1 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Último aviso 2 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 para el tren de las 10:00 de Ceannt a Heuston. 3 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 GALWAY, IRLANDA. 13 DE MARZO DE 2020 4 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Por Dios, qué montón de idiotas. Todos con algún dispositivo, 5 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 pegados a una pantalla, propagando sus datos gratis. 6 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Ni un solo libro. Qué triste en lo que nos hemos convertido. 7 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Mamá. Estoy saliendo de Galway. ¿Me recoges dentro de dos horas? 8 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 ¿Llevo medio piso encima y quieres que coja un taxi? 9 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Ven a recogerme. 10 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 ¿No te hace ilusión tenerme en casa unos días? 11 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 ¿Mamá? Mamá... 12 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -¿Qué tal? -Tenemos a un parlanchín. 13 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -No te sientes aquí. -Hola, ¿qué tal? 14 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Gracias. 15 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 Dios. Es como John Candy en Mejor solo que mal acompañado. 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 Sigue andando, colega. 17 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Sigue andando. Gracias. 18 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 La Greta Thunberg irlandesa. No, gracias. 19 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 Dios. Sigue andando, amigo. 20 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Sigue andando, amigo. Lleva la cabeza de su madre en la bolsa. 21 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 ¿Eres alérgica a Tittles y Coco? 22 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 No pasa nada. 23 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 No. 24 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 ¿Quieres uno? 25 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Extraños en un tren (a Dublín) 26 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Está libre. 27 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Vale. Eliges a la que se parece a Angelina Jolie 28 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 en vez de a la lectora interesante que tiene algo que decir. 29 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 Porque quizás tengas miedo de oírlo. Entendido. 30 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Atención. Estamos llegando a la estación de Athenry. 31 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Athenry. 32 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Pasajeros a Athenry, desembarquen, por favor. 33 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Gracias. 34 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 ¡Empezamos de cero! ¡Adiós, Angelina! 35 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 ¿Diga? Soy Paula. 36 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Hola, gracias por devolverme la llamada. 37 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Espero dos paquetes. 38 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 Envíenlos a la dirección de Dublín, no a la de Galway. 39 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 Los dos son a mi cuenta, seleccioné una equivocada. 40 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Sí. La de Oxmantown Road. Muchas gracias. 41 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 ¿Alguien quiere tomar té o café? 42 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Sí, yo... -Café... Té... 43 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 ¿Nadie? Muy bien. Ni café ni té. 44 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Qué locura, ¿verdad? -Total. 45 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -Van a cerrar el transporte público. -Eso he oído. 46 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Seguro que las cosas vuelven pronto a la normalidad. 47 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -¿Vienes de la universidad? -¿Cómo lo sabes? 48 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 Ese montón de libros académicos son una pista. 49 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Ya. Has acertado. 50 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 La universidad cerró ayer, así que... 51 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 ¿Y tú? 52 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Trabajo en tecnología cerca de Galway. Nos dan dos semanas de fiesta. 53 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Vaya. ¿Y adónde vas? -Al piso de mi hermano, en Dublín. 54 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Mis compañeros de piso se han ido a casa, no quería quedarme en Galway. 55 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Ni yo. No es una ciudad con marcha si no hay gente. 56 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Ya. Aunque mi hermano es un pesado. 57 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 No sé qué es peor. Pero me hará compañía. 58 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Invítalo a casa de tu madre. 59 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Cállate. Acabas de conocerlo. 60 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Sí, pero va genial. Madre mía, qué sola estás. 61 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Pues... -¿Dónde te quedas? 62 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Perdona. -Perdona. Sigue tú. 63 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 ¿A qué te refieres con "tecnología"? 64 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Lo oigo mucho, pero me limito a asentir. 65 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Mi empresa se dedica a la publicidad para empresas. 66 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Trabajas en publicidad... -En tecnología. 67 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Estoy a cargo de seis o siete empresas y las ayudo a buscar consumidores 68 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 para que no pierdan el tiempo con gente que no va a comprar nada. 69 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 Aplicamos algoritmos según las preferencias del consumidor 70 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 e intentamos predecir lo que va a hacer. ¿Y tú? 71 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Soy medievalista. 72 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Ya. 73 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 En esa época no hacían esas cosas. 74 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 Sus procesadores eran muy lentos. 75 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Perdona, me duele el cuello en esta postura. 76 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -¿Puedo...? -Perdona, adelante. 77 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 Mejor. ¿Qué decías? 78 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 No me acuerdo. 79 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -¿Puedo hacerte una pregunta rara? -Claro. 80 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Cuando te subiste, ¿por qué te sentaste con ella 81 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 si aquí también había sitio? 82 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Prefiero mirar hacia delante. 83 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Ahora no lo estás haciendo. -Ya, pero te miro a ti. 84 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Mi neurosis pasa a un segundo plano. Solo es una manía. 85 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 No controla mi vida. 86 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -¿Te cambio el sitio? -Sí. 87 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 ¿Dónde estarás hasta que abra la universidad? 88 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -Con mi madre. -Lo dices con un poco de ansiedad. 89 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 He estado bien fuera durante los últimos años, 90 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 así que la idea de volver un par de semanas... 91 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 La quiero, pero es la típica a la que tienes que pedirle que se calle. 92 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Además, no tiene tele. -¿En serio? 93 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Ni wifi. -¡Vas a acabar suicidándote! 94 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Sí. Pinta, escribe poesía, 95 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 escucha la radio y cuida sus plantas de interior. 96 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Parece genial. -Lo es, en cierto modo. 97 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -Y fuma hierba. -Venga ya. 98 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Sí. -Se parece un poco a mi hermano. 99 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Pero sin la pintura, sin la poesía y sin creatividad alguna. 100 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 ¿Es un porrero? 101 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Es como Snoop Dogg 102 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 y todos los personajes de Seth Rogen 103 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 en un solo porro. 104 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Me gustaría conocerlo. 105 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 No sé si os llevaríais bien. Con tu madre, sí. 106 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 ¿Cuánto crees que durará todo esto? 107 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 Los seminarios empiezan el 28. Un par de semanas. 108 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 ¿Lees mucho? 109 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Sí. -Háblame del medievalismo. 110 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -¿En una frase? -Vale. 111 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Se nota que eres publicista. -No. Trabajo en tecnología. 112 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Un viaje en tren no es suficiente ni para empezar a explicarlo. 113 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -No pasa nada. -Es difícil de describir. 114 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Entiendo. -Te gustan las cosas que encajan, ¿no? 115 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Supongo. Me gusta mucho el Tetris. 116 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 A mí me gustan las cosas que no se pueden explicar. 117 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Que nunca se acaban. Como las cebollas. -Las cebollas se acaban. 118 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Pues las cebollas muy grandes. 119 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Las que hacen que tardes una vida en escribir un prólogo. 120 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 Me gusta eso. No me gusta llegar hasta el final de todo. 121 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Yo soy justo lo contrario. 122 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Dime cómo funciona, cómo encaja y ya está. 123 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 No necesito más. No tengo una mente académica. 124 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Me duermo con cualquier cosa más seria que Malcolm Gladwell. 125 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 Aun así, me alegro de que estés aquí. 126 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 ¿De verdad? 127 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Eres mucho mejor que el asesino en serie. -¿Quién? 128 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 No, Paula. El asesino soy yo. 129 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -¿Qué? -Soy yo. 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Esto es una peli de terror, no romántica. 131 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Deberías haberte sentado con otro. 132 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Se te da demasiado bien. -Perdona. 133 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 ¿Cómo sabes mi nombre? 134 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Lo has dicho al teléfono. 135 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 No sabía que estabas escuchando. 136 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 ¿Y quién ha dicho nada de historias de amor? 137 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Perdón, ¿os molesta? 138 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -No. -Adelante. 139 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 Parecéis muy felices en el tren 140 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Extraños hace dos minutos 141 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 Ahora riéndoos y compartiendo bromas 142 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 No hay nada del otro que no sepan 143 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 Son muy guapos 144 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Y jóvenes 145 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Parece que tenemos... 146 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Un flechazo, una pareja muy mona 147 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 ¿No os parece? 148 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 ¿No querríais estar en su piel? 149 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 Un flechazo, esto apesta a idilio 150 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Esperemos que nada lo impida Son solo extraños en un tren 151 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 Sí, son solo extraños en un tren 152 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 La vida los ha dejado en paz 153 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 Sí 154 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 Son solo extraños en un tren 155 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -Eso ha sido raro. -Muy raro. 156 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -Hemos llegado. -El final del trayecto. 157 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -¿En qué dirección vas? -Norte. ¿Y tú? 158 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Sur. 159 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Ha sido un placer. -Igualmente. 160 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Me has hecho el viaje más corto de lo normal. 161 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -Deberíamos bajar. -Sí, supongo. 162 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Sí, deberíais. 163 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Es como una evacuación antes de un golpe. 164 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Es como una película de guerra en blanco y negro. Joder. 165 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Yo me voy por ahí. 166 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Adiós. -Hasta la vista. 167 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 ¡Espera! 168 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -No. 169 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Nos vemos aquí el día 28. 170 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 En el primer tren a la universidad cuando se acabe esta mierda. 171 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Aquí mismo. 172 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 El día 28. 173 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Dentro de dos semanas. 174 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Aquí estaré. 175 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Eres increíble. -Menos mal que has cogido este tren. 176 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -¿No quieres mi número de teléfono? -No. 177 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Aparecerás. 178 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Qué seguro de ti mismo. -Normalmente no. 179 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 No quiero estar dos semanas escribiendo mensajes como un adolescente. 180 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Es frustrante. 181 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -A la vieja usanza. -Como si estuviéramos en la Edad Media. 182 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Si tiene que ser, nos veremos aquí. 183 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 En el primer tren a Galway, el día 28. 184 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -Dos semanas no es mucho tiempo. -Pasarán volando. 185 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Tengo muchas ganas de besarte. 186 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -No deberíamos. -Lo sé. 187 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Muchas gracias. Imbécil. 188 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Hola, mamá. 189 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Hola, cielo. -Hola. 190 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Estás sudando. 191 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 El conductor de Uber no quería ayudarme con las maletas... 192 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 Pues no era muy über. ¿Lo pillas? En alemán... 193 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Sí. Muy malo. ¿Cómo estás? -¡Genial! 194 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Estoy acapullada. -¿Qué? 195 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 No tengo que ver a los vecinos que odio. Es maravilloso. 196 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 ¿Has traído vino? 197 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Sí, claro. 198 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 ¡Declan! Veo que me estabas esperando. 199 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 ¿No llegabas mañana? 200 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 A todas las visitas les encanta oír esa frase. 201 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Me gusta tu aspecto. -¿Qué tiene de malo? 202 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Pareces o un bañista de una playa victoriana 203 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 o que has salido disparado de un cañón. 204 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -¿Cuánto te quedas? -Es un permiso de dos semanas. 205 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 ¿Ahora estás en el Ejército? 206 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Vamos a un baile y nos liamos con unas putas. 207 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Tú vas bien vestido para eso. 208 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Bueno. Pasa. 209 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Iba a limpiar la habitación de invitados de todas formas. ¿Qué tal te va? 210 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 ¿Qué es acapullarse? 211 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Es un confinamiento total. 212 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 No puedes ir a las tiendas. Es como en un bombardeo. 213 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Eso es solo si la cosa se pone muy fea. 214 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Aún no lo han decretado, ¿no? 215 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 No, pero lo van a hacer. Eso dicen. 216 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Bueno... 217 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 Cuéntame lo del chico del tren mientras me lío un porro. 218 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 O ha encogido o yo he crecido desde que estuve aquí. 219 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Parece más pequeña por las cosas. -¿Qué es todo esto? 220 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Cacharros que cojo en contenedores y eso. 221 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Cosas inútiles para esta sociedad capitalista. 222 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Eres un friki del reciclaje. 223 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Son cosas buenas. 224 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Bueno, hay una cama en alguna parte, ¿no? 225 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 La limpiaré en un segundo. 226 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Pero tengo que darte sábanas. Vamos. Quiero desayunar. 227 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Y yo, comer. 228 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Parece genial. ¿Tienes una foto de ella? 229 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 No. ¿Por qué iba a tenerla? 230 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 Conectamos. Era de verdad. ¿Por qué iba a hacerle una foto? 231 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Para que yo la viera. 232 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -¿Tiene Facebook? -No lo sé. 233 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -¿Instagram? -No lo sé. 234 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -¿Puedes averiguarlo? -No sé su apellido. 235 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 ¿Por qué no le escribes? 236 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 No tengo su número, ni su correo ni su dirección. 237 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -¿Y cómo vas a contactarla? -No lo voy a hacer. 238 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 Hemos quedado en el tren a Galway el día 28, dentro de dos semanas. 239 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 Joder, qué romántico. 240 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -¿A que sí? -Extraños en un tren. 241 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Pero sin los asesinatos, es más como Antes del atardecer. 242 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 Digo yo. 243 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 Joder, me encanta. 244 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -No va a aparecer. -¿Cómo lo sabes? 245 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Solo la has visto dos horas. 246 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Claro que irá. Hemos conectado mucho. 247 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 No aparecerá, créeme. Es una chica. 248 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Se despertará y se olvidará de ti día a día, 249 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 y tú harás lo contrario. 250 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Por eso inventó Dios los teléfonos. 251 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 Para que se acuerde de ti una y otra vez. 252 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Es la costumbre. Hay que cerrar el trato. 253 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Tú nunca cierras ningún trato, Michael. 254 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 Y, por desgracia, esa es la diferencia entre nosotros dos. 255 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Es publicista, pero lo llama tecnología. 256 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 ¿Seguro que te gusta? 257 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 Sé que en teoría debería odiarlo, pero da igual. 258 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Genial. 259 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 Hoy en día se hace mucho hincapié en la compatibilidad 260 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 y en tener cosas en común. 261 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 ¿Y las ventajas de las incompatibilidades? 262 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Sin su número, ¿cómo vas a hacer sexting? 263 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 No quiero sexting. Es una mujer moderna. 264 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 ¿No son para eso los móviles? 265 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Sí, los inventaron solo para eso, para el sexting. 266 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Ha sido una conexión compleja, no un ligoteo de adolescentes. 267 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Es increíble. 268 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 Eso ya lo diré yo. ¿Qué estudia? 269 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Es medievalista. -Vale. 270 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 ¿En plan Juego de tronos y eso? 271 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Mola. Empieza a caerme bien. 272 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Llevas dos años en la universidad y no has conocido a nadie. 273 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Yo me acosté con toda la facultad en dos meses. 274 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 ¿Qué? 275 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Es broma. 276 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Fue más bien un semestre. -Ay, madre. 277 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Voy a preparar mi habitación. 278 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Ya está preparada. 279 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Sábanas limpias. -Gracias. 280 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -He abierto una ventana. -Gracias. 281 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Me pregunto si me resultará pequeña 282 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 después de tanto tiempo. 283 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -¿Estás cómodo? -Perfecto. Gracias. 284 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Me alegro de tenerte aquí, amigo. 285 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Buenas noches. -Buenas noches, tío. 286 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -¿Qué coño haces? -Voy a salir. 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Son las 23:00. -Ya. 288 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 No todos somos viejos antes de tiempo y con todo solucionado. 289 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Buscaré una mujer antes del confinamiento. 290 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -¿Dónde? -La ciudad está llena de mujeres. 291 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 No lo tengo solucionado, 292 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 estoy solo, sin nadie a quien decir buenas noches, 293 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 junto a una tuba y un bombín en el rincón. 294 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Sí, es algo que nos preocupa. 295 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 ¿Cómo no has encontrado a alguien en la empresa? 296 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 ¿No son mujeres la mitad de los trabajadores? 297 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Hay muchas para elegir. -No he conectado con ninguna. 298 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 Y está en Galway, son todos unos borrachos. 299 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Al menos deberían haberte besado después de dos años. 300 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -He besado a muchas. -¿Y cuál es el problema? 301 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 No he conectado con ninguna. 302 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 Pues eso es lo que voy a hacer ahora. 303 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Coger a una chica en la calle y darle un beso largo. 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Piensas que esto va a durar meses. 305 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Un par de semanas y volverá a la normalidad. 306 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Cuánto sabes, tío. 307 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Buenas noches. -Buenas noches. 308 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Puto idiota. 309 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 HOLA. ESTOY PENSANDO EN TI. BUENAS NOCHES. BSS M. 310 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 ¡SACA LA BASURA! MAMÁ BS. 311 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Hola, extraño en un tren. 312 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 No tengo tu número, no puedo llamarte ni escribirte. 313 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Pero si pudiera, diría: 314 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 "Estoy pensando en ti. Buenas noches". 315 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Eres una fracasada. 316 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 ¡Puto dormitorio de niña en miniatura! 317 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Vale. Allá voy. A trabajar. 318 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 GUERRA Y PAZ I 319 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 Me encanta. 320 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 ¡Arriba! ¡Sube la barbilla! ¡Vamos! 321 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 Ha estado genial. ¿Qué más hay? 322 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Hay dos más. 323 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 ¿En serio? 324 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Es como esa frase de Seamus Heaney. ¿Cómo era? 325 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 "Invernar...". 326 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 "Si invernamos el...". 327 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 "Si veraneamos ahora, podremos invernar...". 328 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 SÁBADO, 28 DE MARZO DE 2020 329 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...con el fin de cubrir todos los aspectos del clima... 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 Tras las restricciones de hace dos semanas, 331 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 la recomendación de los expertos es mantenerlas tres semanas más 332 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 y seguir con la movilidad reducida de dos kilómetros. 333 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Buenos días. -¿Qué haces tan arreglado? 334 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Tengo una cita. ¡Hoy es el gran día! 335 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Ah, sí, la chica del tren. 336 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Espera, ¿no son dos kilómetros desde casa? 337 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Lo sé, pero... -¿A cuánto está Heuston? 338 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 ¿A unos seis? 339 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Pues entonces... -Es que sé que estará. 340 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Fue perfecto. 341 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Sé que ella siente lo mismo. Es como la telepatía. 342 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Déjame el coche. 343 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 No. No puedes saltarte la norma de los dos kilómetros. 344 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Os encontraréis. Esto es Irlanda. Es enano. 345 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 No puedo fiarme de eso. 346 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Nunca he estado tan seguro de nadie. 347 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Pero no puedes saltarte el confinamiento. 348 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Es una situación especial. ¿Y si no vuelvo a verla? 349 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 ¿Especial? ¿Por qué? 350 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Es tu situación y punto. 351 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 De todas formas, ella no irá. 352 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -¿Tú qué sabes? -Claro que aparecerá. 353 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 No voy a saltarme las normas. Está mal. 354 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Es mi culpa por no pedirle el número. 355 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Pensabas que no lo necesitabas. Es muy romántico, es maravilloso. 356 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Os fiasteis de vuestra conexión. Es pura poesía. 357 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Una mierda de poesía. 358 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Los informáticos liberales sois los que os saltáis las normas. 359 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 Al principio es rebeldía y mola, y después es: 360 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 "No queremos pagar impuestos. 361 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 "No queremos derechos laborales, 362 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 "porque somos una start-up que empezó desde abajo, 363 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 "y las normas no nos atañen ahora que somos ricos". 364 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Gracias por desacreditarme. 365 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 No soy de una start-up, soy un genio de la informática. 366 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Y no puedo creer que te importen tanto las normas. 367 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -¿Y los cereales? -Arriba a la derecha. 368 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -Nunca has seguido las normas. -No es una norma, es sentido común. 369 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Se trata de cuidar de tus vecinos, 370 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 no solo de ti mismo como protagonista de una historia falsa. 371 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Esto es la vida real, Michael. -Exacto. Es mi vida. 372 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Estás a un paso de decir: 373 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 "Es un país libre y puedo hacer lo que quiera". 374 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 ¡Es así! ¡Es mi vida! ¡Solo tengo una! 375 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 No. ¡Es nuestra vida! Todos estamos juntos en esto. 376 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 Y por primera vez, puede que el mundo esté unido. 377 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Pero a ti solo te importa la chica que conociste en el tren. 378 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Hay miles. Solo son chicas. 379 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Esta no. Si la conocieras, me entenderías. 380 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Y mira tú por dónde, tú me darías tu bendición. 381 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Quizá no era tan especial. 382 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Tenía una barba un poco fea, y trabaja en un sector que odio. 383 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 ¡Parecía maravilloso! 384 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Hay mucha gente maravillosa. 385 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 ¿Y si aparece y tú no estás? Nunca lo sabrás. 386 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 No va a ir, mamá. 387 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Es un tío muy responsable, 388 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 no va a saltarse las normas por alguien como yo. 389 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 ¡Necesito saber lo que pasa! 390 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 He hecho apuestas con todos los vecinos. 391 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -¿Qué? -Toda la calle está en vilo. 392 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 ¡Esto no va sobre ti! Va sobre la unidad del mundo. 393 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 Ya viste el vídeo de Gal Gadot. Todos lo hemos visto y hemos llorado. 394 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Hazles caso a Gal Gadot y sus amigos famosos. 395 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Esto pasará y volverá a la normalidad, y volveré a estar solo. 396 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 No pienso perderme la oportunidad de tener algo verdadero 397 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 por culpa de unas normas temporales. 398 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 ¡Era una mujer increíble! 399 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 ¡No paro de pensar en todo lo que dijo! 400 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Si aparece y yo no estoy, no me lo perdonaré. 401 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Me perseguirá para siempre. 402 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Seré como un fantasma de una novela de Dickens 403 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 que se aparece en la estación. 404 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 No voy a detenerte. Pero no me pidas mi bendición. 405 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Haz lo que quieras. Total, ella no va a ir. 406 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 ¿Te apuestas algo? 407 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 No. 408 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 ¡Estamos hablando de mi vida, 409 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 no de una telenovela ni de la hípica! 410 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Lo sé. Y espero que encuentres la felicidad. 411 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -¿Sí? -Claro. Eres mi hija. 412 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Pero he puesto mucho dinero. 413 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Si no está allí, 414 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 te pagaré el alquiler todo el año. 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Madre mía. 416 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 ¿Tan bajo caerías? 417 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -¿Qué pides tú? -Que me prestes la bicicleta. 418 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Rápido. Tengo que estar allí dentro de diez minutos. 419 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 ¿Todo el año? 420 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Lo prometo. Pero solo si ella no va. 421 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Si no me dejas la bici, nunca lo sabrás. 422 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Que te jodan, eres un manipulador. -Lo sé. Trabajo en publicidad. 423 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 ¡Mierda! 424 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Cojones. 425 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -¡Hola! -Hola. 426 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -¿Todo bien? -Sí, genial. 427 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Estoy haciendo ejercicio. 428 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Estupendo. 429 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 Hola. 430 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 ¿De dónde viene? 431 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Vivo en Galway. Pero me alojo con mi hermano en Dublín. 432 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 No conozco a su hermano. ¿Dónde vive? 433 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Vale, me ha pillado. Estoy a más de dos kilómetros. 434 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Seré sincero. Vengo de Inchicore. 435 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Vale. ¡Vuelva! -¿En serio? 436 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Muy en serio. 437 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Mire. ¿Puedo contarle una historia? Puede que la entienda, ya que es... 438 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -¿Qué soy? -Tengo que llegar a la estación. 439 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -No hay trenes. -Lo sé. 440 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 No voy a coger un tren, voy a por una chica. 441 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 Hace dos semanas conocí al amor de mi vida en un tren. 442 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Estudia Medievalismo en la universidad. 443 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Muy inteligente, pero graciosa y diferente. 444 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 Prometimos encontrarnos aquí 445 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 creyendo que esto duraría dos semanas. 446 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 ¿Por qué no la llama? 447 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 No me dio su número. Ni ningún dato de contacto. 448 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 ¿Por qué no? 449 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Porque habíamos conectado tanto que los dos íbamos a venir. 450 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 No sabíamos que esto iba a ser tan grave. 451 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Fue una conexión profunda. Es increíble. 452 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 Y si no la veo ahora, 453 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 no sé cómo voy a verla. 454 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 He oído muchas excusas, pero esa es conmovedora. 455 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 ¿A que sí? 456 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 ¡No! Es la tontería más grande que he oído jamás. 457 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -Y ella no va a estar allí. -¿Cómo lo sabe? 458 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Hay controles en toda esta zona. 459 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Ningún policía de Irlanda se creería eso. 460 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -¡Vaya a casa! -¿Estamos juntos en esto? 461 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 ¿Qué cree que es esto? ¿Una peli de Netflix? ¡Vaya a casa! 462 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -¡Váyase a casa, joder! -Sí, vale. 463 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Vale. Entendido. -Joder. 464 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 ¿Ya está? ¿Así acaba? 465 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Sí. 466 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Supongo. 467 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 ¿Cómo era? 468 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Cowslip... 469 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Cowslip... 470 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 ¿Cowslip Lane? 471 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Ox... Oxman... 472 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Oxmantown. 473 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 La de Oxmantown Road. 474 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Oxmantown Road. 475 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 Oxmantown Road. 476 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Sé su calle. 477 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Cuidado con el coche. Es retro. 478 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Sí. 479 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Dime cómo vas. Si necesitas provisiones, iré en bici. 480 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Gracias, tío. Creo que tengo de todo. 481 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Estás como una chota. 482 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 483 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Supervisor creativo Carlos Berot