Halo, apa kabar? 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Terima kasih. 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 Astaga, John Candy dalam Planes, Trains & Automobiles, 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 tolong jalan terus. 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Jalan terus. Terima kasih. 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 Tidak, Greta Thunberg Irlandia. Tidak, terima kasih. Tolong. 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 Astaga. Jalan terus. 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Jalan terus. Pasti kepala ibunya di kantong itu. 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 Kau alergi terhadap Tittles dan Coco? 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 Tak jadi. 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 Tidak. 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 Kau mau? 26 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Orang Asing di Kereta (Dublin) 27 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Di sini kosong. 28 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Paham. Pilih tipe Angelina Jolie, 29 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 daripada orang menarik dengan buku yang punya bahan pembicaraan. 30 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 Karena mungkin kau takut mendengarnya. Paham. 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Perhatian, kini kita tiba di Stasiun Athenry. 32 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Athenry. 33 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Penumpang tujuan Athenry, diperbolehkan turun. 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Terima kasih. 35 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 Kembali lagi! Selamat jalan, Jolie! 36 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 Halo, ini Paula. 37 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Hai, terima kasih kau balas teleponku. 38 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Ya, aku menunggu dua paket. 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 Bisa kirim ke alamat di Dublin, bukan yang di Galway? 40 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 Keduanya di akunku, aku salah memilih. 41 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Ya, yang Jalan Oxmantown. Terima kasih banyak. 42 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 Ada yang mau teh atau kopi? 43 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Ya, aku... -Kopi... Teh... 44 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 Tak ada? Bagus. Tak ada yang mau kopi atau teh. 45 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Ini gila, ya? -Sangat. 46 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -Transportasi umum akan ditutup. -Aku baru dengar. 47 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Pasti situasi segera normal lagi. 48 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -Kau dari NUI? -Tebak dari mana? 49 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 Dari setumpuk besar buku akademis. 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Benar. 51 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 Kampus tutup kemarin pagi. 52 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 Kalau kau? 53 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Aku di bidang teknologi dekat Galway. Semua disuruh cuti dua minggu. 54 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Astaga. Kau akan ke mana? -Apartemen saudaraku di Dublin. 55 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Semua teman apartemenku pulang, aku tak mau terjebak di Galway. 56 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Aku juga. Apa artinya kota pesta tanpa orang? 57 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Benar. Saudaraku menyebalkan. 58 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 Entah mana yang lebih bagus, tetapi dia teman. 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Undang dia ke rumah Ibu. 60 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Diam, kau baru kenal dua menit. 61 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Ya, tetapi lancar. Kau kesepian. 62 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Jadi... -Kau menginap di mana? 63 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Maaf. -Maaf, kau pertama. 64 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 Apa artinya "bidang teknologi"? 65 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Sering kudengar, tetapi aku mengangguk saja. 66 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Perusahaanku menargetkan iklan bagi perusahaan pangan. 67 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Bidangmu iklan. -Bukan, di teknologi. 68 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Menangani enam atau tujuh klien dan membantu mencari konsumen target 69 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 agar tak buang waktu beriklan pada orang yang tak akan mau beli produknya. 70 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 Kami buat algoritma berdasarkan pelacakan preferensi konsumen, 71 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 mencoba menebak dan meniru tindakannya. Kalau kau? 72 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Aku ahli abad pertengahan. 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Benar. 74 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 Dahulu tak banyak hal seperti itu. 75 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 Prosesor mereka terlalu lamban. 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Maaf, leherku pegal dari posisi ini. 77 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -Boleh aku... -Maaf, silakan. 78 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 Ini lebih bagus. Kau bilang apa? 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 Tidak ingat. 80 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -Boleh kutanya hal yang aneh? -Tentu. 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Saat tadi naik, kenapa duduk dengannya 82 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 padahal ada pilihan dua meja ini? 83 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Aku lebih suka menghadap ke arah tujuan. 84 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Kini sebaliknya. -Ya, tetapi menghadap ke arahmu. 85 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Neurosisku bisa tenang. Biasa, sedikit keanehan. 86 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 Tidak menguasai hidupku. 87 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -Mau bertukar kursi? -Ya. 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 Menginap di mana sampai kampus dibuka lagi? 89 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -Rumah ibuku. -Kau ucapkan dengan agak cemas. 90 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 Aku senang pergi beberapa tahun ini, 91 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 jadi membayangkan kembali beberapa minggu... 92 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 Aku sayang dia, tetapi dia harus diminta berhenti bicara. 93 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Dia tak punya TV. -Apa? Sungguh? 94 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Tanpa Wi-Fi. -Pasti kau mau bunuh diri. 95 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Ya, dia melukis, menulis puisi, 96 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 mendengarkan radio, dan mengurus tanaman dalam rumah. 97 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Sepertinya hebat. -Begitulah. 98 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -Dia mengisap ganja. -Bohong. 99 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Tidak. -Seperti saudaraku. 100 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Tanpa lukisan, puisi, atau kreativitas apa pun. 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 Tukang teler? 102 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Dia seperti Snoop Dogg, 103 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 dan penampilan Seth Rogen di semua filmnya 104 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 digulung jadi satu linting besar. 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Aku ingin bertemu dia. 106 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 Entah apa bisa akrab. Mungkin ibumu bisa. 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 Menurutmu akan berapa lama? 108 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 Seminar mulai tanggal 28. Mungkin dua minggu? 109 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 Kau suka membaca? 110 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Ya. -Ceritakan soal abad pertengahan. 111 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -Dalam satu kalimat? -Tentu. 112 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Kau memang jelas orang periklanan. -Bidangku teknologi. 113 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Aku tak bisa mulai menjelaskannya dalam satu kali perjalanan kereta. 114 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -Tak apa. -Tak mau digambarkan. 115 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Aku paham. -Kau suka hal yang mudah dijelaskan? 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Kurasa begitu. Aku penggemar Tetris. 117 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 Aku suka hal yang tak bisa dijelaskan. 118 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Yang terus berlanjut, seperti bawang. -Bawang ada habisnya. 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Bawang yang sangat besar. 120 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Yang butuh seluruh hidupku untuk menulis prolognya. 121 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 Aku suka itu. Aku tak suka tiba di akhir sesuatu. 122 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Aku kebalikannya. 123 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Tunjukkan cara kerjanya, namanya, letaknya, dan selesai. 124 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 Tak perlu tahu yang lain. Bukan pikiran cendekiawan. 125 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Aku tertidur dengan yang lebih dalam dari Malcolm Gladwell. 126 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 Aku senang kau duduk di sini. 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 Sungguh? 128 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Kau lebih bagus dari pembunuh berantai. -Siapa? 129 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Bukan, Paula. Aku pembunuh berantainya. 130 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -Apa? -Aku orangnya. 131 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Ini horor, bukan roman. 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Seharusnya duduk di sebelah orang lain. 133 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Kau terlalu bagus. -Maaf. 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Dari mana tahu namaku? 135 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Kau sebut di telepon. 136 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 Aku tak sadar kau menyimak. 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Siapa yang bilang soal roman? 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Maaf, kau terganggu? 139 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -Tidak. -Silakan. 140 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 Kau tampak bahagia di kereta itu 141 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Orang asing dua menit lalu 142 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 Kini tertawa dan berbagi canda 143 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 Mereka akan saling tahu tentang segalanya 144 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 Mereka rupawan 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Dan keduanya masih muda 146 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Sepertinya ini adalah 147 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Perkenalan manis yang serasa mustahil 148 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 Tidakkah kau menyukai itu? 149 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 Tidakkah kau berharap menjadi mereka? 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 Perkenalan manis yang sampai memuakkan 151 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Semoga tak ada yang menghalangi Mereka hanya orang asing di kereta 152 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 Mereka hanya orang asing di kereta 153 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 Hidup tak mengganggu mereka 154 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 Ya 155 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 Mereka hanya orang asing di kereta 156 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -Itu aneh. -Sangat aneh. 157 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -Kurasa kita sampai. -Akhir perjalanan. 158 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -Kau akan ke mana? -Utara. Kau? 159 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Selatan. 160 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Senang bertemu. -Ya, aku juga. 161 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Perjalananku terasa lebih singkat. 162 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -Kita harus turun. -Kau benar, sebaiknya turun. 163 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Ya, sebaiknya turun. 164 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Mirip evakuasi sebelum kudeta. 165 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Aku serasa di film perang hitam putih. Apa-apaan? 166 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Aku ke arah sana. 167 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Dah. -Sampai jumpa. 168 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 Tunggu! 169 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -Tidak. 170 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Temui aku di sini pada tanggal 28. 171 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Kereta pertama kembali ke kampus saat semua ini dicabut. 172 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Di sini. 173 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 Tanggal 28. 174 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Dua minggu lagi. 175 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Aku akan di sini. 176 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Kau hebat. -Aku senang kau naik kereta ini. 177 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -Yakin tak mau nomorku? -Ya. 178 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Kau akan datang. 179 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Cukup percaya diri. -Biasanya tidak. 180 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 Aku tak mau dua minggu ini berkirim pesan seperti remaja. 181 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Mengesalkan. 182 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Ini cara lama. -Seperti dari Abad Pertengahan. 183 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Jika ditakdirkan, kita bertemu di sini. 184 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 Kereta Galway pertama, tanggal 28. 185 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -Dua minggu tak lama. -Cepat berlalu. 186 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Aku sangat ingin menciummu. 187 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -Mungkin sebaiknya tidak. -Aku tahu. 188 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Terima kasih banyak! Berengsek. 189 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Hai, Ibu. 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Hai, Sayang! -Hai. 191 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Kau berkeringat. 192 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 Sopir Uber-nya tak mau bantu menurunkan tasku. 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 Dia tak terlalu über, ya? Kau paham itu? Über? 194 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Ya, payah. Apa kabar? -Hebat! 195 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Aku berkepompong. -Apa? 196 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 Aku tak harus melihat tetangga yang kubenci. Menyenangkan. 197 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 Kau bawa anggur? 198 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Ya, tentu. 199 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 Declan! Kulihat kau menungguku. 200 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 Kukira besok. 201 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 Semua tamu senang mendengar kalimat itu. 202 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Aku suka gayamu. -Apa salahnya? 203 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Kau tampak cocok berada di pantai era Victoria 204 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 atau ditembakkan dari meriam. 205 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -Menginap berapa lama? -Aku disuruh cuti dua minggu. 206 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 Kini kau di militer? 207 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Ayo ke tempat konser dan cari pelacur. 208 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Setidaknya bajumu sudah sesuai. 209 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Baiklah. Masuklah. 210 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Kamar tamu itu memang mau kubersihkan. Apa kabarmu? 211 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 Apa itu berkepompong? 212 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Kuncitara total. 213 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 Kita dilarang ke toko. Seperti Blitz. 214 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Itu hanya jika situasi jadi serius. 215 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Belum diterapkan, bukan? 216 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 Belum, tetapi segera. Ada isunya. 217 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Kini... 218 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 Ceritakan soal pemuda di kereta selama aku melinting ganja. 219 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 Ini menyusut atau aku membesar sejak terakhir kemari. 220 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Tampak kecil karena barangku. -Apa semua sampah ini? 221 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Benda yang kudapat di tempat rongsokan. 222 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Yang dianggap tak berguna oleh masyarakat kapitalis. 223 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Kau seperti Womble. 224 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Semua ini barang bagus. 225 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Ada ranjang di sini, bukan? 226 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 Akan cepat kubersihkan. 227 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Namun, kau butuh seprai baru. Ayo, aku butuh sarapan. 228 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Aku butuh makan siang. 229 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Kedengarannya hebat. Ada foto? 230 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Tidak. Untuk apa? 231 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 Kami jadi dekat. Itu nyata. Untuk apa memotretnya? 232 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Agar bisa kulihat. 233 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -Dia ada di Facebook? -Aku tak tahu. 234 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Instagram? -Aku tak tahu. 235 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -Bisa cari tahu? -Aku tak tahu nama belakangnya. 236 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 Kenapa tak kirim pesan? 237 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 Aku tak punya nomornya, surelnya, atau alamatnya. 238 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -Bagaimana cara menghubunginya? -Tidak kuhubungi. 239 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 Kami sepakat bertemu di kereta Galway tanggal 28, dua minggu lagi. 240 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 Itu sangat romantis. 241 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -Ya, bukan? -Strangers on A Train. 242 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Kecuali mungkin tanpa dua pembunuhan, lebih mirip Before Sunset. 243 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 Pikirku begitu. 244 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 Aku suka ini. 245 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -Dia tak akan datang. -Tahu dari mana? 246 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Kalian hanya bertemu dua jam. 247 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Dia akan datang. Kedekatan kami mendalam. 248 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 Dia tak akan datang. Dia wanita terhormat. 249 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Dia akan bangun dan kian melupakanmu setiap hari, 250 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 dan kau akan lakukan sebaliknya. 251 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Makanya Tuhan menciptakan nomor telepon. 252 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 Agar dia tetap mengingatmu, berulang-ulang. 253 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Ini rutin. Kau harus pastikan. 254 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Kau tak pernah memastikan, Michael. 255 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 Sedihnya, itulah perbedaan antara kita. 256 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Bidangnya iklan, tetapi dia sebut teknologi. 257 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 Kau yakin tentang dia? 258 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 Dari luar aku tak suka, tetapi tak penting. 259 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Bagus. 260 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 Banyak tekanan soal kecocokan, 261 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 dan kesamaan yang harus ada. 262 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 Bagaimana dengan manfaat dari ketidakcocokan? 263 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Tanpa nomornya, bagaimana kirim pesan seks? 264 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 Aku tak mau itu. Dia wanita modern. 265 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Itu intinya punya ponsel. 266 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Ya, hanya itu alasannya diciptakan. 267 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Ini kedekatan kompleks, bukan pertemuan remaja di kereta. 268 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Dia luar biasa. 269 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 Biar aku yang menilai. Apa jurusannya? 270 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Abad pertengahan. -Baik. 271 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 Seperti Game of Thrones? 272 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Bagus. Aku mulai suka dia. 273 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Sudah hampir dua tahun kau kuliah, dan belum bertemu pria. 274 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Aku sudah tidur dengan semua dosen dalam dua bulan. 275 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 Apa? 276 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Aku bercanda. 277 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Tepatnya satu semester. -Ya ampun. 278 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Aku akan membenahi kamarku. 279 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Sudah dilakukan. 280 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Seprai baru. -Terima kasih. 281 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -Satu jendela kubuka. -Terima kasih. 282 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Akan terasa serbakecil dan menyusut, 283 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 karena sudah lama tak di situ. 284 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -Kau nyaman? -Sempurna. Terima kasih. 285 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Senang kau datang. 286 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Malam. -Selamat malam. 287 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -Apa-apaan? -Aku mau keluar. 288 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Ini pukul 23.00. -Ya. 289 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 Kami tak bisa paruh baya dini dan teratur sepertimu. 290 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Aku butuh wanita sebelum kuncitara. 291 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -Di mana? -Di kota penuh wanita. 292 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 Aku tak terlalu teratur, 293 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 makanya aku berbaring sendirian tanpa ada orang lain, 294 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 di samping tuba dan topi tinggi. 295 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Ya, aku mencemaskan itu. 296 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 Kenapa belum dapat pacar di perusahaan besar itu? 297 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 Separuh karyawannya wanita, bukan? 298 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Pilihannya banyak. -Belum ada yang cocok. 299 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 Itu Galway, semua selalu mabuk. 300 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Minimal ada yang menciummu setelah dua tahun. 301 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -Aku mencium banyak gadis. -Lalu apa masalahnya? 302 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 Tak ada yang membuatku terpaku. 303 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 Itu yang akan kulakukan. 304 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Raih gadis di jalan dan cium yang lama. 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Ini tak akan berbulan-bulan. 306 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Semua akan normal lagi dalam dua minggu. 307 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Kau memang bukan peramal andal. 308 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Malam. -Malam. 309 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Dasar bodoh. 310 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 Hei, memikirkanmu, Malam, Sayang, M. 311 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 Ingat keluarkan tong sampahnya! Sayang, Ibu 312 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Hai, orang asingku di kereta. 313 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 Tak dapat nomormu, tak bisa tinggalkan pesan. 314 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Jika bisa, akan kukatakan, 315 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 "Memikirkanmu. Selamat malam." 316 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Kau memang pecundang. 317 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 Kamar mini masa kecil sial! 318 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Baik, mari kita lakukan. Mulai bekerja. 319 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 Aku suka ini. 320 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 Naik! Angkat dagumu! Ayo! 321 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 Itu hebat. Apa berikutnya? 322 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Ada dua lagi. 323 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 Sungguh? 324 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Seperti kutipan Seamus Heaney. Apa katanya? 325 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 "Musim dingin melalui..." 326 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 "Jika melalui musim dingin..." 327 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 "Jika musim panas sekarang, kita bisa musim dingin..." 328 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 SABTU 28 MARET 2020 329 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...dengan harapan mencakup semua aspek iklim Irlandia, 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 pembatasan berikut ini yang dimulai dua minggu lalu 331 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 oleh rekomendasi grup ahli adalah memperpanjangnya tiga minggu lagi, 332 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 dengan kuncitara dua kilometer saat ini tetap diberlakukan. 333 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Selamat pagi. -Kenapa rapi sekali? 334 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Ada janji temu. Ini hari besarnya. 335 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Ya, gadis kereta itu. 336 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Bukankah batasnya dua kilometer? 337 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Ya, tetapi... -Heuston sejauh apa? 338 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 Enam kilometer? 339 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Itu dia. -Aku yakin dia datang. 340 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Ini terasa sangat benar. 341 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Perasaannya juga sama. Seperti telepati. 342 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Pinjam mobilmu. 343 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 Tidak, jangan langgar batasnya. 344 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Kalian akan bertemu. Ini Irlandia, mungil. 345 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Tak bisa kuandalkan. 346 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku. 347 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Kau tak bisa langgar kuncitara, tanpa alasan. 348 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Namun, ini situasi istimewa. Bagaimana kalau kami tak bertemu lagi? 349 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 Istimewa bagaimana? 350 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Tampaknya hanya situasimu. 351 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 Dia tak akan datang. 352 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -Tahu dari mana? -Tentu dia akan datang. 353 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 Aku tak akan melanggar batasan, Ibu. Itu salah. 354 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Salahku tak minta nomornya. 355 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Kau pikir tak perlu. Itu romantis, menyenangkan. 356 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Kau andalkan kedekatan kalian. Sangat puitis. 357 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Puisi payah. 358 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Menakjubkan bahwa kalian liberal teknologi selalu jadi pelanggar aturan. 359 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 Awalnya kalian inovatif dan keren, lalu sekarang, 360 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 "Kami tak mau bayar pajak. 361 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 "Kami tak mau beri pekerja hak mereka, 362 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 "karena kami rintisan yang mulai di atas kedai piza, 363 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 "dan aturan tak berlaku karena kami sekaya negara sedang." 364 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Terima kasih sudah bunuh karakter. 365 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Aku bukan pekerja rintisan, tetapi genius komputer. 366 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Aku tak percaya kau yang terikat aturan. 367 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -Di mana serealianya? -Lemari kanan atas. 368 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -Kau tak pernah ikuti aturan! -Ini bukan cuma aturan, ini akal sehat. 369 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Ini soal peduli sesama, 370 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 bukan hanya dirimu sebagai tokoh utama narasi palsu yang kau idamkan. 371 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Ini hidup nyata, Michael. -Tepat, hidupku. 372 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Kau hanya selangkah dari, 373 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 "Ini negara bebas dan aku bisa apa saja." 374 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 Memang, ini hidupku. Hanya punya satu. 375 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 Tidak, ini hidup kita! Kita hadapi ini bersama. 376 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 Untuk pertama kalinya, dunia mungkin akan bersatu. 377 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Kau tertarik pada gadis yang kau jumpai di kereta. 378 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Ada banyak gadis. Mereka gadis biasa. 379 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Tidak gadis ini. Jika bertemu dia, kau pasti paham. 380 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Kau yang pasti akan merestuiku. 381 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Mungkin dia tak seistimewa itu. 382 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Cambangnya agak mengganggu, dan dia bekerja di bisnis yang kubenci. 383 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Kedengarannya menyenangkan. 384 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Banyak orang menyenangkan. 385 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 Kalau dia datang, kau tidak? Kau tak pernah tahu. 386 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Dia tak akan datang, Ibu. 387 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Dia bertanggung jawab, 388 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 dan tak akan menentang aturan bagi orang sepertiku. 389 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 Aku harus tahu kelanjutannya! 390 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 Aku bertaruh dengan tetangga soal apa dia akan datang. 391 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -Apa? -Seluruh jalan ini penasaran. 392 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 Ini bukan mengenaimu, tetapi soal dunia bersatu! 393 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 Kau lihat video Gal Gadot. Kita menontonnya dan menangis. 394 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Turuti Gal Gadot dan teman artisnya. 395 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Ini akan berlalu dan kembali normal, dan aku akan sendiri lagi. 396 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 Aku tak mau lewatkan satu peluang mendapat hal nyata 397 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 hanya karena aturan sementara. 398 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Wanita ini luar biasa! 399 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 Aku terus memikirkan semua ucapannya! 400 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Jika dia datang dan aku tidak, aku tak akan memaafkan diriku. 401 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Akan menghantuiku. 402 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Aku akan seperti hantu sedih dalam novel Dickens, 403 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 menghantui stasiun kereta. 404 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 Aku tak akan mencegahmu, tetapi jangan minta restuku. 405 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Lakukan sesukamu. Lagi pula, dia tak akan datang. 406 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 Mau bertaruh? 407 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 Tidak. 408 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 Ini hidupku yang sebenarnya, 409 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 bukan sinetron atau pacuan kuda! 410 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Aku tahu. Kuharap kau mendapat kebahagiaan. 411 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -Masa? -Tentu, kau putriku. 412 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Namun, taruhanku besar. 413 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Jika dia tak di sana, 414 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 akan kubayar sewamu setahun. 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Astaga. 416 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 Kau akan serendah itu? 417 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -Apa untungnya bagimu? -Hanya pinjam sepedamu. 418 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Cepatlah, aku harus sampai dalam 10 menit. 419 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 Setahun penuh? 420 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Aku janji, tetapi kalau dia tak ada. 421 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Jika kau melarangku dan tak memberi sepedamu, kau tak akan tahu. 422 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Persetan, kau manipulator. -Aku tahu, bidangku iklan. 423 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 Sial! 424 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Sial! 425 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -Hai! -Hai. 426 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -Kau sehat? -Ya. 427 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Aku hanya berolahraga. 428 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Bagus. 429 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 Hai. 430 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 Kau dari mana? 431 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Aku tinggal di Galway, tetapi menginap di rumah saudaraku di Dublin. 432 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Aku tak kenal dia. Di mana kau tinggal? 433 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Baik, aku ketahuan. Aku di luar batas dua kilometer. 434 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Aku akan jujur. Aku menginap di Inchicore. 435 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Kembalilah. -Sungguh? 436 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Sungguh-sungguh. 437 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Boleh kuceritakan? Mungkin kau paham, sebagai... 438 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -Sebagai apa? -Aku perlu ke stasiun kereta. 439 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -Kereta tak berjalan. -Aku tahu. 440 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 Aku bukan mau kejar kereta, tetapi kejar gadis. 441 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 Dua minggu lalu aku bertemu belahan jiwaku di kereta. 442 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Mahasiswi abad pertengahan di NUI. 443 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Sangat cerdas, tetapi lucu dan aneh. 444 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 Kami berjanji bertemu di sana, 445 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 mengira kuncitara hanya dua minggu. 446 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 Kenapa tak ditelepon? 447 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 Aku tak dapat nomornya atau detail kontaknya. 448 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Kenapa? 449 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Karena tampaknya kami begitu cocok dan akan datang. 450 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 Kami tak tahu ini akan seserius apa. 451 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Kami jadi sangat cocok. Dia hebat. 452 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 Jika tak menemuinya sekarang, 453 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 entah bagaimana akan bertemu lagi. 454 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 Aku mendengar banyak alasan, tetapi ini menyentuh. 455 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 Benar? 456 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 Tidak! Itu hal terbodoh yang kudengar. 457 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -Dia tak akan datang. -Tahu dari mana? 458 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Banyak pos pemeriksaan di sini. 459 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Semua polisi di Irlandia tak akan percaya itu. 460 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -Pulanglah! -Kita semua menanggung ini? 461 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 Pikirmu ini apa? Film di Netflix? Pulang! 462 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 Bayangkan semua orang 463 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 Hidup di... 464 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -Cepat pulang! -Ya, baiklah. 465 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Baik, paham. -Gila. 466 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 Begitu saja? Itu akhirnya? 467 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Ya. 468 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Kurasa begitu. 469 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 Apa itu? 470 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Cowslip... 471 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Cowslip... 472 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Jalan Cowslip? 473 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Oxman... 474 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Oxmantown. 475 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Yang Jalan Oxmantown. 476 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Jalan Oxmantown. 477 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 Jalan Oxmantown. 478 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Aku punya nama jalannya. 479 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Jaga mobil itu. Antik. 480 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Pasti. 481 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Kabari kelanjutannya. Jika butuh perbekalan, kuantar naik sepeda. 482 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Terima kasih, aku siap. 483 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Kau gila. 484 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 485 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Supervisor Kreasi Christa Sihombing