1 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Laatste oproep 2 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 voor de trein van 10.00 uur naar Dubiln. 3 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 GALWAY, IERLAND. - 13 MAART 2020 4 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Jezus. Kijk die sukkels nou. Allemaal op een apparaatje, 5 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 starend naar een schermpje, gratis hun gegevens weggeven. 6 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Nergens een boek te verkennen. Triest, wat we zijn geworden. 7 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Mam. We vertrekken net uit Galway. Haal je me over twee uur op? 8 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 Moet ik me nou met mijn halve flat in een taxi proppen? 9 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Kom me ophalen. 10 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 Vind je het niet leuk dat ik een paar dagen thuis ben? 11 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 Mam? 12 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -Hoe gaat het? -O jee, een prater. 13 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -Kom niet hier zitten. -Hoi, alles goed? 14 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Bedankt. 15 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 God. John Candy in Planes, Trains & Automobiles, 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 loop maar door, vriend. 17 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Doorlopen, graag. En bedankt. 18 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 Nee. De Ierse Greta Thunberg. Alsjeblieft niet. 19 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 God. Doorlopen, kerel. 20 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Doorlopen, kerel. Hij draagt zijn moeders hoofd in die zak. 21 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 Ben je allergisch voor Tittles en Coco? 22 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 Dat geeft niet. 23 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 Wil je er eentje? 24 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Vreemden in een trein (naar Dublin) 25 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Hier is nog plek. 26 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Duidelijk. Kies het Angelina Jolie-type 27 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 in plaats van de belezen, interessante persoon die iets te zeggen heeft. 28 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 Want misschien ben je bang om dat te horen. Begrepen. 29 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Reizigers opgelet. We komen nu aan in Athenry. 30 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Athenry. 31 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Alle passagiers voor Athenry, hier uitstappen. 32 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Bedankt. 33 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 Ik maak weer kans. Tot kijk, Jolie. 34 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 Hallo? Met Paula. 35 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Hoi. Fijn dat u terugbelt. 36 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Ja, ik verwacht twee pakketjes. 37 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 Kunt u ze naar Dublin sturen en niet naar Galway? 38 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 Allebei mijn adres. Ik heb het verkeerde aangevinkt. 39 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Ja. Dat van Oxmantown Road. Hartelijk dank. 40 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 Wil er iemand thee of koffie? 41 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Ja, ik... -Koffie... Thee... 42 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 Niemand? Fantastisch. Geen koffie, geen thee. 43 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Dit is bizar, toch? -Absoluut. 44 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -Ze sluiten het openbaar vervoer af. -Dat hoorde ik net. 45 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Het wordt vast allemaal weer snel normaal. 46 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -Kom jij van de uni? -Hoe raad je dat? 47 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 Ik zag het aan die enorme stapel academische boeken. 48 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Juist. Klopt. 49 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 De universiteit ging gisteren dicht. 50 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 En jij? 51 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Ik werk in de techniek vlak bij Galway. Iedereen is twee weken op verlof. 52 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Jemig. Waar ga je naartoe? -Mijn broers flat in Dublin. 53 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Al mijn huisgenoten zijn naar huis. Ik wilde niet in Galway vastzitten. 54 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Ik ook niet. Wat is een feeststad zonder mensen? 55 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Juist. Mijn broer is wel een enorme eikel. 56 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 Dus of het beter is? Maar hij is gezelschap. 57 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Nodig hem uit bij je moeder. 58 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Hou op. Je kent hem net twee minuten. 59 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Ja, maar het gaat zo goed. Goh, wat ben je eenzaam. 60 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Dus... -Waar verblijf jij? 61 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Sorry. -Sorry. Ga je gang. 62 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 Wat betekent 'in techniek' precies? 63 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Ik hoor dat vaak, maar ik knik maar gewoon mee. 64 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Mijn bedrijf richt zich op reclame voor bedrijven. 65 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Dus je werkt in reclame... -In de techniek. 66 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Ik beheer zes of zeven bedrijfsaccounts en help ze om klanten te vinden, 67 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 zodat ze hun tijd niet verdoen met mensen die hun producten niet kopen. 68 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 We gebruiken algoritmes op basis van bijgehouden voorkeuren 69 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 en proberen dan hun handelingen te voorspellen. En jij? 70 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Ik ben mediëvist. 71 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Juist. 72 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 Dat deden ze toen niet zoveel. 73 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 Hun processors waren gewoon te traag. 74 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Sorry. Ik krijg nekpijn als ik zo scheef zit. 75 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -Mag ik... -Sorry, ga je gang. 76 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 Dat is beter. Wat zei je ook alweer? 77 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 Ik weet het niet meer. 78 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -Mag ik je iets raars vragen? -Ja, hoor. 79 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Waarom ging je eerst daar bij haar zitten 80 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 terwijl je hier twee tafels had? 81 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Ik zit liever in de rijrichting. 82 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Maar nu dus niet. -Nee, maar zo zie ik jou. 83 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Mijn neurose kan het wel aan. Het is maar een eigenaardigheid. 84 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 Het neemt mijn leven niet in beslag. 85 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -Wil je van plaats wisselen? -Ja. 86 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 Waar blijf je tot de uni weer opengaat? 87 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -Bij mijn moeder. -Je zegt dat een beetje angstig. 88 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 Ik vond het heerlijk om een paar jaar weg te zijn, 89 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 dus om nu een paar weken terug te komen... 90 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 Ik hou van haar, maar je moet haar echt vragen om te stoppen met praten. 91 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -En ze heeft geen tv. -Echt? 92 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Geen wifi. -Dan wil je vast dood. 93 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Ja. Ze schildert, schrijft poëzie, 94 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 luistert naar de radio en verzorgt haar kamerplanten. 95 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Ze klinkt geweldig. -Dat is ze ook wel. 96 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -En ze rookt wiet. -Je meent het. 97 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Ja. -Ze klinkt als mijn broer. 98 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Maar dan zonder schilderen, poëzie of andere creativiteit. 99 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 Een stonertype? 100 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Hij is net Snoop Dogg 101 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 en Seth Rogen in al zijn films 102 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 samengerold in één grote joint. 103 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Ik wil hem ontmoeten. 104 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 Ik weet niet of het zou klikken. Met je moeder wel. 105 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 Hoelang denk je dat dit gaat duren? 106 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 De colleges beginnen weer op de 28e. Een paar weken? 107 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 Je leest dus graag. 108 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Ja. -Vertel eens over mediëvistiek. 109 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -In één zin? -Ja. 110 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Typisch iemand in reclame. -Ik werk in de techniek. 111 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Ik kan niet eens in een hele treinrit uitleggen wat mediëvistiek is. 112 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -Oké. -Het laat zich niet beschrijven. 113 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Ik snap het. -Je houdt van dingen die goed passen. 114 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Ik denk het. Ik ben fan van Tetris. 115 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 Ik hou van dingen die niet uit te leggen zijn. 116 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Die door blijven gaan. Als een ui. -Uien eindigen ook. 117 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Een heel grote ui, dan. 118 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Een waarvoor de proloog een leven lang schrijfwerk zou kosten. 119 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 Dat vind ik fijn. Ik kom niet graag aan het einde van dingen. 120 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Ik ben het tegenovergestelde. 121 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Laat zien hoe het werkt, hoe het past, en ik ben klaar. 122 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 Meer niet. Ik heb geen geleerde geest. 123 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Ik val in slaap van dingen dieper dan Malcolm Gladwell. 124 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 Toch blij dat je hier kwam zitten. 125 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 Echt? 126 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Veel beter dan de seriemoordenaar. -Wie? 127 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Nee, Paula. Ik ben de seriemoordenaar. 128 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -Wat? -Ik ben het. 129 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Dit is een horror, geen romance. 130 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Je had bij iemand anders moeten zitten. 131 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Daar ben je veel te goed in. -Sorry. 132 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Hoe weet je hoe ik heet? 133 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Dat zei je aan de telefoon. 134 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 Ik wist niet dat je oplette. 135 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 En wie zei er iets over een romance? 136 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Sorry, stoort dit? 137 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -Nee. -Ga je gang. 138 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 Jullie zien er zo blij uit in die trein 139 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Twee minuten geleden nog vreemden 140 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 Nu lachen jullie samen om een grap 141 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 Nu weten ze alles van elkaar 142 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 Ze zijn zo knap 143 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 En ook nog allebei jong 144 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Zo te zien is er hier sprake 145 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Van een meet-cute Zo ongelooflijk schattig 146 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 Vind je dat niks? 147 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 Wil je niet dat je hen was? 148 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 Een meet-cute, zo vreselijk schattig 149 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Ik hoop dat niks hen in de weg staat Zomaar vreemden in de trein 150 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 Zomaar vreemden in de trein 151 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 Het leven laat ze met rust 152 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 Zomaar vreemden in de trein 153 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -Dat was raar. -Echt heel raar. 154 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -We zijn er dus. -De laatste halte. 155 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -Welke kant ga jij op? -Noord. Jij? 156 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Zuid. 157 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Het was echt leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 158 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Dankzij jou voelde de reis een stuk korter. 159 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -We moeten maar uitstappen. -Je hebt gelijk. Dat moet maar. 160 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Ja, dat moet. 161 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Net een evacuatie voor een staatsgreep. 162 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Alsof ik in een oude oorlogsfilm zit. Wat is dit nou? 163 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Ik moet die kant op. 164 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Dag. -Tot ziens. 165 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 Wacht. 166 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -Nee. 167 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Spreek hier op de 28e met me af. 168 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 De eerste trein terug naar de uni als dit alles voorbij is. 169 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Hierzo. 170 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 Op de 28e. 171 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Over twee weken. 172 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Ik zal er zijn. 173 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Je bent geweldig. -Ik ben blij dat je deze trein nam. 174 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -Wil je echt mijn nummer niet? -Zeker weten. 175 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Je komt wel opdagen. 176 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Nogal zelfverzekerd, zeg. -Normaal niet. 177 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 Ik wil de komende twee weken niet als een tiener liggen sms'en. 178 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Dat is zo frustrerend. 179 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Dit is ouderwets. -Iets uit de middeleeuwen. 180 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Als het voorbestemd is, zie ik je hier. 181 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 De eerste trein naar Galway op de 28e. 182 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -Twee weken is niet zo lang. -Die vliegen voorbij. 183 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Ik wil je nu echt kussen. 184 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -Misschien beter van niet. -Ik weet het. 185 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Bedankt, hoor. Zak. 186 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Hoi, mam. 187 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Hoi, schat. -Hoi. 188 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Je zweet. 189 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 De Uber-chauffeur wilde niet helpen met mijn tassen. 190 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 Dan was hij dus niet zo über. Snap je hem? Über? 191 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Ja. Heel stom. Hoe gaat het? -Fantastisch. 192 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Ik zit hier in mijn cocon. -Wat? 193 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 Ik hoef mijn rotburen niet te zien. Heerlijk. 194 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 Heb je wijn bij je? 195 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Ja, natuurlijk. 196 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 Declan. Je had me duidelijk verwacht. 197 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 Ik dacht dat het morgen was? 198 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 Dat is een zin die elke bezoeker graag hoort. 199 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Leuke look. -Wat is ermee? 200 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Je ziet eruit als een duiker op een Victoriaans strand 201 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 of een levende kanonskogel. 202 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -Hoelang blijf je ook weer? -Twee weken verplicht verlof. 203 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 Zit je nou in het leger? 204 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Op naar een muziekzaal en hoeren vinden. 205 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Je bent er tenminste voor gekleed. 206 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Goed. Kom maar binnen. 207 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Ik wil die logeerkamer toch al goed schoonmaken. Hoe gaat het? 208 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 Wat is dat precies met die cocon? 209 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Een totale lockdown. 210 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 Je mag niet naar de winkel. Net als tijdens de Blitz. 211 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Dat is alleen als het echt ernstig wordt. 212 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Het is nog niet ingevoerd, toch? 213 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 Nee, maar dat komt wel, zeggen ze. 214 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Goed. 215 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 Vertel eens over die knul in de trein terwijl ik een jointje draai. 216 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 Het is hier gekrompen of ik ben gegroeid. 217 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Het lijkt kleiner door mijn spullen. -Wat is die zooi? 218 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Dingen die ik in containers vind en zo. 219 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Die de kapitalistische samenleving als nutteloos ziet. 220 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Dus je bent net een Womble. 221 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Het is allemaal goed spul. 222 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Er staat hier wel ergens een bed, toch? 223 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 Ik heb dit zo opgeruimd. 224 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Maar ik moet wel nieuwe lakens halen. Kom. Ik heb ontbijt nodig. 225 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 En ik lunch. 226 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Ze klinkt geweldig. Heb je een foto? 227 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Nee. En waarom zou ik dat doen? 228 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 We hadden een band. Het was echt. Waarom zou ik een foto maken? 229 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Zodat ik haar kon zien. 230 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -Zit ze op Facebook? -Geen idee. 231 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Insta? -Geen idee. 232 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -Kun je erachter komen? -Ik weet haar achternaam niet. 233 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 Sms haar dan. 234 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 Ik heb geen nummer, e-mailadres of adres. 235 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -Hoe neem je dan contact op? -Niet. 236 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 We hebben op de 28e afgesproken op de trein naar Galway. Twee weken. 237 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 Dat is verdomde romantisch. 238 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -Toch? -Vreemden in een trein. 239 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Maar dan zonder de dubbele moord, dus meer als Before Sunset. 240 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 Ik denk maar wat. 241 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 Ik vind dit geweldig. 242 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -Ze komt niet opdagen. -Hoe weet je dat? 243 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Je hebt haar maar twee uur ontmoet. 244 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Natuurlijk komt ze. Het was een diepe band. 245 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 Ze komt niet. Geloof me. Ze is een vrouw. 246 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Zij vergeet je elke ochtend iets meer 247 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 en jij doet het tegenovergestelde. 248 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Daarom heeft God telefoons uitgevonden. 249 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 Om haar aan jou te blijven herinneren. 250 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Het is iets militairs. Je moest die zaak sluiten. 251 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Daar ben je nooit goed in geweest, Michael. 252 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 En dat is helaas altijd het verschil geweest tussen jou en mij. 253 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Hij werkt in reclame, maar hij zegt tech. 254 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 Vertrouw je hem wel? 255 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 Op papier mag ik hem niet, maar dat maakt niet uit. 256 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Wat een geluk. 257 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 Er staat tegenwoordig zo'n druk op compatibiliteit 258 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 en wat je gemeen moet hebben. 259 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 Maar incompatibiliteit heeft ook voordelen. 260 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Hoe kun je haar sexten zonder telefoonnummer? 261 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 Dat wil ik niet. Ze is een moderne vrouw. 262 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Daar heb je toch een mobiel voor? 263 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Ja. Daar zijn ze voor uitgevonden. Sexting. 264 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Dit was een complexe band. Geen tienerliefde in de trein. 265 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Ze is geweldig. 266 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 Daar zal ik over oordelen. Wat studeert ze? 267 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Ze is mediëvist. -Oké. 268 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 Dingen als Game of Thrones en zo? 269 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Tof. Ik begin haar te mogen. 270 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Je studeert al twee jaar en hebt nog niemand ontmoet. 271 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Ik had na twee maanden al de hele faculteit gehad. 272 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 Wat? 273 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Ik maak een grapje. 274 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Het was binnen een semester. -Mijn god. 275 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Goed. Ik ga mijn kamer inrichten. 276 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Nee, al klaar. 277 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Schone lakens. -Dank je. 278 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -Ik heb een raam opengezet. -Dank je. 279 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Ik vraag me af of het allemaal kleiner aanvoelt 280 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 gezien het zo lang geleden is. 281 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -Ligt het lekker? -Perfect. Bedankt. 282 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Graag gedaan, amigo. 283 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Slaap lekker. -Welterusten. 284 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -Wat doe jij nou? -Ik ga uit. 285 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Het is 23.00 uur. -Ja. 286 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 We zijn niet allemaal op orde en van middelbare leeftijd zoals jij. 287 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Ik moet een vrouw vinden voor de lockdown. 288 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -Waar? -In de stad vol vrouwen. 289 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 Zo op orde ben ik niet. 290 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 Ik ben alleen met niemand om welterusten te wensen, 291 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 naast een tuba en mijn bolhoed in de hoek. 292 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Ja, daar maken we ons zorgen over. 293 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 Waarom heb je niemand gevonden in dat bedrijf? 294 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 Vrouwen hebben nu toch de helft van de banen? 295 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Er valt veel te kiezen. -Het klikte gewoon niet. 296 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 En het is Galway. Daar is iedereen altijd zat. 297 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Iemand zou je na twee jaar toch wel hebben gekust? 298 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -Ik heb veel meiden gekust. -Wat is dan het probleem? 299 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 Niemand liet mijn hart overslaan. 300 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 Dat ga ik nu dus doen. 301 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Een meid op straat pakken en haar een lange kus geven. 302 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Je denkt dat dit maanden gaat duren. 303 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Het is over een paar weken weer normaal. 304 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Wat een voorspeller ben jij. 305 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Welterusten. -Truste. 306 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Ongelooflijke idioot. 307 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 HOI. IK DENK AAN JE. WELTERUSTEN, XX M. 308 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 VERGEET HET VUIL NIET BUITEN TE ZETTEN. - MAM X 309 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Hoi, mijn vreemde in een trein. 310 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 Zonder nummer kan ik je niet bellen of sms'en. 311 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Maar als dat kon, zou ik zeggen: 312 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 'Ik denk aan je. Welterusten.' 313 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Wat ben je toch een loser. 314 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 Verdomde miniatuurslaapkamer. 315 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Goed. We doen het. Aan de slag. 316 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 OORLOG EN VREDE I 317 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 Dit is geweldig. 318 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 Omhoog. Kin omhoog. Kom op. 319 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 Dat was geweldig. Wat nu? 320 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Er zijn er nog twee. 321 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 Echt? 322 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Het is net dat citaat van Seamus Heaney. Wat zei hij? 323 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 'De winter door...' 324 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 'Als we doorwinteren...' 325 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 'Als we nu zomer vieren, kunnen we...' 326 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 ZATERDAG 28 MAART 2020 327 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 Om alle aspecten van het land te beschermen 328 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 na de maatregelen van twee weken geleden, 329 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 stellen de experts nu voor om die drie weken te verlengen 330 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 en de huidige lockdown van twee kilometer aan te houden. 331 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Goedemorgen. -Waarom ben jij zo netjes? 332 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Ik heb een afspraak. Het is de grote dag. 333 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 O, ja. Het treinmeisje. 334 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Wacht. De grens is nu toch twee kilometer van huis? 335 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Ja, maar... -En hoe ver is Heuston? 336 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 Iets van zes? 337 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Nou, dan. -Ik weet dat ze er zal zijn. 338 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Dit klopte gewoon. 339 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Ik weet dat zij dat ook voelt. Het is telepathisch. 340 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Laat me je auto lenen. 341 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 Nee. Je mag niet verder dan twee kilometer. 342 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Je komt haar wel tegen. Dit is Ierland. Zo klein. 343 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Dat is te onzeker. 344 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Ik ben nergens ooit zo zeker van geweest. 345 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Maar je kunt niet tegen de lockdown in gaan. 346 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Dit is een bijzondere situatie. Wat als ik haar nooit meer zie? 347 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 Bijzonder? Hoe? 348 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Het lijkt mij gewoon jouw situatie. 349 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 En ze komt toch niet. 350 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -Hoe weet je dat? -Natuurlijk komt hij wel. 351 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 Ik ga de regels niet overtreden. Dat hoort niet. 352 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Ik had zijn nummer moeten vragen. 353 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Dat leek je niet nodig. Het is zo romantisch. Prachtig. 354 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Je vertrouwde op jullie band. Dat is pure poëzie. 355 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Slechte poëzie. 356 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Ongelooflijk hoe jullie tech-liberalen juist altijd de regels overtreden. 357 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 Ze beginnen verstorend en cool en dan: 358 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 'We willen geen belasting betalen. 359 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 'We willen onze werkers geen rechten geven, 360 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 'want we zijn een start-up boven een pizzazaak 361 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 'en de regels tellen niet nu we zo rijk zijn als een klein land.' 362 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Bedankt voor de karaktermoord. 363 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Ik ben geen start-upper, maar een computergenie. 364 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Niet te geloven dat jij juist zo dol bent op die regels. 365 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -Waar zijn de cornflakes? -Rechtsboven in de kast. 366 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -Jij volgde nooit regels op. -Het is gezond verstand, geen regel. 367 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Het gaat om zorgen voor je buur 368 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 en niet alleen om jezelf in de hoofdrol van je eigen nepverhaal. 369 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Dit is het echte leven. -Precies. Het is mijn leven. 370 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Je bent één stap verwijderd van: 371 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 'Het is een vrij land en ik kan doen wat ik wil.' 372 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 Dat is het ook. Ik krijg maar één leven. 373 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 Nee. Het is ons leven. We moeten allemaal samenwerken. 374 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 De wereld kan zich voor het eerst echt verenigen. 375 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Maar jij wilt weten hoe het is met een meisje uit de trein. 376 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Er zijn er miljoenen. Gewoon meiden. 377 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Deze niet. Als je haar had ontmoet, snapte je me wel. 378 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Uitgerekend jij zou mij je zegen geven. 379 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Misschien was hij niet eens zo bijzonder, weet je? 380 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Zijn gezichtshaar was stom en hij werkt in een bedrijf dat ik haat. 381 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Hij klonk geweldig. 382 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Veel mensen zijn geweldig. 383 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 Wat als hij komt en jij niet? Dan weet je het nooit. 384 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Hij komt niet opdagen, mam. 385 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Hij is heel verantwoordelijk 386 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 en zou geen regels overtreden voor iemand zoals ik. 387 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 Ik moet weten hoe dit afloopt. 388 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 Ik heb met de buren gewed of hij komt opdagen of niet. 389 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -Wat? -De hele straat wacht vol spanning. 390 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 Dit gaat niet om jou. Het gaat erom dat de wereld samenkomt. 391 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 We hebben allemaal dat filmpje van Gal Gadot gezien en gehuild. 392 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Luister naar Gal Gadot en haar beroemde vrienden. 393 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Het wordt allemaal weer normaal en dan ben ik weer alleen. 394 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 Ik ga deze ene kans op iets echts heus niet mislopen 395 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 om wat tijdelijke regels. 396 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Deze vrouw was ongelooflijk. 397 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 Ik blijf maar denken over alles wat ze zei. 398 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Als zij komt en ik niet, zal ik het mezelf nooit vergeven. 399 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Dat zal me achtervolgen. 400 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Als een gekwelde geest in een Dickens-roman 401 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 die over het station zweeft. 402 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 Ik ga je niet tegenhouden, vriend. Maar vraag niet om mijn zegen. 403 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Doe maar wat je wilt. Ze komt toch niet opdagen. 404 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 Wedden van wel? 405 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 Nee. 406 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 We hebben het hier over mijn leven, 407 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 niet over een soap of een paardenrace. 408 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Dat weet ik. En ik hoop echt dat je geluk vindt. 409 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -Echt? -Natuurlijk. Je bent mijn kleine meid. 410 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Maar ik heb hier veel geld op ingezet. 411 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Als ze niet komt, 412 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 betaal ik het komende jaar je huur. 413 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Mijn god. 414 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 Zou je zo laag zinken? 415 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -En wat win jij? -Dat ik je fiets mag lenen. 416 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Wel snel, want ik moet er over tien minuten zijn. 417 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 Het hele jaar? 418 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Beloofd. Maar alleen als ze er niet is. 419 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Dus als je me niet je fiets geeft, zul je er nooit achter komen. 420 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Wat ben je toch een manipulator. -Ja. Ik werk in reclame. 421 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Verdorie. 422 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -Alles goed? -Prima, ja. 423 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Gewoon wat lichaamsbeweging. 424 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Fijn. 425 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 Waar kom je vandaan? 426 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Nou, ik woon in Galway. Maar ik blijf bij mijn broer in Dublin. 427 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Ik ken hem niet persoonlijk. Waar woon je? 428 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Je hebt me. Ik ben buiten de grens van twee kilometer. 429 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Ik zal eerlijk zijn. Ik zit in Inchicore. 430 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Goed. Terug, dan. -Echt? 431 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Heel echt. 432 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Mag ik je een verhaal vertellen? Jij snapt dit misschien, als... 433 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -Als wat? -Ik moet naar dat station. 434 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -Er rijden geen treinen. -Weet ik. 435 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 Ik wil ook geen trein. Ik ga voor een meisje. 436 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 Ik heb twee weken geleden de liefde van mijn leven in een trein ontmoet. 437 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Ze is student mediëvistiek aan NUI. 438 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Heel slim. Maar ook grappig en eigenzinnig. 439 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 We hadden hier afgesproken, 440 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 want we dachten dat dit twee weken zou duren. 441 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 Waarom bel je haar niet? 442 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 Ik heb haar nummer niet. Geen contactgegevens. 443 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Waarom niet? 444 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Het klikte meteen zo goed dat we allebei zouden komen. 445 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 We wisten niet hoe ernstig dit zou worden. 446 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Maar die band was zo diep. Ze is geweldig. 447 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 En als ik haar nu niet zie, 448 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 weet ik niet hoe ik haar ooit nog te zien krijg. 449 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 Ik heb veel smoesjes gehoord, maar dat is ontroerend. 450 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 Ja, toch? 451 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 Nee. Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord. 452 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -En ze komt toch niet. -Hoe weet je dat? 453 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Er zijn hier controlepunten. 454 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Geen enkele bewaker gelooft die onzin. 455 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -Ga naar huis. -We moeten samenwerken? 456 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 Dit is geen film op Netflix. Ga naar huis. 457 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 Stel je voor dat alle mensen 458 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 Leven in de... 459 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -Rot op naar huis. -Ja, al goed. 460 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Oké. -Jezusmina. 461 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 Is dat het dan? Afgelopen? 462 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Ja. 463 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Ik denk het wel. 464 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 Wat was het? 465 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Cowslip... 466 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Cowslip Lane? 467 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Ox... Oxman... 468 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Oxmantown. 469 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Dat van Oxmantown Road. 470 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Oxmantown Road. 471 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Ik heb haar straat. 472 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Zorg voor die auto. Die is vintage. 473 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Dat zal ik doen. 474 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Laat me weten hoe het gaat. Als je iets nodig hebt, fiets ik wel. 475 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Bedankt. Het lukt wel. 476 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Je bent echt gestoord. 477 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 478 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Creatief supervisor Maaike van der Heijden