1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 मॉडर्न लव 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 कैंट से डबलिन को 4:15 पर 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 जाने वाली गाड़ी के यात्रियों के लिए यह आखिरी घोषणा है। 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 गॉलवे, आयरलैंड। 13 मार्च 2020 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 हे भगवान, इन सुन्न पड़े लोगों को देखो। सभी मोबाइल पर लगे हुए हैं, 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 स्क्रीन से चिपके हैं और अपना डेटा मुफ़्त में बाँट रहे हैं। 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 इनमें से एक के पास भी किताब नहीं है। अफ़सोस कि हम ऐसे बन गए हैं। 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 माँ। हम अभी गॉलवे से निकल रहे हैं। आप मुझे दो घंटे में लेने आ जाएँगी? 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 मैं बहुत सामान लाई हूँ और आप चाहती हैं कि टैक्सी बुलाऊँ? 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 मुझे लेने आ जाइए। 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 आप इस बात से खुश नहीं हैं कि कुछ दिनों के लिए घर आ रही हूँ? 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 माँ? माँ... 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -हैलो। कैसे हैं? -एक बातूनी आ रहा है। 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -प्लीज़ यहाँ पर मत बैठना, यार। -हैलो। आप कैसे हैं? 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 शुक्रिया। 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 हे भगवान। प्लेन्स, ट्रेन्स एंड ऑटोमोबाइल्स के जॉन कैंडी, 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 चलते जाओ, दोस्त। 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 बस चलते जाओ, शुक्रिया। 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 नहीं, आयरिश ग्रेटा थन्बर्ग। प्लीज़, नहीं। 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 हे भगवान। चलते रहो, दोस्त। 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 चलते रहो, दोस्त। उस थैले में पक्का उसकी माँ का सिर होगा। 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 आपको टिटल्स और कोको से एलर्जी है? 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 कोई बात नहीं। 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 नहीं। 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 तुम लोगे? 26 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 अजनबी (डबलिन) की ट्रेन पर 27 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 आइए। यह सीट खाली है। 28 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 समझ गई। एंजेलीना जोली जैसी लड़की के पास जाओ, 29 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 न कि किसी किताबी, दिलचस्प इंसान के पास जो कुछ अच्छा बोल सकती है। 30 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 क्योंकि शायद तुम्हें सुनने में डर लगे। समझ गई। 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 यात्री कृपया ध्यान दें। हम ऐथेनरी स्टेशन पहुँचने वाले हैं। 32 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 ऐथेनरी। 33 00:04:00,534 --> 00:04:02,995 क्या ऐथेनरी पर उतरने वाले यात्री तैयार हैं? 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 धन्यवाद। 35 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 खेल में वापस आ गई! फिर मिलेंगे, जोली! 36 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 हैलो? पॉला बोल रही हूँ। 37 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 हैलो, वापस फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। 38 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 हाँ, मेरे दो पैकेट आने वाले हैं, 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 पर आप उन्हें गॉलवे की बजाय डबलिन के पते पर भेज देंगे? 40 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 दोनों ही मेरे खाते हैं, मैंने गलत पर निशान लगा दिया। 41 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 हाँ। ऑक्समैनटाउन रोड वाला। बहुत-बहुत शुक्रिया। 42 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 किसी को चाय या कॉफ़ी चाहिए? चाय या कॉफ़ी? किसी को चाहिए? 43 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -हाँ, मुझे... -कॉफ़ी... चाय... 44 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 किसी को नहीं चाहिए? बढ़िया है। न कॉफ़ी, न चाय। 45 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -यह अजीब है, है न? -बिल्कुल। 46 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -वे सार्वजनिक परिवहन बंद कर रहे हैं। -मैंने सुना है। 47 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 मुझे यकीन है कि जल्द ही हालात पहले जैसे हो जाएँगे। 48 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -एनयूआई से आ रही हो न? -कैसे अंदाज़ा लगाया? 49 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 पढ़ाई की किताबों के ढेर ने सब बयान कर दिया। 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 अच्छा। सही कहा। 51 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 कल कॉलेज बंद कर दिया गया, तो... 52 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 और तुम कहाँ से हो? 53 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 गॉलवे के पास टेक कंपनी में काम करता हूँ। बिना वेतन दो हफ़्ते की छुट्टी दे दी। 54 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -हे भगवान। तो तुम कहाँ जा रहे हो? -डबलिन में मेरे भाई के फ़्लैट में। 55 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 मेरे फ़्लैट के सब लोग घर चले गए, तो गॉलवे में फँसा नहीं रहना चाहता था। 56 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 मैं भी। लोगों के बिना शहर मज़ेदार कैसे होगा? 57 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 सही कहा। वैसे बता दूँ, मेरे भाई को बर्दाश्त करना मुश्किल है। 58 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 मुझे नहीं पता क्या बेहतर है। पर वह साथ रहेगा। 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 इसे अपनी माँ के घर बुला लो। 60 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 चुप रहो। अभी दो मिनट पहले ही तो इससे मिली हो। 61 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 हाँ, पर अच्छी बातचीत चल रही है। हे भगवान, तुम अकेली हो। 62 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -तो... -तुम कहाँ ठहरोगी? 63 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -माफ़ करना। -माफ़ करना। तुम बोलो। 64 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 वैसे, "टेक" का क्या मतलब है? 65 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 मैं अक्सर सुनती रहती हूँ, पर बस अपना सिर हिला देती हूँ। 66 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 मेरी कंपनी दूसरी कंपनियों के लिए सही विज्ञापन बनवाती है। 67 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -तो तुम विज्ञापन का काम... -टेक का काम करता हूँ। 68 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 छह या सात कंपनियों के खाते संभालता हूँ और सही ग्राहक पाने में उनकी मदद करता हूँ 69 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 ताकि वे उन लोगों पर वक्त ज़ाया न करें जो उनके सामान नहीं खरीदेंगे। 70 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 हम ग्राहकों की पसंद पर नज़र रखकर ऐल्गोरिदम चलाते हैं, 71 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 और उनके क्रिया-कलापों की भविष्यवाणी और प्रारूप बनाते हैं। और तुम? 72 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 मैं मध्ययुगीन काल पढ़ती हूँ। 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 अच्छा। 74 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 उस समय इतना कुछ नहीं होता था। 75 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 उनके प्रोसेसर बहुत धीमे होते थे। 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 माफ़ करना, ऐसे बैठकर बात करने से मेरी गर्दन में दर्द होने लगा। 77 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -एतराज़ न हो तो मैं... -माफ़ करना, आओ। 78 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 यह बेहतर है। तुम क्या कह रही थी? 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 अब याद नहीं है। 80 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -तुमसे एक अजीब सा सवाल पूछूँ? -बेशक। 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 जब तुम आए थे, तो यहाँ दो मेज़ें होने के बावजूद 82 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 तुम उसके साथ क्यों बैठ गए? 83 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 जिस तरफ़ जा रहे हों, उसी तरफ़ मुँह करके बैठना पसंद है। 84 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -अब तो नहीं बैठे हो। -हाँ, पर तुम सामने हो। 85 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 ताकि कुछ देर यह पागलपन न करूँ। यह बस एक अजीब सी आदत है। 86 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 यह मेरी ज़िंदगी पर हावी नहीं है। 87 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -तुम जगह बदलना चाहते हो? -हाँ। 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 तो कॉलेज खुलने तक तुम कहाँ रहोगी? 89 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -मेरी माँ के घर पर। -तुम यह बोलते हुए थोड़ी परेशान लगी। 90 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 पिछले कुछ सालों से मुझे दूर रहना अच्छा लग रहा था, 91 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 तो दो हफ़्तों के लिए वापस जाने का सोचकर ही... 92 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 मैं उन्हें चाहती हूँ, पर वह इतनी बातूनी है कि उन्हें रोकना पड़ता है। 93 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -और उनके पास टीवी भी नहीं है। -क्या? वाकई? 94 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -न वाई-फ़ाई है। -तुम ख़ुदकुशी कर लोगी! 95 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 हाँ। वह बस चित्रकारी करती हैं, कविता लिखती हैं, 96 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 रेडियो सुनती हैं और पौधों की देखभाल करती हैं। 97 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -वह कमाल की लगती हैं। -एक तरह से तो हैं। 98 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -और वह गाँजा पीती हैं। -नहीं। 99 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -हाँ। -वह मेरे भाई जैसी लग रही हैं। 100 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 बस वह चित्रकारी, कविता लिखना या कोई रचनात्मक काम नहीं करता। 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 तो नशेड़ी है? 102 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 उसमें स्नूप डॉग 103 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 और सेथ रोगेन की सभी फ़िल्मों के किरदार 104 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 समाए हैं, बड़ा गोलमाल है। 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 उससे मिलना चाहूँगी। 106 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 तुम्हारी नहीं जमेगी। पर तुम्हारी माँ की जमेगी। 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 तुम्हें क्या लगता है, यह सब कब तक चलेगा? 108 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 सेमिनार फिर से 28 को होंगे। तो दो हफ़्ते तक? 109 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 तुम काफ़ी पढ़ती हो? 110 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -हाँ। -मुझे मध्ययुगीन काल के बारे में बताओ। 111 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -मतलब, एक वाक्य में? -बिल्कुल। 112 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -ज़ाहिर है कि विज्ञापन बनाते हो। -नहीं। टेक में काम करता हूँ। 113 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 शायद ट्रेन के एक सफ़र में मध्ययुगीन काल समझा पाना मुश्किल है। 114 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -कोई बात नहीं। -बयान करना मुश्किल है। 115 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -समझता हूँ। -आसानी से समझने वाली चीज़ें पसंद हैं न? 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 शायद। टेट्रिस बहुत पसंद करता हूँ। 117 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 मुझे ऐसी चीज़ें पसंद हैं जिन्हें समझाया न जा सके। 118 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -जो बस चलती रहती हैं। प्याज़ की तरह। -पर प्याज़ खत्म होते हैं। 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 तो बड़े प्याज़ की तरह। 120 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 जिसकी प्रस्तावना लिखने में मेरी पूरी ज़िंदगी निकल जाएगी। 121 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 मुझे वह पसंद है। चीज़ों के अंत तक पहुँचना पसंद नहीं है। 122 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 मैं इससे ठीक उल्टा हूँ। 123 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 मुझे इसका काम दिखाओ, कैसे होगा और काम खत्म। 124 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 बस इतना ही चाहिए। विद्वान वाला दिमाग नहीं है। 125 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 माल्कम ग्लैडवेल से गहरा कुछ हो तो मुझे नींद आ जाती है। 126 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 फिर भी, अच्छा लगा कि तुम यहाँ बैठे। 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 वाकई? 128 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -तुम किसी सीरियल किलर से कहीं बेहतर हो। -कौन? 129 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 नहीं, पॉला। सीरियल किलर तो मैं हूँ। 130 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -क्या? -वह मैं हूँ। 131 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 यह डरावना हिस्सा है। रोमांस नहीं। 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 तुम्हें किसी और के पास बैठना चाहिए था। 133 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -ठीक है। तुम इसमें काफ़ी माहिर हो। -माफ़ करना। 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 मेरा नाम कैसे जानते हो? 135 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 तुमने किसी को फ़ोन पर बताया था। 136 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 मुझे नहीं पता था कि ध्यान दे रहे हो। 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 और रोमांस की बात कहाँ से आ गई? 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 माफ़ कीजिए, इससे दिक्कत है? 139 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -नहीं। -बजाइए। 140 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 तुम बहुत खुश लग रहे हो, ट्रेन पर सवार होकर 141 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 दो मिनट पहले थे अजनबी 142 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 अब हँसी-ठिठोली कर रहे हो 143 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 एक-दूजे के बारे में जानने को अब कुछ नहीं बचा 144 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 वे बहुत ख़ूबसूरत हैं 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 और दोनों जवान भी हैं 146 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 लगता है यहाँ हो रही है 147 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 एक प्यारी सी मुलाकात, बेहद प्यारी सी 148 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 इसके लिए तैयार हो न? 149 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 लगता है न कि काश तुम उनकी जगह होते? 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 एक प्यारी सी मुलाकात हद से ज़्यादा प्यारी सी 151 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 दुआ है उनकी राह में कोई रोड़ा न आए वे बस ट्रेन में सवार अजनबी हैं 152 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 वे बस ट्रेन में सवार अजनबी हैं 153 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 ज़िंदगी नहीं करती उन्हें परेशान 154 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 हाँ 155 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 वे बस ट्रेन में सवार अजनबी हैं 156 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -यह अजीब था। -वाकई अजीब था। 157 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -लगता है हम पहुँच गए। -सफ़र खत्म हुआ। 158 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -किस तरफ़ जाओगी? -उत्तर की तरफ़। तुम? 159 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 दक्षिण की तरफ़। 160 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -तुमसे मिलकर वाकई खुशी हुई। -तुमसे भी। 161 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 तुम्हारी वजह से सफ़र का पता ही नहीं चला। 162 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -अब हमें उतरना चाहिए। -हाँ, सही कह रही हो। शायद उतरना चाहिए। 163 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 हाँ, उतरना ही चाहिए। 164 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 तख्तापलट से पहले वाली भगदड़ लग रही है। 165 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 जैसे किसी ब्लैक एंड व्हाइट जंग वाली फ़िल्म में हूँ। यह क्या है? 166 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 मुझे उस तरफ़ जाना है। 167 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -बाय। -फिर मिलेंगे। 168 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 रुको! 169 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -मेरा नंबर 0858395... -नहीं। 170 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 मुझसे यहीं पर 28 तारीख को मिलना। 171 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 जब यह खत्म हो जाए, तो कॉलेज जाते समय पहली ट्रेन पर मिलना। 172 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 यहीं पर। 173 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 28 तारीख को। 174 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 अब से दो हफ़्ते बाद। 175 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 ज़रूर मिलूँगी। 176 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -तुम लाजवाब हो। -बहुत खुश हूँ कि तुम इस ट्रेन से आए। 177 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -पक्का तुम्हें मेरा नंबर नहीं चाहिए? -पक्का। 178 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 तुम आओगी। 179 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -तुम्हें बहुत यकीन है, है न? -आमतौर पर इतना नहीं होता। 180 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 अगले दो हफ़्ते किसी किशोर की तरह तुम्हें मेसेज भेजते हुए नहीं बिताना चाहता। 181 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 बहुत बेकार लगता है। 182 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -यह पुराना तरीका है। -मध्ययुगीन अंदाज़। 183 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 अगर किस्मत में लिखा है, तो तुमसे यहीं मिलूँगा। 184 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 पहली गॉलवे ट्रेन पर, 28 तारीख को। 185 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -दो हफ़्ते का वक्त लंबा नहीं होता। -जल्दी बीत जाएगा। 186 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 मैं तुम्हें चूमना चाहता हूँ। 187 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -शायद नहीं करना चाहिए। -पता है। 188 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 बहुत-बहुत शुक्रिया। दफ़ा हो जाओ। 189 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 हैलो, माँ। 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -हैलो, जान। -हैलो। 191 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 पसीना आ रहा है। 192 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 ऊबर ड्राइवर ने सामान उठाने में मदद नहीं की, तो... 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 तब तो वह सज्जन नहीं था, है न? समझी? ऊबर वाला सज्जन? 194 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -समझ गई। बेकार मज़ाक है। कैसी हैं? -शानदार! 195 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -मैं बिल में घुस गई हूँ। -क्या? 196 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 अपने बेकार पड़ोसियों को नहीं देखना पड़ता। बढ़िया है। 197 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 तुम वाइन लाई हो? 198 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 हाँ, बिल्कुल। 199 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 डेक्लेन! लगता है मेरा इंतज़ार कर रहे थे। 200 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 सोचा कि कल आओगे? 201 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 हर मेहमान को यही सुनना पसंद होता है। 202 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -तुम्हारा अंदाज़ पसंद आया। -क्या ख़राबी है? 203 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 लग रहा है कि या तो किसी पुराने ज़माने के बीच पर हो 204 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 या किसी तोप से छोड़े गोले हो। 205 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -कब तक ठहरना है? -मुझे दो हफ़्तों की छुट्टी मिली है। 206 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 अब तुम सेना में हो क्या? 207 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 तो चलो वेश्यालय में चलकर कुछ वेश्याएँ खोजते हैं। 208 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 कम से कम तुमने कपड़े ऐसे ही पहने हैं। 209 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 ठीक है। अंदर आओ। 210 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 मैं उस फालतू कमरे को वैसे भी साफ़ करने वाला था। कैसे हो, भाई? 211 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 तो बिल में घुसना क्या है? 212 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 पूरी तरह से लॉकडाउन। 213 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 दुकान पर भी नहीं जा सकते। जैसे नाज़ी बमबारी वाला समय हो। 214 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 अगर हालात और बिगड़े तभी ऐसा होगा। 215 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 उन्होंने अभी ऐसा नहीं किया है, है न? 216 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 नहीं, पर वे करने वाले हैं। अफ़वाहें फैली हैं। 217 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 अब... 218 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 जब तक गाँजे की सिगरेट बनाती हूँ, मुझे ट्रेन वाले लड़के के बारे में बताओ। 219 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 या तो यह छोटा हो गया या मैं पिछली बार से बड़ा हो गया। 220 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -मेरे सामान की वजह से छोटा लग रहा है। -यह सब कचरा क्या है? 221 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 बस छोटा-मोटा चीज़ें जो कचरे से मिलती हैं। 222 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 ऐसा सामान जिसे यह पूँजीवादी समाज बेकार समझता है। 223 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 तो तुम वॉम्बल जैसे हो। 224 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 सब बढ़िया सामान है, यार। 225 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 वैसे, यहीं कहीं पर बिस्तर होगा, है न? 226 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 मैं इसे जल्द ही साफ़ कर दूँगा। 227 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 पर तुम्हारे लिए नई चादरें लानी पड़ेंगी। चलो। मुझे नाश्ता करना है। 228 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 और मुझे लंच चाहिए। 229 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 सुनने में बढ़िया लग रही है। कोई तस्वीर है? 230 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 नहीं। मैं ऐसा क्यों करता? 231 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 हम जुड़ रहे थे। यह वाकई हो रहा था। उसकी तस्वीर क्यों खींचता? 232 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 ताकि मैं उसे देख पाता। 233 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -वह फ़ेसबुक पर है? -पता नहीं। 234 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -इंस्टाग्राम पर? -मुझे नहीं पता। 235 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -पता कर सकते हो? -उसका उपनाम नहीं जानता। 236 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 उसे मेसेज क्यों नहीं करते? 237 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 मेरे पास उसका नंबर, ई-मेल या पता नहीं है। 238 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -तो इस लड़की से संपर्क कैसे करोगे? -मैं नहीं करूँगा। 239 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 हमने अब से दो हफ़्ते बाद, 28 तारीख को गॉलवे ट्रेन पर मिलने का वादा किया है। 240 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 यह तो बहुत रोमांटिक है। 241 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -है न? -स्ट्रेंजर्स ऑन ए ट्रेन। 242 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 बस इसमें दोहरा कत्ल नहीं होगा, तो बिफ़ोर सनसेट जैसा ज़्यादा है। 243 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 बस सोच रही हूँ। 244 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 मुझे यह बहुत पसंद है। 245 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -वह कभी नहीं आएगी। -तुम्हें कैसे पता? 246 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 क्योंकि बस दो घंटे के लिए मिले। 247 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 बेशक आएगी। हमारा जुड़ाव गहरा था। 248 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 वह नहीं आएगी, मेरा यकीन करो। वह लड़की है। 249 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 वह सुबह उठेगी और हर बीतते दिन के साथ तुम्हें भूलती जाएगी 250 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 और तुम उल्टा करोगे। 251 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 इसीलिए भगवान ने फ़ोन नंबर ईजाद किए हैं। 252 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 ताकि उसे बार-बार तुम्हारी याद आए। 253 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 यह आम तरीका है। सब पक्का कर लेना चाहिए था। 254 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 तुम चीज़ों को पक्का नहीं करते, माइकल। 255 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 बदकिस्मती से, तुम्हारे और मेरे बीच में हमेशा यही अंतर रहा है। 256 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 विज्ञापन बनाता है, पर उसे टेक बुलाता है। 257 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 वह वाकई पसंद है? 258 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 देखा जाए तो एक तरह से पसंद नहीं है, पर फ़र्क नहीं पड़ता। 259 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 बढ़िया है। 260 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 आजकल एक जैसी पसंद को लेकर दबाव है 261 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 और हममें चीज़ें एक जैसी होनी चाहिए। 262 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 पर पसंद एक जैसी न होने के फ़ायदों का क्या? 263 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 अगर फ़ोन नंबर नहीं है तो अश्लील बातें कैसे करोगे? 264 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 मुझे अश्लील बातें नहीं करनी। वह आधुनिक लड़की है। 265 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 फ़ोन का यही तो मतलब होता है न? 266 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 हाँ, फ़ोन इसीलिए तो ईजाद हुआ था, अश्लील बातों के लिए। 267 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 यह एक पेचीदा जुड़ाव है। ट्रेन पर किशोरों वाला चक्कर नहीं है। 268 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 वह लाजवाब है। 269 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 यह मैं तय करूँगा। वह किस चीज़ की पढ़ाई करती है? 270 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -मध्ययुगीन काल की। -अच्छा। 271 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 मतलब, गेम ऑफ़ थ्रोन्स वगैरह जैसी चीज़ों की? 272 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 बढ़िया। मुझे यह लड़की पसंद आने लगी है। 273 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 तुम्हें कॉलेज गए दो साल हो चुके हैं और किसी से मिली तक नहीं हो। 274 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 मैं दो महीने के अंदर हर टीचर के साथ सो चुकी थी। 275 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 क्या? 276 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 मज़ाक कर रही हूँ। 277 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -पूरा सेमेस्टर लग गया था। -हे भगवान। 278 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 ठीक है। अपना कमरा तैयार करती हूँ। 279 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 नहीं, हो चुका है। 280 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -नई चादरें। -शुक्रिया। 281 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -मैंने खिड़की खोल दी। -शुक्रिया। 282 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 शायद कमरा थोड़ा छोटा और कम जगह वाला लगेगा, 283 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 क्योंकि काफ़ी समय से वहाँ नहीं गई। 284 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -अच्छा है? -बेहतरीन है। शुक्रिया, यार। 285 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 अच्छा हुआ कि यहाँ आ गए, यार। 286 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -गुड नाइट। -गुड नाइट, यार। 287 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -यह क्या बकवास है? -मैं बाहर जा रहा हूँ। 288 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -ग्यारह बज रहे हैं। -हाँ। 289 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 सभी तुम्हारी तरह अधेड़ उम्र के सुलझे इंसान नहीं हो सकते। 290 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 लॉकडाउन होने से पहले मुझे कोई लड़की खोजनी है। 291 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -कहाँ? -लड़कियों से भरे शहर में। 292 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 उतना भी सुलझा नहीं हूँ, 293 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 इसीलिए यहाँ अकेला हूँ, कोई गुड नाइट कहने को नहीं है, 294 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 कोने में रखे टूबा और टोपी के बगल में बैठा हूँ। 295 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 हाँ, हमें उसकी चिंता है, यार। 296 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 उस कंपनी में अभी तक किसी से कैसे नहीं मिले? 297 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 आधी नौकरियाँ लड़कियों को मिलती है न? 298 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -तो चुनने के लिए काफ़ी लड़कियाँ हैं। -बस कोई जँची नहीं है। 299 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 और वह गॉलवे है, जहाँ लोग हमेशा पिए हुए होते हैं। 300 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 दो सालों के बाद कम से कम किसी ने तुम्हें चूमा तो होगा। 301 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -मैंने कई लड़कियों को चूमा है। -फिर, दिक्कत क्या है? 302 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 बस किसी ने मेरा दिल नहीं जीता। 303 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 ख़ैर, मैं वही करने वाला हूँ। 304 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 सड़क पर किसी लड़की को पकड़कर एक बढ़िया सी किस दूँगा। 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 तुम्हें लगता है इसमें महीनों लगेंगे। 306 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 दो हफ़्तों में सब ठीक हो जाएगा। 307 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 अच्छी भविष्यवाणी कर लेते हो, यार। 308 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -गुड नाइट। -गुड नाइट। 309 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 बेवकूफ़ कहीं के। 310 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 ए, तुम्हारे बारे में सोच रहा हूँ, गुड नाइट, ढेर सारा प्यार एम। 311 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 कचरे का डिब्बा बाहर निकालना न भूलना! माँ, ढेरों प्यार 312 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 हैलो, ट्रेन वाले मेरे अजनबी। 313 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 तुम्हारा नंबर नहीं है, तो मेसेज नहीं कर सकती। 314 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 पर अगर कर पाती, तो कहती, 315 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 "तुम्हारे बारे में सोच रही हूँ। गुड नाइट।" 316 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 हे भगवान, कितनी नाकारा हो। 317 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 बचपन के छोटे से कमबख़्त बेडरूम! 318 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 चलो। इसे करते हैं। काम पर लगते हैं। 319 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 युद्ध और शांति प्रथम 320 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 मुझे यह पसंद है। 321 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 ऊपर! ठोड़ी ऊपर ले जाओ! चलो! 322 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 यह लाजवाब था। आगे क्या? 323 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 दो और हैं। 324 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 वाकई? 325 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 सीमस हेनी के कथन जैसा है। उन्होंने क्या कहा था? 326 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 "जाड़ा पार..." 327 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 "अगर हम जाड़ा पार..." 328 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 "अगर अभी गर्मियाँ पार कर लें, तो हम जाड़ा पार..." 329 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 शनिवार, 28 मार्च 2020 330 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...आयरिश मौसम के हर पहलू को ध्यान में रखने की कोशिश में, 331 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 विशेषज्ञों के समूह द्वारा दी गई सलाह से 332 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 दो हफ़्ते पहले लगाई गई पाबंदियों को और तीन हफ़्तों के लिए बढ़ाया जाएगा, 333 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 और दो किलोमीटर के दायरे में लॉकडाउन जारी रहेगा। 334 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -गुड मॉर्निंग। -तुम इतने तरोताज़ा क्यों लग रहे हो? 335 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 मेरी आज मुलाकात तय है। आज वह ख़ास दिन है। 336 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 अरे, हाँ, ट्रेन वाली लड़की। 337 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 पर रुको, अब दायरे को घर से दो किलोमीटर तक कर दिया गया है न? 338 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -पता है। पर... -और ह्यूस्टन कितनी दूर है? 339 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 लगभग छह? 340 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -तो समझ जाओ। -मुझे बस पता है वह आएगी। 341 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 यह एकदम सही था। 342 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 मुझे पता है कि उसे भी ऐसा ही लगता है। मन के तार जुड़े हैं। 343 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 मुझे अपनी कार उधार दे दो। 344 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 नहीं। तुम दो किलोमीटर का दायरा नहीं तोड़ सकते, यार। 345 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 उससे फिर टकरा जाओगे। यह आयरलैंड है। छोटा सा तो है। 346 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 इस भरोसे नहीं बैठ सकता। 347 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 अपनी ज़िंदगी में किसी को लेकर इतना यकीन नहीं था। 348 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 पर तुम लॉकडाउन नहीं तोड़ सकते, मुश्किल में पड़ जाओगे। 349 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 पर यह ख़ास स्थिति है। अगर वह मुझे दोबारा न मिली तो? 350 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 ख़ास? ख़ास कैसे है? 351 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 यह बस तुम्हारी स्थिति लगती है। 352 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 वैसे भी, वह वहाँ नहीं आएगी। 353 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -तुम्हें कैसे पता? -बेशक वह वहाँ आएगा। 354 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 मैं पाबंदियाँ नहीं तोड़ूँगी, माँ। यह गलत है। 355 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 उसका नंबर न लेना मेरी गलती है। 356 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 तुम्हें नहीं लगा कि उसकी ज़रूरत है। यह बहुत रोमांटिक और लाजवाब है। 357 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 तुमने अपने लगाव पर भरोसा किया। यह एक कविता की तरह है। 358 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 बकवास कविता। 359 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 यह अजीब है कि कैसे तुम उदारवादी टेक वाले ही हमेशा नियम तोड़ते हो। 360 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 वे गड़बड़ी फैलाते हैं और मस्त रहते हैं और फिर कहते हैं, 361 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 "पर हम कर अदा नहीं करना चाहते। 362 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 "अपने कामगारों को उनके अधिकार नहीं देना चाहते, 363 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 "क्योंकि हम स्टार्टअप हैं जो पिज़्ज़ा की दुकान से शुरू हुआ 364 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 "और अब नियम लागू नहीं होते, जब हम एक छोटे देश जितने अमीर हैं।" 365 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 मेरी बेइज़्ज़ती करने के लिए शुक्रिया। 366 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 मैं स्टार्टअप वाला बंदा नहीं। कंप्यूटर में माहिर हूँ। 367 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 और यकीन नहीं होता कि नियम पर चलने की दुहाई तुम दे रहे हो। 368 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -कॉर्न फ़्लेक्स कहाँ है? -अलमारी में ऊपर दाहिनी ओर। 369 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -तुम कभी नियमों को नहीं मानते। -बात नियम की नहीं, आम समझ की है। 370 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 यह पड़ोसियों की परवाह करने की बात है, 371 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 न कि किसी नकली कहानी का मुख्य किरदार बनकर अपने बारे में सोचने की। 372 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -यह असल ज़िंदगी है, माइकल। -बिल्कुल। यह मेरी ज़िंदगी है। 373 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 तुम बस एक कदम दूर हो, जहाँ लोग कहते हैं, 374 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 "यह आज़ाद देश है और मैं अपनी मनमर्ज़ी करूँगा।" 375 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 पर ऐसा ही है! मेरी ज़िंदगी है! एक ही बार मिलती है! 376 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 नहीं, ऐसा नहीं है। यह हमारी ज़िंदगी है! और हम इसमें साथ हैं। 377 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 और पहली बार ऐसा होगा कि शायद दुनिया एक हो जाए। 378 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 पर तुम्हें बस उस लड़की में दिलचस्पी है जिससे ट्रेन पर मिले थे। 379 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 करोड़ों हैं। वे बस लड़कियाँ हैं। 380 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 यह लड़की नहीं। अगर उससे मिलते, तो मेरी बात समझते। 381 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 सब लोगों की छोड़ो, तुम तो मेरा साथ ज़रूर देते। 382 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 वैसे, शायद वह उतना ख़ास नहीं था। 383 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 उसके चेहरे के बाल कुछ अजीब थे और उसका काम मुझे पसंद नहीं है। 384 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 सुनने में तो लाजवाब लगा! 385 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 कई लोग लाजवाब होते हैं। 386 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 अगर वह आया और तुम नहीं पहुँची तो? कभी पता नहीं चलेगा। 387 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 वह नहीं आएगा, माँ। 388 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 बहुत ज़िम्मेदार किस्म का इंसान है 389 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 और मुझ जैसी लड़की के लिए वह नियम नहीं तोड़ेगा। 390 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 मुझे इसका अंजाम जानना है! 391 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 उसके आने को लेकर मैंने पड़ोसियों से शर्तें लगा रखी हैं। 392 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -क्या? -पूरा पड़ोस बेचैन है। 393 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 यह तुम्हारी बात नहीं है! यह पूरी दुनिया के साथ आने की बात है। 394 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 तुमने गैल गैडो वीडियो देखा था। अरे, हम सब उसे देखकर रोए थे। 395 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 गैल गैडो और उसके मशहूर साथियों को सुनो। 396 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 यह वक्त गुज़र जाएगा और सब ठीक हो जाएगा और मैं फिर से अकेला रह जाऊँगा। 397 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 अगर कुछ अस्थायी नियमों के कारण उससे मिलने का मौका गँवा दिया 398 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 तो मुझे हमेशा इसका पछतावा रहेगा। 399 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 यह लड़की बेमिसाल थी! 400 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 उसकी कही हर बात के बारे में मैं हर पल सोचता रहता हूँ! 401 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 अगर वह आ गई और मैं नहीं पहुँचा, तो खुद को कभी माफ़ नहीं कर पाऊँगा। 402 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 यह बात पीछा करती रहेगी। 403 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 मैं डिकेंस के उपन्यास वाले किसी भूत की तरह 404 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 रेलवे स्टेशन पर मँडराता रहूँगा। 405 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा, यार। पर मुझसे साथ देने को मत कहो। 406 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 तुम्हारा जो मन करे, वह करो। वैसे, वह नहीं आएगी। 407 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 शर्त लगाओगे? 408 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 नहीं। 409 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 मेरी असल ज़िंदगी की बात हो रही है, 410 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 न कि किसी धारावाहिक या घुड़दौड़ की! 411 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 पता है। और मुझे दिल से उम्मीद है कि तुम्हें खुशी नसीब हो। 412 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -वाकई? -बेशक। तुम मेरी प्यारी बेटी हो। 413 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 पर इस पर मेरा बहुत सारा पैसा दाँव पर लगा है। 414 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 अगर वह वहाँ नहीं आई, 415 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 तो तुम्हें एक साल का किराया दूँगा। 416 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 हे भगवान। 417 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 तुम इतना नीचे गिर जाओगे? 418 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -इसमें तुम्हारा क्या फ़ायदा? -बस अपनी साइकिल उधार दे दो। 419 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 पर जल्दी से, क्योंकि वहाँ दस मिनट में पहुँचना है। 420 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 पूरे साल का? 421 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 वादा करता हूँ। पर अगर वह वहाँ नहीं आई तो। 422 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 अगर अपनी साइकिल नहीं दोगे, तो तुम्हें पता ही नहीं चलेगा। 423 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -भाड़ में जाओ, तुम फुसलाने में माहिर हो। -पता है। विज्ञापन का काम करता हूँ। 424 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 धत् तेरे की! 425 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 सत्यानाश। 426 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -हैलो! -हैलो। 427 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -आप ठीक हैं? -बढ़िया, हाँ! 428 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 बस थोड़ी कसरत कर रहा हूँ। 429 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 अच्छी बात है। 430 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 हैलो। 431 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 आप कहाँ रहते हैं? 432 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 वैसे, मैं गॉलवे में रहता हूँ। पर डबलिन में अपने भाई के घर पर ठहरा हूँ। 433 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 उन्हें निजी तौर पर नहीं जानती। आप कहाँ रह रहे हैं? 434 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 ठीक है, आपने मुझे पकड़ लिया। दो किलोमीटर के दायरे से बाहर हूँ। 435 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 आपसे सच कहूँगा। मैं इंचीकोर में रहता हूँ। 436 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -ठीक है। वापस जाइए! -वाकई? 437 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 वाकई। 438 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 देखिए। आपको एक कहानी सुना सकता हूँ? शायद आपको समझ में न आए, क्योंकि आप... 439 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -मैं क्या? -मुझे उस ट्रेन स्टेशन तक पहुँचना है। 440 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -कोई ट्रेन नहीं चल रही है। -पता है। 441 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 मुझे ट्रेन नहीं पकड़नी है। एक लड़की से मिलना है। 442 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 देखिए, दो हफ़्ते पहले, मुझे ट्रेन पर अपना सच्चा प्यार मिला। 443 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 वह एनयूआई में मध्ययुगीन काल पढ़ती है। 444 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 वाकई अक्लमंद है। पर मज़ाकिया और अजीब भी है। 445 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 और हमने वहाँ मिलने का वादा किया था, 446 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 यह सोचकर कि लॉकडाउन बस दो हफ़्ते चलेगा। 447 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 फ़ोन क्यों नहीं कर लेते? 448 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 उसका नंबर नहीं लिया। या कोई और संपर्क करने का ज़रिया। 449 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 क्यों नहीं लिया? 450 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 क्योंकि महसूस हुआ कि हमारे बीच ऐसा नाता है कि हम दोनों पहुँच जाएँगे। 451 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 देखिए, हमें कतई अंदाज़ा नहीं था कि हालात इतने बिगड़ जाएँगे। 452 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 पर हमारा लगाव बहुत गहरा था। वह लाजवाब है। 453 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 और अगर उससे अभी नहीं मिल पाया, 454 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 तो पता नहीं फिर कभी मिल पाऊँगा या नहीं। 455 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 मैंने कई बहाने सुने हैं, पर यह तो दिल को छू गया। 456 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 है न? 457 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 नहीं! इससे बेवकूफ़ी भरा बहाना मैंने आज तक नहीं सुना। 458 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -वैसे भी, वह वहाँ नहीं आएगी। -आपको कैसे पता? 459 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 इस इलाके में कई नाके लगे हैं। 460 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 आयरलैंड का कोई गार्ड इस बकवास पर यकीन नहीं करेगा। 461 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -अब, घर जाओ! -हम सब इसमें साथ हैं? 462 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 तुम्हें यह क्या लगता है? नेटफ़्लिक्स पर कोई फ़िल्म चल रही है? घर जाओ! 463 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 सोचो कि सभी लोग 464 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 जी रहे हैं... 465 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -दफ़ा हो जाओ! -ठीक है, हाँ, अच्छा। 466 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -ठीक है। समझ गया। -हद है। 467 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 तो, बस? खत्म हो गया? 468 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 हाँ। 469 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 शायद। 470 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 वह जगह क्या थी? 471 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 काऊस्लिप... 472 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 काऊस्लिप... 473 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 काऊस्लिप गली? 474 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 ऑक्स... ऑक्समैन... 475 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 ऑक्समैनटाउन। 476 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 ऑक्समैनटाउन रोड वाला। 477 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 ऑक्समैनटाउन रोड। 478 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 ऑक्समैनटाउन रोड। 479 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 उसकी गली का नाम मिल गया। 480 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 कार का ध्यान रखना। बहुत पुरानी है। 481 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 ठीक है। 482 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 मुझे बताना कि कितने कामयाब रहे। ज़रूरत होगी, तो साइकिल से आ जाऊँगा। 483 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 शुक्रिया, भाई। शायद मैं तैयार हूँ। 484 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 तुम सनकी हो। 485 00:33:12,325 --> 00:33:14,369 रोथर एनए लोचलानक ऑक्समैनटाउन रोड 7 486 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा 487 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़