1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 ΣΥΓΧΡΟΝΟΣ ΕΡΩΤΑΣ 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Τελευταία αναγγελία επιβίβασης 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 για το τρένο των 4:15 από το Κεάντ για το Δουβλίνο. 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 ΓΚΑΛΓΟΥΕΪ, ΙΡΛΑΝΔΙΑ. 13 ΜΑΡΤΙΟΥ 2020 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Έλεος, δες όλους τους ηλίθιους. Με μια συσκευή στο χέρι, 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 κολλημένοι σε μια οθόνη, χαρίζοντας τα δεδομένα τους. 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Ούτε ένα βιβλίο δεν έχουν. Είναι λυπηρό το πώς έχουμε καταντήσει. 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Μαμά. Τώρα φεύγουμε απ' το Γκάλγουεϊ. Θα έρθεις να με πάρεις σε δύο ώρες; 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 Κουβαλάω το μισό διαμέρισμα, και θες να πάρω ταξί; 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Έλα να με πάρεις. 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 Δεν χαίρεσαι που θα με έχεις για λίγες μέρες; 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 Μαμά; Μαμά... 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -Τι κάνετε; -Να κι ο ομιλητικός. 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -Μην κάτσεις εδώ, σε παρακαλώ. -Γεια σας. Τι κάνετε; 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Σ' ευχαριστώ. 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 Θεέ μου, ο Τζον Κάντι στο Αεροπλάνα, Λιμουζίνες και Τρένα. 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 Συνέχισε να περπατάς, φιλαράκο. 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Μόνο συνέχισε να περπατάς. Σ' ευχαριστώ. 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 Όχι, Ιρλανδή Γκρέτα Τούνμπεργκ. Όχι, να λείπει. Σε παρακαλώ. 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 Θεέ μου. Προχώρα, φίλε. 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Προχώρα, φίλε. Το κεφάλι της μάνας του έχει στην τσάντα. 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 Είσαι αλλεργική στην Τιτλς και την Κόκο; 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 Δεν πειράζει. 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 Όχι. 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 Θες μία; 26 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Άγνωστοι στο Τρένο (για Δουβλίνο) 27 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Ορίστε. Ελεύθερη είναι. 28 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Κατάλαβα. Προτιμάς τον τύπο Αντζελίνα Τζολί 29 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 απ' τη βιβλιοφάγο, ενδιαφέρουσα κοπέλα που έχει και κάτι να πει. 30 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 Ίσως γιατί θα φοβόσουν να το ακούσεις. Κατανοητό. 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Προσοχή, παρακαλώ. Φτάνουμε στον σταθμό Άθενραϊ. 32 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Άθενραϊ. 33 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Οι επιβάτες για Άθενραϊ όπως αποβιβαστούν. 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Ευχαριστούμε πολύ. 35 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 Ξαναμπήκα στο παιχνίδι. Αντίο, Τζολί! 36 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 Εμπρός; Εδώ Πόλα. 37 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Γεια, ευχαριστώ που με πήρατε. 38 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Ναι, περιμένω δύο πακέτα, 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 αλλά μπορείτε να τα στείλετε στο Δουβλίνο κι όχι στο Γκάλγουεϊ; 40 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 Δικές μου είναι κι οι δύο διευθύνσεις, εγώ διάλεξα λάθος. 41 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Ναι. Στην Όξμανταουν. Ευχαριστώ. 42 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 Θέλει κανείς τσάι ή καφέ; Τσάι ή καφέ; Κανείς; 43 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Ναι, θα... -Καφέ... Τσάι... 44 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 Κανείς; Τέλεια. Ούτε καφέ ούτε τσάι. 45 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Είναι τρελό, έτσι; -Εντελώς. 46 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -Θα κλείσουν οι δημόσιες συγκοινωνίες. -Το άκουσα. 47 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Σίγουρα θα επιστρέψουμε σύντομα στην κανονικότητα. 48 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -Απ' το Πανεπιστήμιο της Ιρλανδίας; -Πού το κατάλαβες; 49 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 Σε πρόδωσε η στοίβα με τα ακαδημαϊκά βιβλία. 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Ναι. Σωστά. 51 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 Έκλεισε χθες το πανεπιστήμιο, οπότε... 52 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 Εσύ; 53 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Δουλεύω στην τεχνολογία στο Γκάλγουεϊ. Άδεια άνευ αποδοχών για δυο βδομάδες. 54 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Έλεος. Και πού πας; -Στου αδερφού μου, στο Δουβλίνο. 55 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Οι συγκάτοικοί μου πήγαν στα σπίτια τους, δεν ήθελα να ξεμείνω στο Γκάλγουεϊ. 56 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Ούτε εγώ. Τι πόλη της διασκέδασης θα είναι χωρίς κόσμο; 57 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Σωστά. Ωστόσο, ο αδερφός μου είναι μπελάς. 58 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 Δεν ξέρω τι είναι καλύτερο. Μα θα 'ναι μια παρέα. 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Κάλεσέ τον στο σπίτι της μάνας σου. Είναι τέλειο. 60 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Σκάσε. Πριν από δυο λεπτά τον γνώρισες. 61 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Ναι, αλλά πάει πολύ καλά. Θεέ μου, είσαι τόσο μόνη. 62 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Λοιπόν... -Εσύ πού θα μείνεις; 63 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. Πες εσύ. 64 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 Τι σημαίνει "στην τεχνολογία"; 65 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Το ακούω συχνά, αλλά απλώς κάνω ότι καταλαβαίνω. 66 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Δουλεύω για μια εταιρεία που κάνει στοχευμένες διαφημίσεις. 67 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Άρα δουλεύεις στη διαφήμιση. -Στην τεχνολογία. 68 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Έχω έξι επτά εταιρείες και τις βοηθάω να βρουν καταναλωτές, 69 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 ώστε να μη χαραμίζουν χρόνο σε όσους δεν αγοράζουν τα προϊόντα τους. 70 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 Τρέχουμε αλγόριθμους βάσει των καταναλωτικών προτιμήσεων, 71 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 προσπαθώντας να προβλέψουμε και να διαμορφώσουμε τις πράξεις τους. Εσύ; 72 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Είμαι μεσαιωνολόγος. 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Μάλιστα. 74 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 Δεν έκαναν τέτοια τότε. 75 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 Είχαν αργούς επεξεργαστές. 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Συγγνώμη, με πονάει ο αυχένας μου έτσι όπως κάθομαι. 77 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -Πειράζει να... -Συγγνώμη, ναι. 78 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 Καλύτερα έτσι. Τι έλεγες; 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 Δεν θυμάμαι. 80 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -Να σου κάνω μια αστεία ερώτηση; -Αμέ. 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Όταν μπήκες, γιατί έκατσες εκεί μαζί της, 82 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 ενώ εδώ υπήρχαν δύο τραπεζάκια; 83 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Προτιμώ να κάθομαι προς τη φορά που πάμε. 84 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Τώρα δεν κάθεσαι έτσι. -Όχι, αλλά κοιτάζω εσένα. 85 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Οπότε, η νεύρωσή μου χαλαρώνει λίγο. Είναι μια μικρή ιδιορρυθμία. 86 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 Δεν ελέγχει τη ζωή μου. 87 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -Θες να αλλάξουμε θέσεις; -Ναι. 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 Πού θα μείνεις μέχρι να ανοίξει το πανεπιστήμιο; 89 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -Στης μαμάς μου. -Ακούγεσαι κάπως αγχωμένη. 90 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 Μ' άρεσε που έλειπα τα τελευταία χρόνια, 91 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 οπότε το να γυρίσω πίσω για μερικές εβδομάδες... 92 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 Την αγαπώ, αλλά είναι απ' αυτούς που πρέπει να τους ζητήσεις να μη μιλάνε άλλο. 93 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Και δεν έχει τηλεόραση. -Αλήθεια; 94 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Ούτε Wi-Fi. -Θα αυτοκτονήσεις! 95 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Ναι. Μόνο ζωγραφίζει, γράφει ποίηση, 96 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 ακούει ραδιόφωνο και φροντίζει τα φυτά εσωτερικού χώρου. 97 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Φοβερή ακούγεται. -Βασικά, είναι. 98 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -Καπνίζει και χόρτο. -Δεν παίζει. 99 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Ναι. -Σαν τον αδερφό μου ακούγεται. 100 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Χωρίς τη ζωγραφική, την ποίηση ή οποιαδήποτε δημιουργικότητα. 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 Μαστούρης; 102 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Είναι σαν τον Snoop Dogg 103 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 κι όλες τις ερμηνείες του Σεθ Ρόγκεν 104 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 τυλιγμένα σε ένα τεράστιο τσιγαριλίκι. 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Θα ήθελα να τον γνωρίσω. 106 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 Δεν ξέρω αν θα ταιριάζατε. Με τη μαμά σου, ίσως. 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 Πόσο λες να κρατήσει αυτό; 108 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 Τα σεμινάρια θα αρχίσουν στις 28. Δύο βδομάδες; 109 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 Διαβάζεις πολύ; 110 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Ναι. -Πες μου για τον μεσαιωνισμό. 111 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -Σε μία πρόταση; -Ναι. 112 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Λογικό να είσαι διαφημιστής. -Στην τεχνολογία δουλεύω. 113 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Δεν φτάνει μια διαδρομή τρένου να εξηγήσω τι είναι ο μεσαιωνισμός. 114 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -Δεν πειράζει. -Δεν θέλει να τον περιγράφουν. 115 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Κατάλαβα. -Τα θες τακτοποιημένα τα πράγματα, έτσι; 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Μάλλον. Μεγάλος φαν του Tetris. 117 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 Εμένα μου αρέσουν τα πράγματα που δεν εξηγούνται. 118 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Που έχουν στρώσεις. Σαν τα κρεμμύδια. -Μα τα κρεμμύδια τελειώνουν. 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Σαν ένα μεγάλο κρεμμύδι, τότε. 120 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Για το οποίο θα ήθελα μια ζωή για να γράψω μόνο τον πρόλογο. 121 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 Μ' αρέσει αυτό. Δεν μ' αρέσει να φτάνω στο τέλος των πραγμάτων. 122 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Εγώ είμαι το αντίθετο. 123 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Δείξε μου πώς δουλεύει, πού μπαίνει, και τέλος. 124 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 Δεν χρειάζομαι κάτι άλλο. Δεν έχω μυαλό ακαδημαϊκού. 125 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Με παίρνει ο ύπνος με οτιδήποτε πιο βαθύ απ' τον Γκλάντγουελ. 126 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 Και πάλι χαίρομαι που έκατσες εδώ. 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 Αλήθεια; 128 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Σε προτιμώ απ' τον καθ' έξιν δολοφόνο. -Ποιον; 129 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Όχι, Πόλα. Εγώ είμαι ο καθ' έξιν δολοφόνος. 130 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -Τι; -Εγώ είμαι. 131 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Αυτό είναι θρίλερ. Όχι ρομάντζο. 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Έπρεπε να κάτσεις δίπλα σε άλλον. 133 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Παραείσαι καλός σ' αυτό. -Συγγνώμη. 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Πού ξέρεις το όνομά μου; 135 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Το είπες στο τηλεφώνημα. 136 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 Δεν κατάλαβα ότι πρόσεχες. 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Και ποιος μίλησε για ρομάντζο; 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Συγγνώμη, ενοχλώ; 139 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -Όχι. -Συνέχισε. 140 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 Φαίνεστε χαρούμενοι στο τρένο 141 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Ξένοι μέχρι πριν από λίγο 142 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 Τώρα γελάτε και λέτε αστεία 143 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 Δεν υπάρχει κάτι που δεν ξέρουν Ο ένας για τον άλλον 144 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 Είναι τόσο όμορφοι 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Κι είναι κι οι δύο νέοι 146 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Μάλλον έχουμε να κάνουμε 147 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Με την πρώτη συνάντηση Απίστευτα χαριτωμένη 148 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 Δεν σας αρέσουν αυτά; 149 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 Δεν θα θέλατε να είστε στη θέση τους; 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 Μια πρώτη συνάντηση Αηδιαστικά χαριτωμένη 151 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα βρουν εμπόδια Είναι απλώς άγνωστοι στο τρένο 152 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 Είναι απλώς άγνωστοι στο τρένο 153 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 Τους αφήνει μόνους η ζωή 154 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 Ναι 155 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 Είναι απλώς άγνωστοι στο τρένο 156 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -Αυτό ήταν κουλό. -Πάρα πολύ. 157 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -Φτάσαμε, λοιπόν. -Στο τέρμα. 158 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -Προς τα πού πας; -Βόρεια. Εσύ; 159 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Νότια. 160 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα. -Κι εγώ. 161 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Έκανες το ταξίδι να φανεί πολύ πιο σύντομο. 162 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -Πρέπει να κατέβουμε. -Ναι, έχεις δίκιο. Μάλλον πρέπει. 163 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Ναι, πρέπει. 164 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Σαν εκκένωση πριν από πραξικόπημα. 165 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Νιώθω λες κι είμαι σε ασπρόμαυρη πολεμική ταινία. Τι διάολο; 166 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Εγώ πάω από εκεί. 167 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Γεια. -Γεια χαρά. 168 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 Στάσου! 169 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -Όχι. 170 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Συνάντησέ με εδώ στις 28 του μήνα. 171 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Στο πρώτο τρένο για το πανεπιστήμιο, όταν θα αρθεί η μαλακία. 172 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Εδώ ακριβώς. 173 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 Στις 28 του μήνα. 174 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Σε δύο βδομάδες. 175 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Θα έρθω. 176 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Είσαι υπέροχη. -Χαίρομαι πολύ που μπήκες στο τρένο. 177 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -Σίγουρα δεν θες το τηλέφωνό μου; -Σίγουρα. 178 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Θα έρθεις. 179 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Είσαι πολύ σίγουρος, έτσι; -Συνήθως όχι. 180 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 Δεν θέλω να περάσω δυο βδομάδες στέλνοντας μηνύματα σαν έφηβος. 181 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Είναι εκνευριστικό. 182 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Αυτό είναι παλαιάς σχολής. -Βγαλμένο απ' τον Μεσαίωνα. 183 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Αν είναι γραφτό, θα σε δω εδώ πέρα. 184 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 Στο πρώτο τρένο για Γκάλγουεϊ, στις 28 του μήνα. 185 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -Δεν είναι πολλές δυο βδομάδες. -Νερό θα περάσουν. 186 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Θέλω πολύ να σε φιλήσω. 187 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -Καλύτερα όχι. -Ναι. 188 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Ευχαριστώ πολύ! Μαλάκα. 189 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Γεια σου, μαμά! 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 191 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Είσαι ιδρωμένη. 192 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 Ο οδηγός δεν με βοήθησε με τις βαλίτσες, οπότε... 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 Δεν ήταν και πολύ "ούμπερ", τότε. Το έπιασες; "Ούμπερ"; 194 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Το έπιασα. Χαζό ήταν. Τι κάνεις; -Φανταστικά! 195 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Είμαι σε κουκούλι. -Τι; 196 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 Δεν βλέπω τους γείτονες που μισώ. Είναι τέλεια. 197 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 Έφερες κρασί; 198 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Ναι, φυσικά. 199 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 Ντέκλαν! Με περίμενες, βλέπω. 200 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 Αύριο δεν θα ερχόσουν; 201 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 Να μια πρόταση που αρέσει σε κάθε επισκέπτη. 202 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Ωραίο λουκ. -Τι έχει; 203 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Είσαι ή για να βουτάς σε βικτωριανά νερά 204 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 ή για να εκσφενδονίζεσαι από κανόνι. 205 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -Πόσο θα μείνεις; -Έχω δυο βδομάδες άδεια άνευ αποδοχών. 206 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 Στον στρατό είσαι; 207 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Πάμε σε κανένα βαριετέ να βρούμε πόρνες. 208 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Είσαι κατάλληλα ντυμένος. 209 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Εντάξει. Έλα μέσα. 210 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Θα έκανα γενική στον ξενώνα, ούτως ή άλλως. Πώς είσαι, αδερφέ; 211 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 Τι ακριβώς είναι αυτό με το κουκούλι; 212 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Γενικός αποκλεισμός. 213 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 Απαγορεύεται να πας στα μαγαζιά. Όπως στον βομβαρδισμό της Βρετανίας. 214 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Μόνο αν σοβαρέψει το πράμα. 215 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Δεν το εφάρμοσαν ακόμα, έτσι; 216 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 Όχι, αλλά θα το κάνουν. Έτσι ακούγεται. 217 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Λοιπόν... 218 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 πες μου για το αγόρι στο τρένο όσο στρίβω το τσιγαριλίκι μου. 219 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 Ή συρρικνώθηκε ή εγώ ψήλωσα απ' την τελευταία φορά. 220 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Φαίνεται μικρό επειδή είναι πήχτρα. -Τι είναι όλα αυτά; 221 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Διάφορα μπιχλιμπίδια. Τα βρίσκω στα σκουπίδια. 222 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Πράγματα που η καπιταλιστική κοινωνία θεωρεί άχρηστα. 223 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Σαν Womble, δηλαδή. 224 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Είναι καλά πράγματα, φίλε. 225 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Τέλος πάντων, κάπου εδώ έχει ένα κρεβάτι, έτσι; 226 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 Θα τα διώξω στο πι και φι. 227 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Μα πρέπει να σου δώσω καθαρά σεντόνια. Έλα. Θέλω πρωινό. 228 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Κι εγώ θέλω μεσημεριανό. 229 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Μια χαρά ακούγεται. Έχεις φωτογραφία; 230 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Όχι. Και γιατί να το έκανα; 231 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 Είχαμε σύνδεση. Ήταν αληθινό. Γιατί να τη φωτογραφίσω; 232 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Για να τη δω. 233 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -Έχει Facebook; -Δεν ξέρω. 234 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Insta; -Δεν ξέρω. 235 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -Δεν μπορείς να δεις; -Δεν ξέρω το επίθετό της. 236 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 Στείλε της μήνυμα. 237 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 Δεν έχω αριθμό, ηλεκτρονική διεύθυνση ή τη διεύθυνσή της. 238 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -Και πώς θα επικοινωνήσεις μαζί της; -Δεν θα επικοινωνήσω. 239 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 Κανονίσαμε να βρεθούμε στο τρένο για Γκάλγουεϊ στις 28 του μήνα. 240 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 Αυτό είναι πολύ ρομαντικό, διάολε. 241 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -Έτσι; -Ο Άγνωστος του Εξπρές. 242 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Αλλά χωρίς τον διπλό φόνο, οπότε μάλλον πιο Πριν το Ηλιοβασίλεμα. 243 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 Μια σκέψη κάνω. 244 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 Και γαμώ. 245 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -Δεν θα έρθει. -Πού το ξέρεις; 246 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Γιατί την ξέρεις δύο ώρες απ' το τρένο. 247 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Φυσικά και θα έρθει. Συνδεθήκαμε βαθιά. 248 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 Δεν θα έρθει, άκου με. Είναι μια κυρία. 249 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Θα ξυπνάει και θα σε ξεχνάει κάθε μέρα κι από λίγο. 250 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 Εσύ θα κάνεις το εντελώς αντίθετο. 251 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Γι' αυτό έφτιαξε ο Θεός τους αριθμούς τηλεφώνου. 252 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 Για να της θυμίζουν εσένα, ξανά και ξανά. 253 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Έτσι γίνεται. Έπρεπε να κλείσεις τη συμφωνία. 254 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Ποτέ δεν έκλεινες τις συμφωνίες, Μάικλ. 255 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 Και, δυστυχώς, αυτή ήταν πάντα η διαφορά μας. 256 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Είναι διαφημιστής, μα δεν το παραδέχεται. 257 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 Είσαι σίγουρη γι' αυτόν; 258 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 Ξέρω ότι θα έπρεπε να τον μισώ, αλλά δεν έχει σημασία. 259 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Τέλεια. 260 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 Υπάρχει πλέον πολλή πίεση να είμαστε συμβατοί 261 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 και να έχουμε κοινά. 262 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 Και τα οφέλη της ασυμβατότητας; 263 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Πώς θα κάνετε σέξτινγκ αν δεν έχεις τον αριθμό της; 264 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 Δεν θέλω να κάνω σέξτινγκ. Σύγχρονη γυναίκα είναι. 265 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Γι' αυτό δεν έχουμε τα κινητά; 266 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Ναι, γι' αυτό εφευρέθηκαν, για το σέξτινγκ. 267 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Ήταν περίπλοκη σύνδεση. Όχι ένα εφηβικό καμάκι στο τρένο. 268 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Είναι υπέροχη. 269 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 Εγώ θα το κρίνω αυτό. Τι σπουδάζει; 270 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Είναι μεσαιωνολόγος. -Μάλιστα. 271 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 Δηλαδή, τύπου Game of Thrones; 272 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Καλή φάση. Έχω αρχίσει να τη συμπαθώ. 273 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Πάνε δύο χρόνια που σπουδάζεις και δεν έχεις γνωρίσει κανέναν. 274 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Εγώ είχα πάει με όλη τη σχολή σε δύο μήνες. 275 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 Τι; 276 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Πλάκα κάνω. 277 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Σε ένα εξάμηνο. -Έλεος. 278 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Πάω να ετοιμάσω το δωμάτιό μου. 279 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Άσε, το έχω φτιάξει. 280 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Καθαρά σεντόνια. -Ευχαριστώ. 281 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -Άνοιξα ένα παράθυρο. -Ευχαριστώ. 282 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Αναρωτιέμαι αν θα νιώσω μικρή, 283 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 μιας κι έχω τόσο καιρό να μπω εκεί μέσα. 284 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -Είσαι άνετα; -Τέλεια. Ευχαριστώ, φίλε. 285 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Χαίρομαι που 'σαι εδώ, αμίγκο. 286 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, φίλε. 287 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -Τι στον διάολο; -Θα βγω έξω. 288 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Είναι 11:00 η ώρα. -Ναι. 289 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 Δεν θα γίνουμε όλοι πρόωρα μεσήλικες και τακτοποιημένοι σαν εσένα, μεγάλε. 290 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Πρέπει να βρω γυναίκα πριν απ' τον αποκλεισμό. 291 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -Πού; -Στη γεμάτη γυναίκες πόλη. 292 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 Δεν είμαι τακτοποιημένος, 293 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 γι' αυτό είμαι μόνος, χωρίς να έχω κάποια να καληνυχτίσω 294 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 δίπλα σε μία τούμπα και το θολωτό μου καπέλο. 295 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Ναι, ανησυχούμε γι' αυτό. 296 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 Πώς και δεν βρήκες κάποια στην τεράστια εταιρεία; 297 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 Οι γυναίκες δεν έχουν πια τις μισές θέσεις; 298 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Μεγάλη ποικιλία. -Δεν μου έκανε καμία το κλικ. 299 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 Άσε που στο Γκάλγουεϊ όλες είναι συνέχεια σκνίπα. 300 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Κάποια θα σε είχε φιλήσει τουλάχιστον στα δύο χρόνια. 301 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -Έχω φιλήσει πολλές. -Τότε, πού είναι το πρόβλημα; 302 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 Δεν μου έκοψε καμία την ανάσα. 303 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 Εγώ αυτό θα κάνω, πάντως. 304 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Θα αρπάξω μια στον δρόμο και θα της δώσω ένα μεγάλο φιλί. 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Εσύ λες ότι θα κρατήσει μήνες. 306 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Σύντομα θα επιστρέψουμε στην κανονικότητα. 307 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Είσαι φοβερός στις προβλέψεις. 308 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 309 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Βρε πανηλίθιε. 310 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 ΓΕΙΑ, ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ. ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ. ΦΙΛΙΑ. Μ. 311 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΕΙΣ ΝΑ ΒΓΑΛΕΙΣ ΤΟΥΣ ΚΑΔΟΥΣ! ΜΑΜΑ Χ 312 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Γεια σου, άγνωστέ μου στο τρένο. 313 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 Δεν πήρα τον αριθμό σου, οπότε δεν μπορώ να στείλω μήνυμα. 314 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Αν μπορούσα, θα σου έλεγα 315 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 "Σε σκέφτομαι. Καληνύχτα". 316 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Τι χαμένο κορμί που είσαι. 317 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 Να χέσω το παιδικό δωμάτιο μινιατούρα! 318 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Ωραία. Ας το κάνουμε. Πιάνουμε δουλειά. 319 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 ΠΟΛΕΜΟΣ ΚΑΙ ΕΙΡΗΝΗ I 320 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 Είναι τέλειο. 321 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 Σήκω! Πέρνα το σαγόνι! Άντε! 322 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 Τέλειο ήταν. Και τώρα; 323 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Έχει άλλα δύο. 324 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 Αλήθεια; 325 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Σαν το απόφθεγμα του Χίνι. Πώς το έλεγε; 326 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 "Αν ο χειμώνας..." 327 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 "Αν ξεχειμωνιάσουμε..." 328 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 "Αν περάσει το καλοκαίρι, ο χειμώνας θα 'ναι..." 329 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 ΣΑΒΒΑΤΟ 28 ΜΑΡΤΙΟΥ 2020 330 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...για να καλυφθεί κάθε πλευρά του κλίματος της Ιρλανδίας, 331 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 οι περιορισμοί που επιβλήθηκαν πριν από δύο εβδομάδες 332 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 από την ομάδα ειδικών θα επεκταθούν για άλλες τρεις εβδομάδες, 333 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 με τον παρόντα περιορισμό των δύο χιλιομέτρων να ισχύει ακόμα. 334 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Καλημέρα. -Προς τι ο καλλωπισμός; 335 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Έχω ραντεβού. Είναι η μεγάλη μέρα. 336 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Ναι, το κορίτσι του τρένου. 337 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Για στάσου, δεν ισχύει το όριο των δύο χιλιομέτρων απ' το σπίτι; 338 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Ναι, αλλά... -Πόσο απέχει το Χιούστον; 339 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 Έξι; 340 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Ορίστε. -Απλώς ξέρω ότι θα είναι εκεί. 341 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Το ένιωσα τόσο σωστό. 342 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Είμαι σίγουρος ότι νιώθει το ίδιο. Είναι σαν τηλεπάθεια. 343 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Δάνεισέ μου το αμάξι σου. 344 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 Όχι. Δεν θα παραβιάσεις τα δύο χιλιόμετρα. 345 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Κάπου θα τη συναντήσεις. Η Ιρλανδία είναι μικρή. 346 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Δεν θα βασιστώ σ' αυτό. 347 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Πρώτη φορά είμαι τόσο σίγουρος για κάποια. 348 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Δεν μπορείς να παραβιάσεις τον αποκλεισμό για κανέναν λόγο. 349 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Αυτή είναι ειδική περίπτωση. Κι αν δεν την ξαναδώ; 350 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 Ειδική; Τι ειδική; 351 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Είναι απλώς η δική σου περίπτωση. 352 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 Τέλος πάντων, δεν θα 'ναι εκεί. 353 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -Πού το ξέρεις; -Φυσικά και θα έρθει. 354 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 Δεν θα παραβιάσω τους περιορισμούς. Είναι λάθος. 355 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Εγώ φταίω που δεν πήρα τον αριθμό του. 356 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Δεν πίστευες ότι χρειαζόταν. Είναι ρομαντικό, είναι υπέροχο. 357 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Βασίστηκες στη σύνδεσή σας. Πραγματική ποίηση. 358 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Σκατά ποίηση. 359 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Είναι απίστευτο που εσείς οι φιλελεύθεροι της τεχνολογίας σπάτε πρώτοι τους κανόνες. 360 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 Ξεκινάνε άτακτοι και ψαγμένοι και μετά αρχίζουν τα 361 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 "Δεν θέλουμε να πληρώνουμε φόρους. 362 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 "Δεν θέλουμε να έχουν δικαιώματα οι εργάτες, 363 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 "γιατί είμαστε σταρτ απ που κάναμε μια πιτσαρία, 364 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 "κι οι κανόνες δεν ισχύουν για εμάς, τώρα που είμαστε πλούσιοι". 365 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Ευχαριστώ για τη δολοφονία χαρακτήρα. 366 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Δεν έχω σταρτ απ. Είμαι ιδιοφυΐα στους υπολογιστές. 367 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Δεν το πιστεύω ότι εσύ είσαι αυτός που ακολουθεί κανόνες. 368 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -Πού είναι τα κορν φλέικς; -Πάνω δεξιά ντουλάπι. 369 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -Ποτέ δεν ακολουθούσες κανόνες. -Δεν είναι κανόνας, μα κοινή λογική. 370 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Νοιάζεσαι για τον γείτονα, 371 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 όχι μόνο για την πάρτη σου ως πρωταγωνιστή σε ψεύτικο θεατράκι. 372 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Αυτή είναι η αληθινή ζωή, Μάικλ. -Ακριβώς. Η δική μου ζωή. 373 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Είσαι, κυριολεκτικά, ένα βήμα μακριά 374 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 απ' το "Είναι ελεύθερη χώρα, ό,τι θέλω θα κάνω". 375 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 Ισχύει! Δική μου είναι η ζωή. Κι έχω μόνο μία! 376 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 Όχι, δεν είναι. Είναι η ζωή μας! Είμαστε όλοι σ' αυτό. 377 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 Και για πρώτη φορά ίσως να ενωθεί ο κόσμος. 378 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Εσύ ενδιαφέρεσαι τι απέγινε μια κοπέλα που γνώρισες στο τρένο. 379 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Υπάρχουν μιλιούνια. Σιγά, κοπέλες είναι. 380 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Όχι αυτή. Αν τη γνωρίσεις, θα καταλάβεις τι εννοώ. 381 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Εσύ ειδικά θα μου έδινες την ευχή σου. 382 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Ίσως δεν ήταν καν τόσο ξεχωριστός. 383 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Είχε κάπως εκνευριστική τριχοφυΐα και δουλεύει σε τομέα που σιχαίνομαι. 384 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Ακουγόταν υπέροχος! 385 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Πολλοί άνθρωποι είναι υπέροχοι. 386 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 Κι αν πάει αυτός κι εσύ όχι; Δεν θα το μάθεις ποτέ. 387 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Δεν θα πάει, μαμά. 388 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Είναι πολύ υπεύθυνος 389 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 και δεν θα παραβιάσει τους κανόνες για κάποια σαν εμένα. 390 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 Πρέπει να μάθω την κατάληξη! 391 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 Έχω βάλει στοίχημα με τους γείτονες για το αν θα έρθει. 392 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -Τι; -Είναι όλη η γειτονιά στην τσίτα. 393 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 Δεν αφορά εσένα! Αφορά την ένωση του κόσμου. 394 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 Είδες το βίντεο της Γκαλ Γκαντότ. Όλοι το είδαμε και κλάψαμε. 395 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Άκου την Γκαλ Γκαντότ και τους διάσημους φίλους της. 396 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Αυτό θα περάσει, κι εγώ θα είμαι και πάλι μόνος μου. 397 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 Δεν θα χάσω την ευκαιρία για κάτι αληθινό 398 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 εξαιτίας προσωρινών κανόνων. 399 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Αυτή η γυναίκα ήταν απίθανη! 400 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 Δεν έχει περάσει λεπτό που να μη σκέφτομαι όλα όσα είπε! 401 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Αν πάει, κι εγώ όχι, δεν θα με συγχωρήσω ποτέ. 402 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Θα με στοιχειώσει. 403 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Θα 'μαι σαν φάντασμα σε μυθιστόρημα του Ντίκενς 404 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 που θα στοιχειώσει τον σταθμό. 405 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 Δεν θα σε εμποδίσω πρακτικά. Αλλά μη ζητάς και την ευχή μου. 406 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Κάνε ό,τι θες. Άλλωστε, δεν θα πάει. 407 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 Πας στοίχημα; 408 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 Όχι. 409 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 Μιλάμε για τη ζωή μου, 410 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 όχι για σαπουνόπερα ή ιπποδρομίες. 411 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Το ξέρω. Κι ελπίζω πραγματικά να βρεις την ευτυχία. 412 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -Αλήθεια; -Φυσικά. Είσαι η κορούλα μου. 413 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Αλλά παίζεται πολύ χρήμα εδώ πέρα. 414 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Αν δεν είναι εκεί, 415 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 θα σου πληρώσω το ενοίκιο ενός χρόνου. 416 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Θεέ μου. 417 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 Θα έπεφτες τόσο χαμηλά; 418 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -Εσύ τι θα κερδίσεις; -Θα μου δανείσεις το ποδήλατο. 419 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Γρήγορα, όμως, γιατί πρέπει να 'μαι εκεί σε 10 λεπτά. 420 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 Όλου του χρόνου; 421 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Σ' το ορκίζομαι. Αλλά μόνο αν δεν είναι εκεί. 422 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Αν δεν μου δώσεις το ποδήλατό σου, δεν θα το μάθεις ποτέ. 423 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Άντε πηδήξου, είσαι πολύ χειριστικός. -Το ξέρω. Στη διαφήμιση δουλεύω. 424 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 Γαμώτο! 425 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Σκατά. 426 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -Γεια! -Γεια. 427 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -Είστε καλά; -Τέλεια, ναι. 428 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Κάνω λίγη γυμναστική. 429 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Τέλεια. 430 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 Γεια. 431 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 Από πού είστε; 432 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Ζω στο Γκάλγουεϊ. Αλλά μένω με τον αδερφό μου στο Δουβλίνο. 433 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Δεν τον γνωρίζω προσωπικά. Πού μένετε; 434 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Εντάξει, με τσακώσατε. Είμαι εκτός των δύο χιλιομέτρων. 435 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Θα είμαι ειλικρινής. Μένω στο Ίντσικορ. 436 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Γυρίστε πίσω. -Αλήθεια; 437 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Πολύ. 438 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Να σας πω μια ιστορία; Ίσως το καταλάβετε, αφού είστε... 439 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -Τι είμαι; -Πρέπει να πάω στον σταθμό. 440 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -Δεν λειτουργούν τα τρένα. -Το ξέρω. 441 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 Δεν θέλω να πάρω το τρένο. Μια κοπέλα θέλω. 442 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 Πριν από δύο βδομάδες, γνώρισα τον έρωτα της ζωής μου στο τρένο. 443 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Σπουδάζει τα του Μεσαίωνα στο NUI. 444 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Πολύ έξυπνη. Αλλά αστεία κι αλλόκοτη. 445 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 Κι είπαμε ότι θα βρισκόμασταν εδώ, 446 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 νομίζοντας ότι ο αποκλεισμός θα κρατούσε δύο βδομάδες. 447 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 Πάρτε την τηλέφωνο. 448 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 Δεν πήρα τον αριθμό. Κανένα στοιχείο. 449 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Γιατί; 450 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Γιατί φαινόταν ότι συνδεθήκαμε τόσο, που θα ερχόμασταν σίγουρα. 451 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 Δεν ξέραμε πόσο σοβαρή θα εξελισσόταν η κατάσταση. 452 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Αλλά συνδεθήκαμε βαθιά. Είναι υπέροχη. 453 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 Κι αν δεν καταφέρω να τη δω τώρα, 454 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 δεν ξέρω πώς θα την ξαναβρώ. 455 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 Έχω ακούσει πολλές δικαιολογίες, αλλά αυτή είναι συγκινητική. 456 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 Έτσι; 457 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 Όχι! Είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχω ακούσει ποτέ. 458 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -Τέλος πάντων, δεν θα 'ναι εκεί. -Πώς το ξέρετε; 459 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Έχει μπλόκα σ' αυτήν την περιοχή. 460 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Κανένας φρουρός δεν θα πίστευε τέτοιες βλακείες. 461 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -Πηγαίνετε σπίτι. -Είμαστε όλοι σ' αυτό; 462 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 Περί τίνος νομίζετε ότι πρόκειται; Ταινία του Netflix; Σπίτι! 463 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 Φαντάσου όλοι οι άνθρωποι 464 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 Να ζούσαν... 465 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -Τσακίσου σπίτι! -Εντάξει, ναι. 466 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Εντάξει, κατάλαβα. -Αν είναι δυνατόν. 467 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 Αυτό ήταν; Αυτό ήταν το τέλος; 468 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Ναι. 469 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Μάλλον. 470 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 Πώς το είπε; 471 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Κάουσλιπ... 472 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Κάουσλιπ... 473 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Κάουσλιπ Λέιν; 474 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Οξ... Όξμαν... 475 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Όξμανταουν. 476 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Ναι. Στην Όξμανταουν. 477 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Οδός Όξμανταουν. 478 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 Οδός Όξμανταουν. 479 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Έχω την οδό της. 480 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Να το προσέχεις. Είναι βίντατζ. 481 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Εντάξει. 482 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Στείλε μήνυμα να μου πεις. Αν θες προμήθειες, θα έρθω με το ποδήλατο. 483 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Ευχαριστώ, αδερφέ. Νομίζω ότι το 'χω. 484 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Είσαι θεότρελος. 485 00:33:12,325 --> 00:33:14,369 ΡΟΘΑΡ ΝΑ ΛΟΧΛΑΝΑΧ ΟΔΟΣ ΟΞΜΑΝΤΑΟΥΝ 7 486 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη 487 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Επιμέλεια Εύα Τανταλίδου