1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 MODERNÍ LÁSKA 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 Poslední výzva k nástupu 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 do vlaku v 16:15 ze stanice Ceannt do stanice Dublin Heuston. 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 GALWAY, IRSKO 13. BŘEZNA 2020 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 Bože, to jsou ale pitomci. Všichni mají v ruce mobilní zařízení, 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 civí na obrazovku a vydávají svá data zdarma. 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 Ani jeden nemá knihu. Smutné, čím jsme se stali. 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 Mami. Zrovna odjíždíme z Galway. Vyzvedneš mě za dvě hodiny? 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 Mám s sebou aspoň půlku bytu a ty chceš, abych jela taxíkem? 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 Přijeď pro mě. 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 Nemáš radost, že mě budeš mít na pár dnů doma? 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 Mami? Mami... 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -Jak se máte? -Je tu mluvka. 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 -Prosím, nesedej si sem. -Zdravím. Jak se máte? 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 Děkuju. 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 Bože. Johne Candy z filmu Letadla, vlaky, automobily, 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 jen běž dál. 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 Jen pokračuj. Děkuju. 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 Ne, irská Greta Thunbergová. Ne, děkuju. Prosím. 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 Bože. Běž dál. 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 Pokračuj, kamaráde. V té tašce má určitě hlavu své mámy. 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 Jste alergická na Tittlese a Coco? 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 To nic. 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 Ne. 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,156 Dáte si? 26 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 Cizinci ve vlaku (do Dublinu) 27 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 Prosím. Je tu volno. 28 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 Chápu. Máš radši ženský typu Angeliny Jolie 29 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 než zajímavé intelektuálky, které mají co říct. 30 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 Protože možná by tě to vyděsilo. Rozumím. 31 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 Pozor, prosím. Přijíždíme do stanice Athenry. 32 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 Athenry. 33 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 Prosíme cestující jedoucí do Athenry, aby vystoupili. 34 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Děkujeme. 35 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 Zpátky ve hře! Sbohem, Jolie! 36 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 Haló? Tady Paula. 37 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 Ahoj, díky, že voláte. 38 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 Ano, očekávám dva balíčky. 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 Můžete je místo do Galway poslat na tu dublinskou adresu? 40 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 Zdržuji se na obou adresách, jen jsem zvolila nesprávnou. 41 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 Ano. Oxmantown Road. Moc díky. 42 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 Dá si někdo čaj nebo kávu? Čaj nebo kávu? 43 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -Jo, já... -Kávu... Čaj... 44 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 Nikdo? Skvělé. Nikdo nic nechce. 45 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -Šílený, co? -To jo. 46 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -Chtějí zavřít i veřejnou dopravu. -Slyšel jsem. 47 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 Určitě se to brzy vrátí do normálu. 48 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -Jedete z NUI? -Jak to víte? 49 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 To ta hromada akademických knih. 50 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 Jasně. Správně. 51 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 Univerzitu včera zavřeli, takže... 52 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 A co vy? 53 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 Pracuju v IT poblíž Galway. Na dva týdny dali všem volno. 54 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -Prokrista. Kam jedete? -Do bytu mého bratra v Dublinu. 55 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 Všichni moji spolubydlící odjeli domů, nechtěl jsem zůstat trčet v Galway. 56 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 Já taky ne. Párty město bez lidí není ono. 57 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 Přesně. Ale můj bratr je jako osina v zadku. 58 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 Nevím, co je lepší. Ale aspoň nebudu sám. 59 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 Pozvi ho ke své matce. 60 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 Sklapni. Znáš ho tak dvě minuty. 61 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 Jo, ale vyvíjí se to dobře. Bože, ty jsi ale osamělá. 62 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -Takže... -Kde budete bydlet? 63 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -Pardon. -Promiňte. Pokračujte. 64 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 Co vlastně znamená IT? 65 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 Slýchám to často, ale vždycky jen přikyvuju. 66 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 Pracuju pro společnost, která se zabývá reklamou pro firmy. 67 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -Pracujete v reklamě... -Pracuju v IT. 68 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 Mám na starost účty asi sedmi firem a pomáhám jim najít cílové spotřebitele, 69 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 aby neplýtvaly časem na lidi, kteří si jejich produkty nekoupí. 70 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 Spouštíme algoritmy podle sledování preferencí spotřebitelů 71 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 a snažíme se předpovědět jejich chování. A co vy? 72 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 Jsem medievalistka. 73 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 Aha. 74 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 Tehdy IT moc nepoužívali. 75 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 To kvůli pomalým procesorům. 76 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 Promiňte, v tomhle úhlu mě začíná bolet za krkem. 77 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -Nevadí, když... -Jistě, prosím. 78 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 To je lepší. Cos to říkala? 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 Už ani nevím. 80 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -Můžu ti položit zvláštní otázku? -Jistě. 81 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 Když jsi nastoupil do vlaku, proč sis sedl k ní, 82 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 když jsi měl dva stolky tady? 83 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 Rád sedím po směru jízdy. 84 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -Teď sedíš proti směru. -Jo, ale proti tobě. 85 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 Moje neuróza si může dát pohov. Je to jen malá úchylka. 86 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 Ne že by ovládala můj život. 87 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -Chceš si vyměnit místo? -Ano. 88 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 Kde bydlíš, než otevřou univerzitu? 89 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -U mámy. -Cítím v tom náznak úzkosti. 90 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 Posledních pár let jsem ráda bydlela mimo domov, 91 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 takže představa, že se na pár týdnů vrátím... 92 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 Mám ji ráda, ale je to ten typ lidí, které musíš fyzicky požádat, aby zmlkli. 93 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -Navíc nemá televizi. -Vážně? 94 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -Žádnou wi-fi. -Určitě se zabiješ. 95 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 Jo. Jen maluje, píše básně, 96 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 poslouchá rádio a pečuje o pokojové rostliny. 97 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -Musí být úžasná. -To je. 98 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -Taky kouří trávu. -To snad ne. 99 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -Jo. -To je trochu jako můj bratr. 100 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 Bez toho malování, poezie a kreativity. 101 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 Taky hulí? 102 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Je jako Snoop Dogg 103 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 a Seth Rogen ve všech jeho rolích 104 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 v jednom velkém jointu. 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 Ráda bych ho poznala. 106 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 Nevím, jestli byste si rozuměli. S tvojí mámou možná. 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 Jak dlouho myslíš, že tohle potrvá? 108 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 Semináře nám začínají zase osmadvacátého. Takže pár týdnů? 109 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 Hodně čteš? 110 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -Jo. -Pověz mi o medievalismu. 111 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -V jedné větě? -Jasně. 112 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -Fakt děláš v reklamě. -Ne. Dělám v IT. 113 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 Nevím, jestli dokážu vysvětlit, co je medievalismus, během jedné cesty vlakem. 114 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -To nic. -Těžko se to popisuje. 115 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -Chápu. -Máš rád jednoduché věci, že? 116 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 Asi jo. Jsem fanda Tetris. 117 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 Já mám ráda věci, které nelze vysvětlit. 118 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -Co nemají konec. Jako cibule. -Ale cibule má konec. 119 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 Tak tedy obří cibule. 120 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 Taková, ke které bych psala předmluvu celý svůj život. 121 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 To se mi líbí. Nerada se dostávám na konec. 122 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 Já to mám přesně naopak. 123 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 Ukaž mi, jak to funguje, jak to do sebe zapadá, a končím. 124 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 Víc nepotřebuju. Nemám vědecký mozek. 125 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 Usnu u všeho, co je složitější než díla Malcolma Gladwella. 126 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 I tak jsem ráda, že sis sedl sem. 127 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 Opravdu? 128 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -Lepší než ten sériový vrah. -Kdo? 129 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Ne, Paulo. Já jsem sériový vrah. 130 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -Co? -Jsem to já. 131 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 Tohle je horor, ne romance. 132 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 Měla sis sednout vedle někoho jiného. 133 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -Tak jo. Tohle ti jde až moc dobře. -Promiň. 134 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 Jak víš, jak se jmenuju? 135 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 Představila ses po telefonu. 136 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 Nevěděla jsem, že posloucháš. 137 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 A kdo tu mluvil o romanci? 138 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 Pardon, obtěžuje vás to? 139 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -Ne. -Pokračujte. 140 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 Vypadáte tak šťastně v tomhle vlaku 141 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 Dva cizinci, co neznali se 142 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 A teď se smějí a vtipkují 143 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 Není nic, co by o sobě nevěděli 144 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 Jsou atraktivní 145 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 A mladí též 146 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 Zdá se, že tu máme 147 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 Roztomilé setkání, úžasně roztomilé 148 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 Nejste na to připravení? 149 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 Nechcete být v jejich kůži? 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 Roztomilé setkání, tak nechutně roztomilé 151 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 Snad se jim nic nepostaví do cesty Jsou to jen cizinci ve vlaku 152 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 Jen cizinci ve vlaku 153 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 Život jim dává prostor 154 00:11:20,140 --> 00:11:21,224 Jo 155 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 Jsou to jen cizinci ve vlaku 156 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -To bylo divný. -To rozhodně. 157 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -Tak jsme tady. -Konečná. 158 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -Kudy jdeš? -Na severní stranu. Ty? 159 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 Na jižní. 160 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -Moc ráda jsem tě poznala. -Jo, já tebe taky. 161 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 Díky tobě mi ta cesta utekla rychleji než obvykle. 162 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -Měli bychom vystoupit. -Jo, máš pravdu. To bychom měli. 163 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 Ano, to byste měli. 164 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 Je to jako evakuace před převratem. 165 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 Připadám si jako v nějakém černobílém válečném filmu. Co se to děje? 166 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 Já jdu tamtudy. 167 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -Tak ahoj. -Tak zatím. 168 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 Počkej! 169 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395... -Ne. 170 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 Sejdeme se tady osmadvacátého. 171 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 V prvním vlaku na univerzitu, až tohle svinstvo skončí. 172 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 Přímo tady. 173 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 Osmadvacátého. 174 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 Za dva týdny. 175 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 Budu tady. 176 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -Jsi úžasná. -Jsem ráda, žes jel tímhle vlakem. 177 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -Jsi si jistý, že nechceš moje číslo? -Jsem. 178 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 Přijdeš. 179 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -Jsi hodně sebejistý, viď? -Obvykle ne. 180 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 Nechci ti příští dva týdny esemeskovat jako nějakej puberťák. 181 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 Je to frustrující. 182 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -Tohle je stará škola. -Jako ze středověku. 183 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 Pokud to tak má být, uvidíme se tady. 184 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 První vlak do Galway, osmadvacátého. 185 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -Dva týdny není dlouhá doba. -Utečou jako voda. 186 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 Rád bych tě teď políbil. 187 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -To bychom asi neměli. -Já vím. 188 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 Moc díky. Debile. 189 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 Ahoj, mami. 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -Ahoj, zlato. -Ahoj. 191 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 Jsi zpocená. 192 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 Ten řidič Uberu mi nepomohl s taškama, takže... 193 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 To od něj nebylo moc über, co? Chápeš? Über? 194 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -Chápu. Trapný. Jak se máš? -Báječně! 195 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -Krtkuju. -Co? 196 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 Nemusím se vidět s otravnými sousedy. Je to skvělé. 197 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 Přivezlas víno? 198 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 Jo, jasně. 199 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 Declane! Vidím, že mě očekáváš. 200 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 Já myslel, že přijedeš zítra. 201 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 Tahle věta potěší každou návštěvu. 202 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -Dobrý ohoz. -Co se ti nezdá? 203 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 Vypadáš, jako by ses chystal potápět na viktoriánské pláži 204 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 nebo tě měli vystřelit z děla. 205 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -Jak dlouho tu zůstaneš? -Mám volno na dva týdny. 206 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 Jsi snad v armádě? 207 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 Vyrazíme do kabaretu najít si pár lehkých děv. 208 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 Aspoň jsi na to oblečený. 209 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 Tak jo. Pojď dál. 210 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 Stejně jsem chtěl v tom volném pokoji pořádně uklidit. Jak se máš, brácho? 211 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 Takže co je přesně krtkování? 212 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 Úplný lockdown. 213 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 Nesmíš chodit do obchodů. Je to jako za války. 214 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 Jen když to začne být opravdu vážné. 215 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 Ještě to nezavedli, ne? 216 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 Ne, ale chystají se. Povídá se to. 217 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 Takže... 218 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 vyprávěj mi o tom chlapci z vlaku a já si zatím ubalím špeka. 219 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 Buď se ten pokoj zmenšil, nebo jsem od té doby vyrostl. 220 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -Vypadá menší kvůli mým věcem. -Co je to za krámy? 221 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 Jen harampádí, co někdo vyhodil a tak. 222 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Věci, které kapitalistická společnost považuje za zbytečné. 223 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 Takže jsi jako straka. 224 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 Jsou to dobrý věci. 225 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 Je tu někde postel, že jo? 226 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 Hned to tu uklidím. 227 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 Ale musím ti sehnat nové povlečení. Pojď. Potřebuju snídani. 228 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 A já oběd. 229 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 Bude to skvělá holka. Máš její fotku? 230 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 Ne. Proč bych to dělal? 231 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 Seznamovali jsme se. Bylo to skutečný. Proč bych si ji fotil? 232 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 Abych se na ni mohl podívat. 233 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -Je na Facebooku? -Nevím. 234 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Na Instáči? -Nevím. 235 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -Můžeš to zjistit? -Neznám její příjmení. 236 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 Tak jí napiš. 237 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 Nemám její číslo, e-mail ani adresu. 238 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -Tak jak ji zkontaktuješ? -Nijak. 239 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 Domluvili jsme si setkání u vlaku do Galway osmadvacátého za dva týdny. 240 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 To je tak romantický. 241 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -Že jo? -Cizinci ve vlaku. 242 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 Možná kromě těch dvojnásobných vražd, takže spíš jako Před soumrakem. 243 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 To já jen tak. 244 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 To je úžasný. 245 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -Ta nepřijde. -Jak to víš? 246 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 Jen jsi s ní jel dvě hodiny vlakem. 247 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 Jistěže přijde. Vážně jsme si rozuměli. 248 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 Nepřijde, věř mi. Je to dámička. 249 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 S každým dalším dnem na tebe bude zapomínat 250 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 a ty budeš dělat přesný opak. 251 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 Proto Bůh vynalezl telefonní čísla. 252 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 Aby si tě mohla neustále připomínat. 253 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 Tak to prostě chodí. Měls to dohrát do konce. 254 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 Ale to ti nikdy nešlo, Michaele. 255 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 A bohužel v tom byl vždycky rozdíl mezi námi dvěma. 256 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 Dělá v reklamě, ale říká tomu IT. 257 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 Jsi si jím jistá? 258 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 Vím, že toho nemáme moc společného, ale to je jedno. 259 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 Bezva. 260 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 V dnešní době se až moc tlačí na kompatibilitu 261 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 a na společné zájmy. 262 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 Ale co výhody nekompatibility? 263 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 Jak jí budeš posílat sextovky, když nemáš její číslo? 264 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 Nechci jí posílat sextovky. Je to moderní žena. 265 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 Od toho je přece mobil, ne? 266 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 Ano, vynalezli je jen kvůli sextovkám. 267 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 Bylo to silné spojení. Ne nějakej puberťáckej flirt z vlaku. 268 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 Je úžasná. 269 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 To posoudím sám. Co studuje? 270 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -Je to medievalistka. -Fajn. 271 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 Takže Hra o trůny a tak? 272 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 Bezva. Začíná se mi líbit. 273 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 Studuješ už skoro dva roky a ještě jsi nikoho nepotkala. 274 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 Já bych se během dvou měsíců vyspala s celou fakultou. 275 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 Co? 276 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 Žertuju. 277 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -Tak spíš během semestru. -Ach bože. 278 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 Tak jo. Půjdu si přichystat pokoj. 279 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 Už je připraven. 280 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -Nové povlečení. -Děkuju. 281 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -Otevřela jsem okno. -Děkuju. 282 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 Zajímalo by mě, jestli mi bude připadat malý, 283 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 když jsem v něm tak dlouho nespala. 284 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -Máš pohodlí? -Perfektní. Díky, kámo. 285 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 Jsem rád, že tu jsi, amigo. 286 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -Dobrou. -Dobrou noc. 287 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -Co to sakra je? -Razím ven. 288 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -Je jedenáct večer. -Jo. 289 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 Všichni nemůžeme být předčasně zmoudřelí a spořádaní jako ty. 290 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 Musím si najít ženskou, než bude lockdown. 291 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -Kde? -Ve městě plném žen. 292 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 A nejsem tak spořádaný, 293 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 když tu nemám nikoho, komu bych popřál dobrou noc, 294 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 a mám vedle sebe tubu a buřinku. 295 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 Jo, dělá nám to starost. 296 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 Proč sis někoho nenašel v té velké firmě? 297 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 Netvoří ji snad z poloviny ženy? 298 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -Máš z čeho vybírat. -Prostě to nezajiskřilo. 299 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 Navíc je to Galway, všichni jsou neustále v lihu. 300 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 Po dvou letech bych čekal, že tě aspoň některá políbila. 301 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -Políbil jsem spoustu holek. -Tak v čem je problém? 302 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 Prostě mi žádná nevzala dech. 303 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 No, přesně to udělám já. 304 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 Popadnu na ulici nějakou holku a věnuju jí dlouhý polibek. 305 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 Myslíš, že to bude trvat několik měsíců. 306 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 Za pár týdnů bude zase všechno v normálu. 307 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 Ty jsi ale věštec. 308 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -Dobrou. -Dobrou. 309 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 Ty jsi ale pitomec. 310 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 AHOJ, MYSLÍM NA TEBE, DOBROU, XX M. 311 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 NEZAPOMEŇ VYNÉST ODPADKY! MÁMA X 312 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 Ahoj, ty můj cizinče z vlaku. 313 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 Nemám tvoje číslo, tak ti nemůžu zavolat ani napsat. 314 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 Ale kdybych ho měla, řekla bych: 315 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 „Myslím na tebe. Dobrou noc.“ 316 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 Bože, ty jsi ale zoufalec. 317 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 Zatracený miniaturní pokojíček! 318 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 Tak jo. Jdeme na to. Dáme se do práce. 319 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 VOJNA A MÍR I. 320 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 To je skvělý. 321 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 Nahoru! Bradu nahoru! No tak! 322 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 To bylo skvělý. Co dál? 323 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 Má to ještě dva díly. 324 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 Fakt? 325 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 Jako ten citát od Seamuse Heaneyho. Jak to bylo? 326 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 „Přežít zimu...“ 327 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 „Když přežijeme zimu...“ 328 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 „Když teď přežijeme léto, zima bude...“ 329 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 SOBOTA, 28. BŘEZNA 2020 330 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 ...ve snaze pokrýt všechny aspekty irského klimatu 331 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 se následující omezení zavedená před dvěma týdny 332 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 skupinou odborníků mají prodloužit o další tři týdny 333 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 a omezení pohybu do dvou kilometrů od bydliště zůstává v platnosti. 334 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -Dobré ráno. -Co tě tak nabudilo? 335 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 Mám schůzku. Dneska je můj velký den. 336 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 No jo, ta holka z vlaku. 337 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 Ale počkej, neplatí teď omezení do dvou kiláků od domu? 338 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -Já vím. Ale... -A jak daleko je Heuston? 339 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 Asi šest? 340 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -Tak vidíš. -Prostě vím, že tam bude. 341 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 Bylo to tak skutečné. 342 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 Vím, že to cítí stejně. Je to jako telepatie. 343 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 Půjč mi své auto. 344 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 Ne. Nemůžeš porušit to opatření. 345 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 Zase na ni narazíš. Jsme v Irsku. Irsko je malý. 346 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Na to se nemůžu spoléhat. 347 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 Ještě nikým v životě jsem si nebyl tak jistý. 348 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 Nemůžeš porušit lockdown, to je neobhajitelné. 349 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 Ale tohle je výjimečná situace. Co když už ji neuvidím? 350 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 Výjimečná? V čem? 351 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 Zdá se, že je to jen tvoje situace. 352 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 Stejně tam nebude. 353 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -Jak to víš? -Jistěže přijde. 354 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 Nechci porušit opatření, mami. Není to správné. 355 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 Moje chyba, že jsem si nevzala jeho číslo. 356 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 Myslela sis, že to není třeba. Je to strašně romantické a krásné. 357 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 Spoléhala ses na vaše spojení. Naprostá poezie. 358 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 Mizerná poezie. 359 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 Je úžasný, jak vy liberální ajťáci vždycky porušujete pravidla. 360 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 Na začátku jdou proti proudu a machrují a pak: 361 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 „Ale nechceme platit daně. 362 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 „Nechceme dávat našim pracovníkům práva, 363 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 „protože jsme jen startup, co začínal s pizzerií, 364 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 „a pro nás pravidla neplatí, teď jsme bohatí jako středně velká země.“ 365 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 Díky za ubití charakteru. 366 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 A já nejsem začátečník, jsem počítačový génius. 367 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 Nemůžu uvěřit, že se najednou řídíš pravidly. 368 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -Kde jsou cereálie? -Vpravo nahoře. 369 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -V životě jsi pravidla nedodržoval. -Nejde jen o pravidlo, ale o zdravý rozum. 370 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 Chráníš tím svého souseda, 371 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 nejen sebe jako hlavní postavu v nějakém falešném příběhu. 372 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -Tohle je život, Michaele. -Přesně tak. Můj život. 373 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 Jsi doslova krůček od toho říct: 374 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 „Tohle je svobodná země a můžu si dělat, co chci.“ 375 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 Vždyť jo! Je to můj život! Další mít nebudu! 376 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 Ne, to není. Je to náš život! A jsme v tom spolu. 377 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 A bude to poprvé, co svět spojí své síly. 378 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 Tebe ale zajímá jen nějaká holka z vlaku. 379 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 Jsou jich miliony. Jsou to jen holky. 380 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 Tahle ne. Kdybys ji potkal ty, rozuměl bys mi. 381 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 Zrovna ty bys mi dal své požehnání. 382 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 Možná zase nebyl až tak výjimečný. 383 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 Byl moc zarostlý a pracuje v branži, kterou nesnáším. 384 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 Podle mě musí být úžasný. 385 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 Spousta lidí je úžasná. 386 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 Co když přijde a ty ne? Nikdy se to nedozvíš. 387 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 On nepřijde, mami. 388 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 Je to zodpovědný muž 389 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 a nebude porušovat pravidla kvůli někomu, jako jsem já. 390 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 Musím vědět, jak to dopadne! 391 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 Vsadila jsem se se sousedkama. 392 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -Co? -Celá ulice je jako na trní. 393 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 Tady nejde o tebe, ale o spojení sil celého světa. 394 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 Viděls to video Gal Gadotovou. Všichni jsme ho viděli a brečeli. 395 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 Poslechni Gal Gadotovou a její kolegy. 396 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 Až tohle pomine a všechno se vrátí do normálu, já budu zase sám. 397 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 Nehodlám propásnout jedinou šanci na něco skutečného 398 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 kvůli pár dočasným pravidlům. 399 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 Ta žena byla úžasná! 400 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 Neustále přemýšlím o každém jejím slovu! 401 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 Jestli přijde a já ne, nikdy si to neodpustím. 402 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 Bude mě to pronásledovat. 403 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 Budu jako nějaký zlomený duch z Dickensova románu, 404 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 co bude strašit na nádraží. 405 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 Nebudu ti fyzicky bránit. Ale požehnání po mně nechtěj. 406 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 Dělej si, co chceš. Stejně nepřijde. 407 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 Chceš se vsadit? 408 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 Ne. 409 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 Mluvíme tady o mém životě, 410 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 ne o nějaké telenovele nebo dostizích. 411 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 Já vím. A opravdu doufám, že najdeš své štěstí. 412 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -Vážně? -Samozřejmě. Jsi moje holčička. 413 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 Ale mám v tom spoustu peněz. 414 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 Když nepřijde, 415 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 uhradím tvůj nájem na celý příští rok. 416 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 Panebože. 417 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 To bys klesl tak hluboko? 418 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -Co z toho budeš mít ty? -Jen mi půjčíš kolo. 419 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 Ale rychle, musím tam být tak za deset minut. 420 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 Celý rok? 421 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Slibuju. Ale jen když nepřijde. 422 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 Takže když mi nepůjčíš své kolo, nikdy to nezjistíš. 423 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -Kruci, ty jsi ale manipulátor. -Já vím. Dělám v reklamě. 424 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 Sakra! 425 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 Sakra. 426 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -Zdravím! -Zdravím. 427 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -Máte se? -Jo, skvěle. 428 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 Jen jsem se chtěl trochu projet. 429 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 Bezva. 430 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 Dobrý den. 431 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 Odkud jste, prosím? 432 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 Bydlím v Galway. Ale teď jsem u svého bratra v Dublinu. 433 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 Já ho osobně neznám. Kde bydlíte? 434 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 Dobře, dostala jste mě. Jsem mimo rádius dvou kiláků. 435 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 Budu upřímný. Bydlím v Inchicore. 436 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -Dobře. Tak zpátky! -Vážně? 437 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 Vážně. 438 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 Můžu vám povědět příběh? Možná vám to přijde... 439 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -Co? -Potřebuju se dostat na nádraží. 440 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -Žádné vlaky teď nejezdí. -Já vím. 441 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 Nechci chytit vlak, ale jednu dívku. 442 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 Před dvěma týdny jsem ve vlaku potkal lásku svého života. 443 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 Studuje medievalismus na NUI. 444 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 Je vážně chytrá. Je zábavná a osobitá. 445 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 Slíbili jsme si, že se tu setkáme. 446 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 Mysleli jsme, že lockdown bude trvat jen dva týdny. 447 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 Proč jí nezavoláte? 448 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 Nevzal jsem si její číslo. Ani žádný jiný kontakt. 449 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 Jak to? 450 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 Zdálo se, že si tolik rozumíme, že oba přijdeme. 451 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 Netušili jsme, jak to bude vážné. 452 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 Ale navázali jsme silné spojení. Je úžasná. 453 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 A jestli ji teď neuvidím, 454 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 nevím, jak se s ní znovu setkám. 455 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 Slyšela jsem spoustu výmluv, ale tahle je vážně dojemná. 456 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 Že jo? 457 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 Ne! Větší blbost jsem ještě neslyšela. 458 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -Stejně nepřijde. -Jak to víte? 459 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 V celé této oblasti jsou kontroly. 460 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 Žádný strážník v celém Irsku by tomu neuvěřil. 461 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -Jeďte domů. -Nejsme v tom spolu? 462 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 Co to podle vás je? Nějaký film na Netflixu? Domů! 463 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 Představte si všechny ty lidi 464 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 Co žijí... 465 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -Jeďte sakra domů! -Dobře, jo. 466 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -Dobře. Rozumím. -Prokrista. 467 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 Takže to je všechno? Takhle to skončí? 468 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 Jo. 469 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 Asi jo. 470 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 Jak to bylo? 471 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 Cowslip... 472 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 Cowslip... 473 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Cowslip Lane? 474 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 Ox... Oxman... 475 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Oxmantown. 476 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 Oxmantown Road. 477 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 Oxmantown Road. 478 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 Oxmantown Road. 479 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 Znám její ulici. 480 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 Dávej na to auto pozor. Je to veterán. 481 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 Neboj. 482 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 Pak dej vědět. Kdybys něco potřeboval, přijedu na kole. 483 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 Díky, brácho. Myslím, že můžu vyrazit. 484 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 Jsi cvok. 485 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 Překlad titulků: Petra Kabeláčová 486 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 Kreativní dohled Lucie Musílková