1 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Sidste udkald 2 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 til toget kl. 10.00 fra Ceannt Station. 3 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 GALWAY, IRLAND. DEN 13. MARTS 2020 4 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Du godeste, se på de følelsesløse folk. Hver eneste en på en enhed, 5 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 limet til skærme, mens de giver deres data væk gratis. 6 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Ikke en eneste bog blandt dem. Det er trist, hvad vi er blevet til. 7 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Mor. Vi kører fra Galway nu. Henter du mig om to timer? 8 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 Jeg har virkelig meget med, og så skal jeg tage en taxa? 9 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Hent mig nu. 10 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 Glæder du dig ikke til at have mig hjemme et par dage? 11 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 Mor? Mor... 12 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -Hej. Hvordan går det? -En, der snakker. 13 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -Sid ikke her, kammerat. -Hej, goddag. Hvordan går det? 14 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Tak. 15 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 Gud. John Candy i Røvtur på 1. klasse, 16 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 bare gå videre. 17 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Bare gå videre. Tak. 18 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 Nej, irsk Greta Thunberg. Nej tak. 19 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 Åh gud. Gå videre, kammerat. 20 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Gå videre. Han har helt sikkert sin mors hoved i den taske. 21 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 Er du allergisk overfor katte? 22 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 Det er okay. 23 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 Næh. 24 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 Vil du have en? 25 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Fremmede på et (Dublin) tog 26 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Her. Der er ledig. 27 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Forstået. Gå efter Angelina Jolie-typen 28 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 over et bogligt, interessant individ, der faktisk har noget at sige. 29 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 For måske ville du være bange for at høre det. Forstået. 30 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Om et øjeblik ankommer vi til Athenry Station. 31 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Athenry. 32 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Passagerer til Athenry skal stå af nu. 33 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Mange tak. 34 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 Så jeg er med i spillet igen! Farvel, Jolie! 35 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 Hej? Det er Paula. 36 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Tak, fordi du ringer tilbage. 37 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Jeg venter to pakker, 38 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 men kan du sende dem til Dublin-adressen, ikke Galway? 39 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 De er begge på min konto, jeg klikkede forkert. 40 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Ja. Oxmantown Road. Tusind tak. 41 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 Te eller kaffe? Vil nogen have te eller kaffe? 42 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Ja, jeg vil... -Kaffe... Te... 43 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 Ingen? Det er fint. Ingen kaffe, ingen te. 44 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Det her er skørt, ikke? -Jo. 45 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -De lukker for offentlig transport. -Det hørte jeg. 46 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Tingene bliver nok normale snart igen. 47 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -Kommer du fra NUI? -Hvordan vidste du det? 48 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 Fra den enorme bunke akademisk-udseende bøger. 49 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Ja. Selvfølgelig. 50 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 Universitetet lukkede i går, så... 51 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 Hvad med dig? 52 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Jeg arbejder i tech nær Galway. De har sendt alle på orlov i to uger. 53 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Du godeste. Så hvor skal du hen? -Min brors lejlighed i Dublin. 54 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Alle mine bofæller tog hjem, så jeg ville ikke ende alene i Galway. 55 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Heller ikke mig. Hvad er en festby uden folk? 56 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Nemlig. Selvom min bror er irriterende. 57 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 Men det er selskab. 58 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Inviter ham til din mors hus. 59 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Ti stille. Du mødte ham for to minutter siden. 60 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Ja, men det går så godt. Gud, hvor er du ensom. 61 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Så... -Hvor bor du? 62 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Undskyld. -Undskyld, fortsæt endelig. 63 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 Hvad betyder "i tech" egentlig? 64 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Det er noget, jeg hører meget, men jeg nikker bare. 65 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Jeg arbejder for et firma, der målretter annoncering for firmaer. 66 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Så du arbejder med reklamer. -Nej, i tech. 67 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Jeg står for seks eller syv firmakunder og hjælper dem med at finde målgrupper, 68 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 så de ikke spilder tiden på folk, der ikke vil købe deres produkt. 69 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 Vi kører algoritmer, baseret på forbrugerpræferencesporing 70 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 og forsøger at forudsige deres handlinger. Hvad med dig? 71 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Middelalderhistoriker. 72 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Okay. 73 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 De lavede ikke meget af den slags dengang. 74 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 Deres processorer var for langsomme. 75 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Undskyld, jeg får ondt i nakken af denne vinkel. 76 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -Er det okay, hvis jeg... -Ja, selvfølgelig. 77 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 Det var bedre. Hvad sagde du? 78 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 Det kan jeg ikke huske. 79 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -Må jeg spørge om noget sært? -Ja da. 80 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Da du kom ind, hvorfor satte du dig ved hende, 81 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 når der var to at vælge mellem? 82 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Jeg foretrækker at se i den retning, vi kører. 83 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Det gør du ikke nu. -Nej, men jeg ser på dig. 84 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Så min neurose må bare leve med det. Det er bare en særhed. 85 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 Det dominerer ikke mit liv. 86 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -Skal vi bytte plads? -Ja tak. 87 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 Hvor skal du bo, til universitetet åbner igen? 88 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -Hos min mor. -Du sagde det med et strejf af angst. 89 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 Jeg har elsket at være væk i et par år, 90 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 så tanken om at skulle hjem i et par uger... 91 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 Jeg elsker hende, men man skal bede hende om at holde op med at tale. 92 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Og hun har intet tv. -Hvad? Virkelig? 93 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Ingen wi-fi. -Så begår du selvmord! 94 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Ja. Hun maler, skriver poesi 95 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 og lytter til radio og passer sine stueplanter. 96 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Hun lyder genial. -Det er hun også lidt. 97 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -Og hun ryger pot. -Nej. 98 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Jo. -Hun lyder som min bror. 99 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Uden maleriet, poesien eller nogen kreativitet overhovedet. 100 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 En stoner? 101 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Han er som Snoop Dogg 102 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 og Seth Rogens optræden i alle hans film 103 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 rullet sammen til en stor joint. 104 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Ham vil jeg gerne møde. 105 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 I ville ikke kunne enes. Din mor måske. 106 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 Hvor længe tror du, det her varer? 107 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 Timerne begynder igen den 28. Et par uger? 108 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 Læser du meget? 109 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Jep. -Fortæl mig om middelalderen. 110 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -I en sætning? -Ja. 111 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Som du gør i reklamer. -Nej. Jeg arbejder i tech. 112 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Jeg kunne ikke engang forklare middelalderen på en togtur. 113 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -Det er okay. -Den vil ikke beskrives. 114 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Jeg forstår. -Du kan lide ting, der passer fint sammen. 115 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Det kan jeg vel. Stor Tetris-fan. 116 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 Jeg kan lide ting, der ikke kan forklares. 117 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Der bare fortsætter. Som et løg. -Løg slutter. 118 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Som et meget stort løg. 119 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Et, som det ville tage hele mit liv at skrive prolog til. 120 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 Det kan jeg lide. Jeg bryder mig ikke om, at ting slutter. 121 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Jeg er lige det modsatte. 122 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Hvordan virker det, passer det og færdig. 123 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 Mere behøver jeg ikke. Jeg er ikke boglig. 124 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Jeg falder i søvn, hvis det er dybere end Malcolm Gladwell. 125 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 Men jeg er glad for, du sad her. 126 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 Virkelig? 127 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Du er bedre end seriemorderen. -Hvem? 128 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Nej, Paula. Jeg er seriemorderen. 129 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -Hvad? -Det er mig. 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Dette er en horrorfilm, ikke en romance. 131 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Du burde have sat dig et andet sted. 132 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Okay. Det er du alt for god til. -Undskyld. 133 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Hvordan kender du mit navn? 134 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Du nævnte det på telefonen. 135 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 Jeg vidste ikke, at du hørte efter. 136 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 Og hvem har sagt noget om en romance? 137 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Undskyld, generer det dig? 138 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -Nej. -Værsgo. 139 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 I ser så glade ud på det tog 140 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Fremmede for to minutter siden 141 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 Nu griner I og deler en vits 142 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 Der er intet om hinanden Som de ikke ved 143 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 De ser så godt ud 144 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 Og de er også begge unge 145 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Det ser ud til, at vi har fået 146 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Et sødt rendezvous, det er så sødt 147 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 Er I klar til det? 148 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 Ønsker I ikke, at I var dem? 149 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 En sødt rendezvous Det er modbydeligt sødt 150 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Lad os håbe, at intet står i vejen for dem De er bare fremmede på et tog 151 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 De er bare fremmede på et tog 152 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 Livet lader dem være alene 153 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 Ja 154 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 De er bare fremmede på et tog 155 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -Det var sært. -Meget sært. 156 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -Så er vi her. -Endestationen. 157 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -Hvilken vej skal du? -Mod nord. Du? 158 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Syd. 159 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Det var dejligt at møde dig. -I lige måde. 160 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Du gjorde turen meget kortere end normalt. 161 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -Vi burde stå af. -Ja, det burde vi vel. 162 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Ja, det burde I. 163 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Det er som en evakuering før et kup. 164 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Det føles som en sort og hvid krigsfilm. Hvad fanden? 165 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Jeg skal den vej. 166 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Farvel. -Vi ses. 167 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 Vent! 168 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -Nej. 169 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Mød mig her den 28. 170 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 Det første tog tilbage til universitetet, når det her er færdigt. 171 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Lige her. 172 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 Den 28. 173 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Om to uger. 174 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Jeg er her. 175 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Du er utrolig. -Jeg er så glad for, du tog dette tog. 176 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -Vil du ikke vil have mit nummer? -Nej tak. 177 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Du dukker op. 178 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Du er ret selvsikker, ikke? -Ikke normalt. 179 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 Jeg gider ikke tilbringe de næste to uger med at sms'e og DM'e dig som en teenager. 180 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Det er så frustrerende. 181 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Det her er gammeldags. -Som noget fra middelalderen. 182 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Hvis det er meningen, det skal ske, så ses vi her. 183 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 Det første Galway-tog den 28. 184 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -To uger går hurtigt. -Ja, de gør. 185 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Jeg vil gerne kysse dig nu. 186 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -Det burde vi nok ikke. -Det ved jeg. 187 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Mange tak, din idiot. 188 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Hej mor. 189 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Hej skat. -Hej. 190 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Du sveder. 191 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 Uber-chaufføren ville ikke hjælpe med taskerne. 192 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 Han var ikke særlig über, vel? Forstod du den? Über? 193 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Ja. Den var dårlig. Hvordan har du det? -Fantastisk! 194 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Jeg burer mig inde. -Hvad? 195 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 Jeg behøver ikke se de naboer, jeg hader. Det er vidunderligt. 196 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 Har du vin med? 197 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Selvfølgelig. 198 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 Declan! Jeg kan se, at du ventede mig. 199 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 Var det ikke i morgen? 200 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 En sætning, alle gæster elsker at høre. 201 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Flot look. -Hvad er der galt med det? 202 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Enten burde du svømme på en viktoriansk strand 203 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 eller blive skudt ud af en kanon. 204 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -Hvor længe bliver du? -Jeg har orlov i to uger. 205 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 Hvad, er du i hæren nu? 206 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Lad os tage på varieté og finde nogle ludere. 207 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 I det mindste er du klædt på til det. 208 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Okay. Kom ind. 209 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Jeg skulle alligevel rydde op på gæsteværelset. Hvordan har du det? 210 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 Så hvad betyder at bure sig inde? 211 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Det er total nedlukning. 212 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 Man må ikke engang handle. Det er som de tyske luftangreb. 213 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Det sker kun, hvis det bliver alvorligt. 214 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Det har de ikke givet påbud om endnu, vel? 215 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 Nej, men det gør de, siger rygtet. 216 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Nu... 217 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 ...fortæller du mig om drengen på toget, mens jeg ruller en joint. 218 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 Enten er det krympet, eller jeg er vokset siden sidst. 219 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Det ser mindre ud på grund af mine ting. -Hvad er det lort? 220 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Bare ting jeg finder i skraldespande. 221 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Ting, det kapitalistiske samfund mener, er værdiløst. 222 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Så du er som en horder. 223 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Det er gode ting. 224 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Der er en seng et sted, ikke? 225 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 Jeg får hurtigt ryddet op. 226 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Men du skal have rent sengetøj på. Kom. Jeg skal have morgenmad. 227 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 Og jeg frokost. 228 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Hun lyder fantastisk. Har du et billede? 229 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Nej. Hvorfor skulle jeg gøre det? 230 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 Vi havde en ægte forbindelse. Hvorfor tage et billede? 231 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Så jeg kunne se hende. 232 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -Er hun på Facebook? -Det ved jeg ikke. 233 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Insta? -Det ved jeg ikke. 234 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -Find ud af det? -Intet efternavn. 235 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 Så skriv til hende. 236 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 Jeg har ikke hendes nummer, e-mail eller adresse. 237 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -Så hvordan kontakter du hende? -Det gør jeg ikke. 238 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 Vi mødes igen på Galway-toget den 28., to uger fra nu. 239 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 Det er så romantisk. 240 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -Ja, ikke? -Farligt møde. 241 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Måske uden dobbeltmord, så mere som Before Sunset. 242 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 Tænker jeg bare. 243 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 Jeg elsker sgu det her. 244 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -Hun dukker ikke op. -Hvordan ved du det? 245 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Du kendte hende kun i to timer. 246 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Jo, hun gør. Det var ægte. 247 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 Tro mig, hun dukker ikke op. Hun er en dame. 248 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 Hun vågner og glemmer dig hver dag, 249 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 og du gør lige det modsatte. 250 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Derfor opfandt Gud telefonnumre. 251 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 For at minde hende om dig igen og igen. 252 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Det er elementært. Du skal lukke handlen. 253 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Du har aldrig kunne lukke handler. 254 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 Og det har desværre altid været forskellen mellem dig og mig. 255 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Han er i reklame, men kalder det tech. 256 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 Er du sikker på ham? 257 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 På papiret hader jeg ham, men det er lige meget. 258 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Dejligt. 259 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 Der er meget fokus på at passe sammen nu om dage, 260 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 og det, vi skal have tilfælles. 261 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 Men hvad med fordelene ved ikke at passe sammen? 262 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Uden hendes nummer, hvordan kan I så sexte? 263 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 Jeg vil ikke sexte. Hun er en moderne kvinde. 264 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Er det ikke meningen med den? 265 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Jo, derfor blev telefonen opfundet, for at sexte. 266 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Det var en kompleks forbindelse. Ikke et teen-møde på toget. 267 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Hun er utrolig. 268 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 Det skal jeg nok bedømme. Hvad studerer hun? 269 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Middelalderhistorie. -Okay. 270 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 Så er det ligesom Game of Thrones? 271 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Sejt. Jeg begynder at kunne lide pigen. 272 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Du har gået på universitetet i to år og har ikke mødt nogen. 273 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Jeg havde været i seng med alle efter to måneder. 274 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 Hvad? 275 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Jeg spøger. 276 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Det var mere som et semester. -Åh gud. 277 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Godt. Jeg ordner mit værelse. 278 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Det er gjort. 279 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Rent sengetøj. -Tak. 280 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -Jeg åbnede vinduet. -Tak. 281 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Mon det vil føles småt og begrænset, 282 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 når jeg ikke har været der længe? 283 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -Er det behageligt? -Perfekt. Mange tak. 284 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Dejligt, at du er her. 285 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Godnat. -Godnat. 286 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -Hvad fanden? -Jeg skal i byen. 287 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Klokken er 23.00. -Ja. 288 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 Vi kan ikke alle være for tidligt midaldrende og satte som dig. 289 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Jeg må finde en kvinde før nedlukningen. 290 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -Hvor? -I en by fyld af kvinder. 291 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 Og jeg er ikke så sat, 292 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 da jeg er alene uden nogen at sige godnat til 293 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 ved siden af en tuba og min bowlerhat i hjørnet. 294 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Ja, det bekymrer os lidt. 295 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 Hvorfor har du ikke fundet en i firmaet? 296 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 Er halvdelen af arbejdsstyrken ikke kvinder nu? 297 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Det er mange at vælge imellem. -Jeg klikkede ikke med nogen. 298 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 Og det er Galway, alle er fulde konstant. 299 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Nogen burde have kysset dig på to år. 300 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -Jeg har kysset mange piger. -Hvad er så problemet? 301 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 Ingen fik mig til at standse op. 302 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 Det er det, jeg gør nu. 303 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Jeg vil gribe fat i en pige på gaden og kysse hende. 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Du tror, det vil vare måneder. 305 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Det bliver normalt igen om et par uger. 306 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Du er sørme god til prognoser. 307 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Godnat. -Godnat. 308 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Din store idiot. 309 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 Hej, tænker på dig. Godnat, Xx M. 310 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 Glem ikke at sætte skraldespanden ud! Mor X 311 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Hej min fremmede på et tog. 312 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 Jeg fik ikke dit nummer, jeg kan ikke skrive. 313 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Men hvis jeg kunne, ville jeg sige: 314 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 "Tænker på dig. Godnat." 315 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Gud, du er sådan en taber. 316 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 Fucking miniaturebørneværelse! 317 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Godt. Lad os gøre det. Nu skal vi arbejde. 318 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 KRIG OG FRED I 319 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 Jeg elsker dette. 320 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 Op! Hagen skal helt op! Kom nu! 321 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 Det var fantastisk. Hvad så nu? 322 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Der er to mere. 323 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 Virkelig? 324 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Det er ligesom det Seamus Heaney-citat. Hvad sagde han? 325 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 "Overvintrer..." 326 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 "Hvis vi overvintrer..." 327 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 "Hvis vi sommer nu, kan vi vinter..." 328 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 LØRDAG DEN 28. MARTS 2020 329 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...i håbet om at dække alle aspekter af det irske klima 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 vil restriktionerne fra for to uger siden, 331 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 efter ekspertpåbud, blive forlænget yderligere tre uger, 332 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 og to kilometernedlukningszonen fortsætter uændret. 333 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Godmorgen. -Hvorfor er du så fin? 334 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Jeg har en aftale. Det er den store dag. 335 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 Nå ja. Togpigen. 336 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Men er begrænsningen ikke 2 K fra hjemmet nu? 337 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Jo, men... -Hvor langt er der til Heuston? 338 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 Seks? 339 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Godt så. -Jeg ved, hun vil være der. 340 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Det var så rigtigt. 341 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Jeg ved, hun føler det samme. Det er som telepati. 342 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Lad mig låne din bil. 343 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 Nej, du kan ikke bryde 2 K. 344 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Du finder hende. Irland er lillebitte. 345 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Måske ikke. 346 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Jeg har aldrig været så sikker på nogen før. 347 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Men du kan ikke bryde nedlukningen, det er uansvarligt. 348 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Men det er en særlig situation. Hvad, hvis jeg aldrig ser hende igen? 349 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 Særlig hvordan? 350 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Det virker bare som din situation. 351 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 Og hun vil ikke være der. 352 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -Hvordan ved du det? -Selvfølgelig vil han være der. 353 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 Jeg bryder ikke restriktionerne. Det er forkert. 354 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Jeg burde have fået hans nummer. 355 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Du troede ikke, du behøvede det. Det er romantisk og vidunderligt. 356 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Du troede på forbindelsen. Det er ren poesi. 357 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Lortepoesi. 358 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Det er altid jer tech-liberale, der bryder reglerne. 359 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 De begynder uregerlige og seje og så pludselig: 360 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 "Vi vil ikke betale skat. 361 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 "Vi vil ikke give arbejderne rettigheder, 362 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 "for vi er iværksættere, der begyndte over et pizzeria, 363 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 "og reglerne gælder ikke nu, hvor vi er enormt rige." 364 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Tak for det karaktermord. 365 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 Jeg er ingen iværksætter. Jeg er et computergeni. 366 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Og tænk, at du er så regelret. 367 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -Hvor er pakken med cornflakes? -Øverst i skabet. 368 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -Du har aldrig fulgt reglerne. -Det her er sund fornuft. 369 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Det handler om at passe på sin nabo, 370 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 ikke kun dig i hovedrollen i den fortælling du vil være med i. 371 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Det er det virkelige liv. -Præcis. Det er mit liv. 372 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Du er et skridt fra: 373 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 "Det er et frit land, og jeg gør, som jeg vil." 374 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 Men det er det! Det er mit liv! Jeg får kun et! 375 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 Nej, det er ikke. Det er vores liv! Vi er sammen i det her. 376 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 Og for første gang forenes verden måske. 377 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Du vil vide, hvad der skete med en pige, du mødte på et tog. 378 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Der er masser. Det er kun piger. 379 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Ikke denne pige. Du vil forstå det senere. 380 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Du ville give mig din velsignelse. 381 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Måske var han ikke så speciel, vel? 382 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Hans skæg var irriterende, og han arbejder med noget, jeg hader. 383 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Han lød vidunderlig! 384 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Mange mennesker er vidunderlige. 385 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 Og hvis han dukker op, og du ikke gør det? 386 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 Han dukker ikke op. 387 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Han er en ansvarlig person, 388 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 og han bryder ikke reglerne for en som mig. 389 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 Jeg skal vide, hvordan det her går! 390 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 Jeg har væddemål i gang med alle naboerne. 391 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -Hvad? -Hele gaden er nysgerrig. 392 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 Det handler ikke om dig! Det handler om verden, der forenes. 393 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 Du så Gal Gadot-videoen. Vi så den alle og græd. 394 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Lyt til Gal Gadot og hendes kendisvenner. 395 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Det går over, alt bliver normalt, og jeg er alene igen. 396 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 Jeg vil fandeme ikke gå glip af noget ægte 397 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 på grund af nogle midlertidige regler. 398 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Denne kvinde er utrolig! 399 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 Jeg har tænkt på alt, hun sagde! 400 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Hvis hun dukker op, og jeg ikke gør, tilgiver jeg aldrig mig selv. 401 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Det vil hjemsøge mig. 402 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Jeg bliver et spøgelse fra en Dickens roman, 403 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 der hjemsøger stationen. 404 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 Jeg kan ikke stoppe dig. Men jeg billiger det ikke. 405 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Du gør, som du vil. Hun dukker ikke op. 406 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 Skal vi vædde? 407 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 Nej. 408 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 Det er mit liv, vi taler om, 409 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 ikke en sæbeopera eller et væddeløb! 410 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Ja, og jeg håber, du bliver lykkelig. 411 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -Gør du? -Ja da. Du er min lille pige. 412 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Men jeg har mange penge på højkant. 413 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Hvis hun ikke er der, 414 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 betaler jeg din husleje det næste år. 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Åh, min gud. 416 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 Vil du synke så lavt? 417 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -Hvad skal du så have? -Jeg skal låne din cykel. 418 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Men hurtigt, for jeg skal være der om ti minutter. 419 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 Hele året? 420 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Det lover jeg. Men kun, hvis hun ikke er der. 421 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Låner du mig ikke din cykel, finder du aldrig ud af det. 422 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Fuck dig, du er en manipulator. -Ja, jeg arbejder med reklamer. 423 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 Pis! 424 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Lort. 425 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -Hej! -Hej. 426 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -Alt vel? -Ja, tak! 427 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Jeg motionerer bare lidt. 428 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Dejligt. 429 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 Hej. 430 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 Hvor kommer du fra? 431 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Jeg bor i Galway. Men jeg er hos min bror i Dublin. 432 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Jeg kender ham ikke. Hvor bor du? 433 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Okay, du fik mig. Jeg er udenfor 2 K-grænsen. 434 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Jeg vil være ærlig. Jeg bor i Ichicore. 435 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Godt. Afsted! -Virkelig? 436 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Meget virkelig. 437 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Må jeg fortælle dig en historie? Måske forstår du det, når du er... 438 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -Er hvad? -Jeg skal ind på togstationen. 439 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -Der kører ingen tog. -Det ved jeg. 440 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 Jeg skal ikke med toget. Jeg skal møde en pige. 441 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 For to uger siden mødte jeg mit livs kærlighed på et tog. 442 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Hun studerer middelalderhistorie. 443 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Meget klog, men sjov og sær. 444 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 Vi skulle mødes her, 445 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 for vi troede, det kun varede i to uger. 446 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 Så ring dog! 447 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 Jeg fik ikke hendes nummer eller kontaktdetaljer. 448 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Hvorfor ikke? 449 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Fordi vi havde sådan en forbindelse, at vi begge ville være her. 450 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 Vi vidste ikke, hvor alvorligt det her ville blive. 451 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Men det var en ægte forbindelse. Hun er utrolig. 452 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 Og hvis jeg ikke ser hende nu, 453 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 hvordan skal jeg så finde hende igen? 454 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 Jeg har hørt mange undskyldninger, men den er ret sød. 455 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 Ja, ikke? 456 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 Nej! Det er det dummeste, jeg har hørt. 457 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -Og hun er der heller ikke. -Hvordan ved du det? 458 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 Der er spærret i dette område. 459 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Ingen politimand i Irland vil tro på det lort. 460 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -Og tag så hjem! -Vi er sammen om det her? 461 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 Hvad tror du, det er? En film på Netflix? Tag hjem! 462 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -Kør så hjem! -Ja, okay. 463 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Okay, forstået. -For fanden da. 464 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 Så hvad så? Er det slutningen? 465 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Ja. 466 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Det er det vel. 467 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 Hvad var det? 468 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Cowslip... 469 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Cowslip... 470 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Cowslip Lane? 471 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Ox... Oxman... 472 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Oxmantown. 473 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Oxmantown Road. 474 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Oxmantown Road. 475 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 Oxmantown Road. 476 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Jeg har hendes gade. 477 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Pas på bilen. Den er vintage. 478 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Det gør jeg. 479 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Lad mig vide, hvordan det går. Jeg cykler over med mad, hvis du mangler. 480 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Tak. Jeg tror, jeg har alt med. 481 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Du er tosset. 482 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Tekster af: Toni Spring 483 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Kreativ supervisor Lotte Udsen