1 00:00:58,310 --> 00:01:01,897 现代爱情 2 00:01:07,110 --> 00:01:08,487 最终登车通知 3 00:01:08,570 --> 00:01:11,573 从西恩特火车站 开往都柏林的列车即将在10点发车 4 00:01:11,657 --> 00:01:12,658 爱尔兰戈尔韦 2020年3月13日 5 00:01:20,165 --> 00:01:24,795 天哪 看看这些蠢货 每个人都看着数字设备 6 00:01:24,878 --> 00:01:28,465 盯着屏幕 无偿泄露自己所有的数据 7 00:01:28,549 --> 00:01:33,011 没一个人拿本书 我们变成这样太可悲了 8 00:01:33,095 --> 00:01:37,307 妈妈 我们刚离开戈尔韦 你能在两小时后接我吗? 9 00:01:39,351 --> 00:01:42,855 我把一半的公寓搬了过来 你让我打出租? 10 00:01:42,938 --> 00:01:44,231 来接我 11 00:01:45,190 --> 00:01:48,318 你的女儿回家几天 你都不激动吗? 12 00:01:49,570 --> 00:01:51,738 妈妈?妈… 13 00:01:58,579 --> 00:02:01,248 -你好 -这个人看上去会喋喋不休 14 00:02:01,331 --> 00:02:04,793 请不要坐过来 15 00:02:04,877 --> 00:02:05,752 谢谢 16 00:02:08,672 --> 00:02:11,717 天哪 简直是 《落难见真情》里的约翰坎迪 17 00:02:11,800 --> 00:02:13,218 拜托继续往前走 18 00:02:13,302 --> 00:02:16,680 继续往前走 谢谢 19 00:02:21,226 --> 00:02:25,063 不 爱尔兰版的格蕾塔桑伯格 别过来 谢谢 20 00:02:27,566 --> 00:02:30,027 天哪 继续走 21 00:02:30,110 --> 00:02:34,072 继续走 哥们 他包里绝对有他妈妈的头 22 00:02:49,087 --> 00:02:51,214 你对猫咪过敏吗? 23 00:02:53,467 --> 00:02:54,843 没事 24 00:03:10,025 --> 00:03:10,984 算了 25 00:03:17,115 --> 00:03:21,536 (都柏林)火车上的陌生人 26 00:03:29,044 --> 00:03:30,253 坐吧 没人 27 00:03:34,758 --> 00:03:37,636 明白了 更喜欢安吉丽娜朱莉那类 28 00:03:37,719 --> 00:03:42,975 而不是喜欢看书、有话要说的 有趣的个体 29 00:03:43,058 --> 00:03:47,479 因为也许你会害怕听见这些话 明白了 30 00:03:56,071 --> 00:03:59,199 请注意 列车即将到达阿森赖站 31 00:03:59,282 --> 00:04:00,450 阿森赖 32 00:04:00,534 --> 00:04:03,203 到阿森赖的乘客请立即下车 33 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 非常感谢 34 00:04:07,082 --> 00:04:09,876 我又有戏了!再见 朱莉! 35 00:04:15,132 --> 00:04:16,466 你好?我是宝拉 36 00:04:17,217 --> 00:04:19,469 谢谢你回复我 37 00:04:19,553 --> 00:04:21,346 我在等两个包裹 38 00:04:21,430 --> 00:04:24,641 但能麻烦您寄到都柏林地址 而不是戈尔韦吗? 39 00:04:24,725 --> 00:04:27,561 这些都是我的地址 我只是选错了 40 00:04:28,562 --> 00:04:32,024 是的 奥克斯曼城路一号 万分感谢 41 00:04:32,107 --> 00:04:35,318 有人要茶或咖啡吗? 42 00:04:35,402 --> 00:04:37,195 -是 我要… -咖啡…茶… 43 00:04:37,279 --> 00:04:40,574 没有人?太好了 没人要咖啡或茶 44 00:04:42,409 --> 00:04:45,787 -太扯淡了 对吧? -没错 45 00:04:46,413 --> 00:04:49,624 -他们讨论要不要关闭公共交通 -我刚听说了 46 00:04:49,708 --> 00:04:52,711 我确定事情很快就会恢复正常 47 00:04:53,253 --> 00:04:55,630 -你来自爱尔兰国立戈尔韦大学? -你怎么猜到的? 48 00:04:55,714 --> 00:04:59,134 你桌上那堆看起来像教科书 49 00:04:59,217 --> 00:05:00,719 没错 50 00:05:01,928 --> 00:05:03,930 大学昨天关闭了 所以… 51 00:05:06,266 --> 00:05:07,392 你呢? 52 00:05:08,226 --> 00:05:12,314 我在戈尔韦附近做技术工作 他们已经让全体员工停职两周了 53 00:05:12,397 --> 00:05:16,359 -天哪 那你要去哪里? -我哥哥在都柏林的公寓 54 00:05:16,443 --> 00:05:20,697 我原来公寓里的室友都搬家了 所以我不想一个人留在戈尔韦 55 00:05:20,781 --> 00:05:23,575 我也不想 没有人的派对镇算什么? 56 00:05:23,658 --> 00:05:27,454 提醒你一下 我哥哥烦死了 57 00:05:27,537 --> 00:05:29,956 我不知道哪个更好 但他至少是个伴 58 00:05:30,040 --> 00:05:32,834 邀请他去你妈妈家 59 00:05:32,918 --> 00:05:35,879 闭嘴 你两分钟前刚遇见他 60 00:05:35,962 --> 00:05:39,424 是 但是进展得很顺利 天啊 你真孤独 61 00:05:39,508 --> 00:05:41,009 -那… -你住在哪里? 62 00:05:41,093 --> 00:05:43,428 -不好意思 -不好意思 你继续 63 00:05:45,472 --> 00:05:48,141 “做技术工作”到底指什么? 64 00:05:48,225 --> 00:05:51,645 我总听人这么说 但我只是假装懂了 65 00:05:51,728 --> 00:05:54,981 我的公司为客户做定向广告 66 00:05:55,065 --> 00:05:57,818 -所以你从事广告工作… -我做技术工作 67 00:05:57,901 --> 00:06:02,656 我负责六七个客户 帮助这些公司找到目标顾客 68 00:06:02,739 --> 00:06:06,952 这样他们就不会浪费时间 推广给不会买他们产品的顾客 69 00:06:07,035 --> 00:06:10,497 我们基于消费者偏好运行算法 70 00:06:10,580 --> 00:06:14,584 尝试预测并模拟他们的行为 你呢? 71 00:06:15,752 --> 00:06:17,379 我是中世纪研究者 72 00:06:18,630 --> 00:06:19,506 好 73 00:06:20,966 --> 00:06:23,176 那时他们没太多事可做 74 00:06:23,260 --> 00:06:25,929 他们的处理器太慢了 75 00:06:27,639 --> 00:06:31,309 不好意思 我这么坐脖子有点抽筋 76 00:06:31,393 --> 00:06:33,854 -我是否可以… -当然 没关系 77 00:06:40,235 --> 00:06:42,445 这个方向好多了 你刚说什么? 78 00:06:45,031 --> 00:06:46,241 记不得了 79 00:06:48,618 --> 00:06:50,829 -我能问你一个奇怪的问题吗? -当然 80 00:06:51,580 --> 00:06:54,583 你刚走进来时 有两个空位 81 00:06:54,666 --> 00:06:56,376 你为什么选择坐她那里? 82 00:06:56,459 --> 00:06:59,296 我喜欢朝着车前进的方向坐 83 00:07:00,881 --> 00:07:03,884 -你现在反方向了 -是 但我面对着你 84 00:07:03,967 --> 00:07:07,429 这只是个怪癖 我可以忽略它 85 00:07:07,512 --> 00:07:09,764 它没那么大影响 86 00:07:11,141 --> 00:07:12,851 -你想换座位吗? -好 87 00:07:25,280 --> 00:07:27,532 在大学重新开放前 你住在哪里? 88 00:07:27,616 --> 00:07:31,328 -我妈家 -你语气好像有点焦虑 89 00:07:31,912 --> 00:07:34,915 我享受过去几年的离家时光 90 00:07:34,998 --> 00:07:38,043 所以想到要回去待几周… 91 00:07:38,126 --> 00:07:42,172 我爱她 但我必须动手阻止她说话 92 00:07:43,381 --> 00:07:45,842 -另外她家没有电视 -真的? 93 00:07:45,926 --> 00:07:48,094 -没有无线网络 -你肯定会自杀的! 94 00:07:48,178 --> 00:07:51,181 她只是画画、写诗 95 00:07:51,264 --> 00:07:54,059 听收音机、照顾室内植物 96 00:07:54,142 --> 00:07:56,519 -她听起来很棒 -算是 97 00:07:57,896 --> 00:07:59,689 -她还抽大麻 -不可能 98 00:07:59,773 --> 00:08:02,067 -是 -她听起来有点像我哥哥 99 00:08:02,150 --> 00:08:05,695 只是他完全不画画、写诗、搞创作 100 00:08:05,779 --> 00:08:06,988 经常吸大麻? 101 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 他就像说唱歌手史努比狗狗 102 00:08:08,406 --> 00:08:10,825 和赛斯罗根所有电影中他的角色 103 00:08:10,909 --> 00:08:13,245 这些都卷在一起就是他 104 00:08:13,328 --> 00:08:14,496 我想见见他 105 00:08:14,579 --> 00:08:17,249 我不知道你们是否能合得来 你妈妈和他可能行 106 00:08:21,920 --> 00:08:24,547 你觉得这种情况会持续多久? 107 00:08:24,631 --> 00:08:27,759 研讨会在28号复开 可能持续几个星期? 108 00:08:28,385 --> 00:08:29,636 你经常读书? 109 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 -是 -给我讲讲中世纪主义 110 00:08:33,431 --> 00:08:35,517 -用一句话总结? -行 111 00:08:35,600 --> 00:08:39,271 -你应该明白你从事广告工作 -不 我做技术工作 112 00:08:39,354 --> 00:08:44,192 就这段车程 我都不能开始去解释中世纪主义 113 00:08:44,276 --> 00:08:46,528 -没关系 -不想被描述 114 00:08:46,611 --> 00:08:50,156 -明白 -你喜欢齐整精确 对吧? 115 00:08:50,240 --> 00:08:52,617 应该吧 我很喜欢俄罗斯方块 116 00:08:52,701 --> 00:08:55,412 而我喜欢无法被解释的东西 117 00:08:55,495 --> 00:08:58,957 -一直继续 就像洋葱一样 -但是洋葱会剥完的 118 00:08:59,040 --> 00:09:00,542 那就像一个非常大的洋葱 119 00:09:00,625 --> 00:09:04,087 大到耗费我的一生只能写完序言 120 00:09:04,170 --> 00:09:07,632 我喜欢这样 我不喜欢走到终结 121 00:09:07,716 --> 00:09:09,301 我恰恰相反 122 00:09:09,843 --> 00:09:12,804 告诉我它的原理、怎么物尽其用 就可以了 123 00:09:12,887 --> 00:09:15,515 我不需要别的信息 我没有学术思想 124 00:09:15,598 --> 00:09:18,768 任何比《纽约客》深刻的东西 都会让我睡着 125 00:09:20,061 --> 00:09:22,022 但我还是很高兴你坐在这里 126 00:09:22,731 --> 00:09:23,606 真的? 127 00:09:24,274 --> 00:09:27,110 -你比连环杀手好得多 -谁? 128 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 不 宝拉 我才是连环杀手 129 00:09:39,372 --> 00:09:41,166 -什么? -是我 130 00:09:42,417 --> 00:09:45,170 这是恐怖片 不是浪漫爱情片 131 00:09:46,338 --> 00:09:48,423 你应该坐在别人旁边 132 00:09:51,384 --> 00:09:54,637 -好了 你太会演了 -不好意思 133 00:09:57,098 --> 00:09:58,725 你怎么知道我的名字? 134 00:09:59,517 --> 00:10:01,478 你刚在电话中提到了 135 00:10:02,312 --> 00:10:04,814 没想到你会注意 136 00:10:05,607 --> 00:10:07,859 谁说是浪漫爱情? 137 00:10:15,200 --> 00:10:16,993 不好意思 打扰到你了吗? 138 00:10:17,077 --> 00:10:18,953 -没有 -继续 139 00:10:20,038 --> 00:10:24,751 火车上的你们看起来很开心 140 00:10:25,627 --> 00:10:28,838 两分钟前还是陌生人 141 00:10:28,922 --> 00:10:31,758 现在你们分享笑话 共同欢笑 142 00:10:33,051 --> 00:10:37,389 关于对方 他们无所不知 143 00:10:38,848 --> 00:10:40,725 他们真好看 144 00:10:40,809 --> 00:10:43,937 而且他们又年轻 145 00:10:44,020 --> 00:10:46,856 我们似乎看到了理想中的自己 146 00:10:49,692 --> 00:10:53,822 美丽的邂逅 难以置信的美丽 147 00:10:54,489 --> 00:10:56,282 你不支持他们吗? 148 00:10:57,242 --> 00:11:00,036 你不希望你是他们吗? 149 00:11:00,120 --> 00:11:03,623 美丽的邂逅 令人嫉妒的美丽 150 00:11:04,958 --> 00:11:10,880 希望没有什么能阻碍他们 他们只是火车上的陌生人 151 00:11:13,466 --> 00:11:16,177 他们只是火车上的陌生人 152 00:11:16,261 --> 00:11:18,763 愿生活不要打扰他们 153 00:11:23,643 --> 00:11:29,607 他们只是火车上的陌生人 154 00:11:38,533 --> 00:11:40,869 -好奇怪 -真的很奇怪 155 00:11:51,004 --> 00:11:54,466 -我猜我们到了 -终点站了 156 00:11:58,595 --> 00:12:01,431 -你要走哪边? -北边 你呢? 157 00:12:01,514 --> 00:12:02,515 南边 158 00:12:08,646 --> 00:12:11,191 -很高兴见到你 -我也很高兴见到你 159 00:12:11,691 --> 00:12:14,360 你让这趟旅程比平时短多了 160 00:12:20,241 --> 00:12:23,870 -我们现在该下车了 -对 该下了 161 00:12:24,579 --> 00:12:25,872 是的 你们该下车了 162 00:12:34,130 --> 00:12:36,883 这就像政变前的撤离 163 00:12:36,966 --> 00:12:40,428 我觉得我身处黑白战争电影 搞什么? 164 00:12:42,805 --> 00:12:44,140 我走这边 165 00:12:45,099 --> 00:12:46,809 -再见 -再见 166 00:12:48,978 --> 00:12:49,938 等等! 167 00:12:50,021 --> 00:12:51,898 -0858395… -不 168 00:12:52,524 --> 00:12:55,026 28号在这里见我 169 00:12:55,860 --> 00:12:59,197 封锁解除后第一趟回学校的火车 170 00:12:59,906 --> 00:13:00,907 就在这里 171 00:13:01,908 --> 00:13:03,034 28号 172 00:13:05,370 --> 00:13:06,663 两周后 173 00:13:07,330 --> 00:13:08,289 我会来这里 174 00:13:08,998 --> 00:13:11,960 -你太棒了 -我很高兴你登上了这辆火车 175 00:13:12,544 --> 00:13:15,505 -你确定你不想要我的电话号码? -我确定 176 00:13:16,214 --> 00:13:17,590 你会出现 177 00:13:18,841 --> 00:13:22,053 -你很自信 不是吗? -我通常不这样 178 00:13:22,136 --> 00:13:27,100 我不想在接下来两周里 像个青少年一样 给你发短信和私信 179 00:13:27,183 --> 00:13:28,393 这会让我很挫败 180 00:13:28,476 --> 00:13:31,771 -还是老派做法吧 -就像中世纪 181 00:13:32,522 --> 00:13:35,900 如果命运允许 我会在这里见你 182 00:13:35,984 --> 00:13:38,736 28日 第一辆开往戈尔韦的列车 183 00:13:39,571 --> 00:13:42,240 -两周不太长 -会飞逝而过 184 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 我现在真想亲你 185 00:13:45,285 --> 00:13:47,745 -我们可能不应该… -我知道 186 00:13:57,797 --> 00:13:59,549 万分感谢 滚吧 187 00:14:02,093 --> 00:14:03,094 嗨 妈妈 188 00:14:03,177 --> 00:14:04,971 -嗨 宝贝 -嗨 189 00:14:07,056 --> 00:14:07,890 你在出汗 190 00:14:07,974 --> 00:14:10,852 优步司机不帮我拿行李 所以… 191 00:14:10,935 --> 00:14:13,938 他不太优秀啊 明白我的谐音段子吗? 192 00:14:14,731 --> 00:14:17,817 -明白 不好笑 你好吗? -好极了! 193 00:14:18,276 --> 00:14:19,986 -我在隔离 -什么? 194 00:14:20,069 --> 00:14:23,281 我不必看见我讨厌的邻居 太棒了 195 00:14:24,824 --> 00:14:25,950 你带酒了吗? 196 00:14:26,868 --> 00:14:27,827 当然 197 00:14:34,959 --> 00:14:38,046 德克兰!我看你在等我 198 00:14:38,588 --> 00:14:40,006 我以为是明天? 199 00:14:40,089 --> 00:14:43,009 每位访客都爱听这种回答 200 00:14:43,092 --> 00:14:45,637 -我喜欢你的打扮 -我的打扮怎么了? 201 00:14:45,720 --> 00:14:48,806 你看起来应该在维多利亚式海滩潜水 202 00:14:48,890 --> 00:14:50,975 或者被炮火击中 203 00:14:51,059 --> 00:14:54,145 -你要停留多久? -我被停职两周 204 00:14:54,228 --> 00:14:56,689 什么 你在军队服役吗? 205 00:14:56,773 --> 00:14:59,233 我们去舞厅找妓女 206 00:14:59,317 --> 00:15:01,569 行 至少你会好好打扮 207 00:15:02,570 --> 00:15:04,656 好吧 进来 208 00:15:05,615 --> 00:15:10,620 我反正也要深度打扫那间空房 你怎么样 哥们? 209 00:15:10,703 --> 00:15:12,747 “隔离”到底指什么? 210 00:15:13,915 --> 00:15:15,291 完全封锁 211 00:15:16,959 --> 00:15:20,046 你不能去商店 就像闪电战一样 212 00:15:20,129 --> 00:15:22,382 只有事态严重时才会这样 213 00:15:22,465 --> 00:15:24,759 他们还没实施 对吧? 214 00:15:24,842 --> 00:15:27,178 还没 但传言说马上就实施 215 00:15:29,013 --> 00:15:30,014 现在… 216 00:15:31,808 --> 00:15:35,645 趁着我卷大麻烟 你给我讲讲你在火车上遇到的男孩 217 00:15:37,897 --> 00:15:41,442 房间要么缩水了 要么我比之前长大了 218 00:15:41,526 --> 00:15:44,529 -看起来更小是因为堆了我的东西 -这些破烂都是什么? 219 00:15:44,612 --> 00:15:47,198 我在垃圾箱里找到的小摆设 220 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 这个资本主义社会认为它们没用 221 00:15:50,952 --> 00:15:52,412 所以你就像只小鼹鼠 222 00:15:53,287 --> 00:15:54,831 这些都是好东西 哥们 223 00:15:56,749 --> 00:16:00,461 无论如何 这里总归有张床吧? 224 00:16:01,295 --> 00:16:03,256 我会很快把这里清理出来 225 00:16:03,339 --> 00:16:07,260 但我需要给你拿新床单 来吧 我还要吃早餐 226 00:16:07,802 --> 00:16:09,053 我要吃午餐 227 00:16:10,847 --> 00:16:13,391 她听上去不错 你有照片吗? 228 00:16:13,474 --> 00:16:15,893 没有 我为什么要拍照片? 229 00:16:15,977 --> 00:16:19,564 我们真的在进行心灵上的沟通 我为什么要拍她的照片? 230 00:16:19,647 --> 00:16:21,649 这样我就能看到她了 231 00:16:21,733 --> 00:16:23,735 -她有Facebook帐号吗? -不知道 232 00:16:23,818 --> 00:16:25,445 -Instagram? -不知道 233 00:16:25,528 --> 00:16:28,197 -你能找到吗? -我不知道她的姓 234 00:16:29,866 --> 00:16:31,200 你为什么不给她发短信? 235 00:16:31,284 --> 00:16:34,412 我没有她的电话号码、邮箱或地址 236 00:16:34,495 --> 00:16:37,665 -那你打算怎么联系这个女人? -不打算联系 237 00:16:37,749 --> 00:16:42,128 我们约定28号 在开往戈尔韦的火车上见 就在两周后 238 00:16:42,211 --> 00:16:44,130 太他妈浪漫了 239 00:16:44,213 --> 00:16:47,508 -对吧? -《火车怪客》 240 00:16:47,592 --> 00:16:51,220 除了没有双重谋杀 应该更像《日落之前》 241 00:16:51,304 --> 00:16:52,388 想象一下 242 00:16:52,472 --> 00:16:54,015 我他妈的喜欢这个 243 00:16:54,891 --> 00:16:57,393 -她永远不会来 -你怎么知道? 244 00:16:57,477 --> 00:16:59,520 因为你只见过她两个小时 245 00:16:59,604 --> 00:17:01,814 她当然会来 我们有了深刻的连结 246 00:17:01,898 --> 00:17:04,317 她不会来的 相信我 她是个女人 247 00:17:04,400 --> 00:17:07,320 她每天醒来 都会进一步忘记你 248 00:17:07,403 --> 00:17:09,238 而你的行为恰好相反 249 00:17:09,322 --> 00:17:11,699 这就是为什么上帝发明了电话号码 250 00:17:11,783 --> 00:17:14,619 来一次又一次提醒她记住你 251 00:17:14,702 --> 00:17:17,580 这是标准操作 你得把事情搞定 252 00:17:18,581 --> 00:17:21,167 你从来不把事情搞定 迈克尔 253 00:17:21,250 --> 00:17:24,921 不幸的是 这一直是你我之间的区别 254 00:17:27,840 --> 00:17:30,218 他从事广告工作 但他说自己做技术工作 255 00:17:30,301 --> 00:17:31,511 你确定你对他的感觉? 256 00:17:31,594 --> 00:17:34,764 我知道单纯看条件 我恐怕会讨厌他 但没关系 257 00:17:34,847 --> 00:17:35,848 祝你好运 258 00:17:37,266 --> 00:17:40,102 大家总说应该找相配的人 259 00:17:40,186 --> 00:17:42,230 你们该有相似点 260 00:17:42,313 --> 00:17:44,732 但不相配的好处怎么不提? 261 00:17:44,816 --> 00:17:47,652 没有她的电话号码 你怎么给她发性爱短信? 262 00:17:47,735 --> 00:17:50,321 我不想发性爱短信 她是位现代女性 263 00:17:50,404 --> 00:17:52,365 这不是用手机的唯一目的吗? 264 00:17:52,448 --> 00:17:55,326 是啊 只为了发性爱短信 才发明了手机 265 00:17:55,409 --> 00:17:59,038 我们进行了复杂深刻的沟通 不是青少年在车上乱搞 266 00:17:59,121 --> 00:18:00,540 她太棒了 267 00:18:00,623 --> 00:18:03,334 我来评判 她学什么的? 268 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 -她是中世纪研究者 -好吧 269 00:18:06,212 --> 00:18:08,923 研究《权力的游戏》之类的? 270 00:18:10,341 --> 00:18:12,468 我开始喜欢这个女孩了 271 00:18:12,552 --> 00:18:16,389 你已经上大学快两年了 你还没和人约会过 272 00:18:16,472 --> 00:18:19,308 我两个月内就会把教授们都睡一遍 273 00:18:20,810 --> 00:18:21,769 什么? 274 00:18:22,520 --> 00:18:23,729 我开玩笑 275 00:18:24,856 --> 00:18:27,441 -一个学期差不多 -天啊 276 00:18:28,734 --> 00:18:30,570 我去收拾房间了 277 00:18:31,445 --> 00:18:32,446 不用了 我已经给你收拾好了 278 00:18:33,281 --> 00:18:34,699 -给你铺了新床单 -谢谢 279 00:18:34,782 --> 00:18:37,034 -还开窗通风了 -谢谢 280 00:18:39,245 --> 00:18:41,747 不知道会不会觉得房间变小变挤了 281 00:18:41,831 --> 00:18:43,833 因为我太久没回来了 282 00:19:02,143 --> 00:19:04,687 -舒服吗? -完美 谢谢 哥们 283 00:19:04,770 --> 00:19:06,439 很高兴你在 朋友 284 00:19:11,402 --> 00:19:13,321 -晚安 -晚安 哥们 285 00:19:14,113 --> 00:19:16,782 -搞什么? -我要出去 286 00:19:16,866 --> 00:19:18,492 -已经晚上11点了 -是啊 287 00:19:18,576 --> 00:19:22,371 我们不能都像你一样过早迈入中年、规划得当 哥们 288 00:19:22,997 --> 00:19:25,291 在封锁之前 我得找个女人 289 00:19:25,374 --> 00:19:28,044 -去哪里? -这是个充满女性的城市 290 00:19:29,587 --> 00:19:30,838 我也没那么规划得当 291 00:19:30,922 --> 00:19:33,674 因为我也孤身一人 没人能道晚安 292 00:19:33,758 --> 00:19:36,802 还睡在大号和圆礼帽旁 我没事 293 00:19:36,886 --> 00:19:38,596 我们确实担心这点 294 00:19:38,679 --> 00:19:41,307 你为什么没在在公司里找个人? 295 00:19:41,390 --> 00:19:43,809 女性员工比例不是已经达到一半了吗? 296 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 -你有很多人可供选择 -没遇上契合的 297 00:19:47,188 --> 00:19:49,607 另外你在戈尔韦 大家一直都是醉的 298 00:19:49,690 --> 00:19:53,152 两年了 至少得有人亲过你 299 00:19:53,235 --> 00:19:56,072 -我亲了很多女孩 -那有什么问题? 300 00:19:56,155 --> 00:19:58,282 没有人让我停下来 301 00:20:00,451 --> 00:20:02,787 好吧 这就是我要做的 302 00:20:02,870 --> 00:20:05,957 在街上找一个女孩 给她一个深吻 303 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 你认为封锁将持续几个月 304 00:20:07,959 --> 00:20:10,336 几周内事态就会恢复正常 305 00:20:11,504 --> 00:20:13,756 你随便预测吧 306 00:20:14,799 --> 00:20:16,467 -晚安 -晚安 307 00:20:26,435 --> 00:20:28,187 你真蠢 308 00:20:39,365 --> 00:20:44,370 我在想你 晚安 吻你 309 00:20:58,801 --> 00:21:01,679 别忘记把垃圾箱放到外面! 妈妈 吻你 310 00:21:07,768 --> 00:21:09,520 嗨 火车上遇到的陌生人 311 00:21:10,479 --> 00:21:13,149 不知道你的号码 所以我不能打电话或发短信 312 00:21:13,232 --> 00:21:15,443 但如果我可以的话 我会说 313 00:21:17,737 --> 00:21:21,157 “想你 晚安” 314 00:21:23,159 --> 00:21:24,827 天哪 你真失败 315 00:21:29,915 --> 00:21:32,752 他妈的微型童年卧室! 316 00:21:35,588 --> 00:21:40,217 行了 就当散散步 317 00:21:40,843 --> 00:21:42,386 《战争与和平》第一卷 318 00:22:03,949 --> 00:22:05,326 我喜欢这个 319 00:22:07,620 --> 00:22:10,164 起来!头往上抬!来吧! 320 00:22:29,183 --> 00:22:31,811 这电影真不错 接下来看什么? 321 00:22:32,478 --> 00:22:33,687 还有两部续作 322 00:22:34,605 --> 00:22:35,523 真的? 323 00:22:42,780 --> 00:22:46,158 就像谢默斯希尼的名言 怎么说来着 324 00:22:46,242 --> 00:22:47,493 “熬过严冬…” 325 00:22:47,576 --> 00:22:49,078 “如果我们熬过严冬…” 326 00:22:49,161 --> 00:22:52,373 “如果现在就是盛夏 我们能熬过严冬…” 327 00:22:53,582 --> 00:22:57,419 2020年3月28日 星期六 328 00:22:57,503 --> 00:23:00,673 …希望应对爱尔兰各种气候条件 329 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 两周前政府推出了出行限令 330 00:23:04,009 --> 00:23:08,180 专家小组建议把限令再延长三个星期 331 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 同时继续执行离家两公里限制令 332 00:23:13,727 --> 00:23:16,814 -早安 -你打扮得这么精神干什么? 333 00:23:16,897 --> 00:23:19,775 我有约啊 今天是大日子! 334 00:23:19,859 --> 00:23:21,527 哦 对了 火车女孩 335 00:23:22,695 --> 00:23:26,532 不过等等 不是有离家两公里限制令吗? 336 00:23:26,615 --> 00:23:28,742 -我知道 但是… -休斯顿火车站有多远? 337 00:23:28,826 --> 00:23:30,619 大概六公里? 338 00:23:31,287 --> 00:23:33,664 -那你明白了 -我就是确定她会去 339 00:23:33,747 --> 00:23:35,416 我们之间的感觉太对了 340 00:23:35,499 --> 00:23:38,502 我知道她的感觉也一样 这就像心灵感应 341 00:23:38,586 --> 00:23:39,962 让我借你的车 342 00:23:40,713 --> 00:23:43,924 不 你不能违反两公里限制令 哥们 343 00:23:44,425 --> 00:23:46,886 你会碰到她的 爱尔兰是个小地方 344 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 我不能指望这个 345 00:23:48,345 --> 00:23:50,723 我这辈子从来没这么确信遇到了对的人 346 00:23:50,806 --> 00:23:53,642 但你不能违反限令 这毫无商量的余地 347 00:23:53,726 --> 00:23:57,521 但我这是特殊情况 如果我再也见不到她怎么办? 348 00:23:57,605 --> 00:23:59,648 特殊?有多特殊? 349 00:24:00,733 --> 00:24:03,110 似乎只有你有这种情况 350 00:24:03,736 --> 00:24:05,404 无论如何 她不会去的 351 00:24:05,487 --> 00:24:08,073 -你怎么知道? -他当然会去 352 00:24:08,157 --> 00:24:11,035 我不会违反限令、犯错误 妈妈 353 00:24:11,118 --> 00:24:13,037 怪我没要他的电话号码 354 00:24:13,120 --> 00:24:17,249 你觉得不需要 太浪漫了 太棒了 355 00:24:17,333 --> 00:24:20,336 你只靠感觉 这是纯然的诗意 356 00:24:20,419 --> 00:24:21,879 狗屁诗意 357 00:24:22,755 --> 00:24:27,176 你们这些技术自由派总违反规定 真奇怪 358 00:24:27,259 --> 00:24:31,222 你们开始时又有颠覆性又酷 然后就 359 00:24:31,305 --> 00:24:33,098 “我们不想纳税 360 00:24:33,182 --> 00:24:35,476 “我们不想给我们的工人权利 361 00:24:35,559 --> 00:24:38,520 “因为我们是一家创业公司 哪怕开始时卖比萨 362 00:24:38,604 --> 00:24:42,233 “而且规则现在不适用 既然我们拥有了中等规模国家财富” 363 00:24:42,316 --> 00:24:44,735 谢谢这番人身攻击 364 00:24:44,818 --> 00:24:47,529 我不是创业人士 我是电脑天才 365 00:24:47,613 --> 00:24:50,574 而且我不信你就那么遵守规则 366 00:24:50,658 --> 00:24:53,577 -玉米片在哪里? -橱柜右上角 367 00:24:53,661 --> 00:24:57,790 -你从来不遵守规则 -这不只是规则 而是基本情理 368 00:24:57,873 --> 00:24:59,875 你要关心邻居 369 00:24:59,959 --> 00:25:03,837 而不是只想着自己 希望自己成为虚假故事的主角 370 00:25:03,921 --> 00:25:07,299 -这是现实生活 迈克尔 -没错 这是我的生活 371 00:25:07,383 --> 00:25:10,261 你就差一步要高呼 372 00:25:10,344 --> 00:25:12,805 “这是一个自由国家 我想做什么就做什么” 373 00:25:12,888 --> 00:25:15,557 这话没错!这是我的生活!我只活一次! 374 00:25:15,641 --> 00:25:19,186 不 这不是你的生活 这是我们的生活! 大家都在同一艘船上 375 00:25:19,270 --> 00:25:22,523 这是第一次 全世界可能会真的团结起来 376 00:25:22,606 --> 00:25:26,235 可你却更关心你在火车上遇见的女孩 377 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 还有千百万女孩 女孩而已 378 00:25:28,404 --> 00:25:31,198 这个女孩不一样 如果你遇到她 你就明白我在说什么了 379 00:25:31,282 --> 00:25:34,034 你还有其他人都会百分百祝福我 380 00:25:34,118 --> 00:25:36,954 也许他不是真命天子 知道吗? 381 00:25:38,247 --> 00:25:42,042 他的胡子有点烦人 我也讨厌他的工作 382 00:25:42,126 --> 00:25:43,711 他听起来很棒! 383 00:25:45,045 --> 00:25:46,755 很多人都很棒 384 00:25:46,839 --> 00:25:49,591 如果他去了你没去怎么办? 这些事都说不准 385 00:25:49,675 --> 00:25:51,552 他不会去的 妈妈 386 00:25:51,635 --> 00:25:53,304 他是个很负责的人 387 00:25:53,387 --> 00:25:56,390 他不会为了我这种人违反条例 388 00:25:56,473 --> 00:25:58,350 我要知道结果! 389 00:25:58,434 --> 00:26:01,937 我跟所有邻居打赌他会去 390 00:26:02,896 --> 00:26:06,317 -什么? -整条街都在等待结果 391 00:26:06,817 --> 00:26:10,487 不是关于你!而是关于全世界走到一起 392 00:26:10,571 --> 00:26:14,616 你看过盖尔加朵的视频 靠 我们都看了 都哭了 393 00:26:14,700 --> 00:26:17,995 听盖尔加朵和她明星朋友的话 394 00:26:18,078 --> 00:26:22,166 一切会恢复正常 到时我又孤身一人了 395 00:26:22,249 --> 00:26:25,627 如果因为临时规则 错过获得真爱的机会 396 00:26:25,711 --> 00:26:27,838 那我就太蠢了 397 00:26:27,921 --> 00:26:30,215 那个女人太好了! 398 00:26:30,299 --> 00:26:33,427 我一直在想她说的一切! 399 00:26:33,510 --> 00:26:37,556 如果她去了而我没去 我永远不会原谅自己 400 00:26:38,307 --> 00:26:39,683 这会一直萦绕我心 401 00:26:40,267 --> 00:26:42,811 就像狄更斯小说中的破碎灵魂 402 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 一直在火车站游荡 403 00:26:45,397 --> 00:26:49,193 我不会动手拦阻你 但我也不会祝福你 404 00:26:49,276 --> 00:26:53,572 你想做什么就做 但她不会去的 405 00:26:54,782 --> 00:26:55,908 想打赌吗? 406 00:26:56,825 --> 00:26:57,701 不想 407 00:26:58,702 --> 00:27:00,829 我们谈论的是我的真实生活 408 00:27:00,913 --> 00:27:03,040 不是肥皂剧或赛马! 409 00:27:03,123 --> 00:27:07,252 我知道 我真的希望你能找到幸福 410 00:27:08,796 --> 00:27:12,174 -是吗? -当然 你是我女儿 411 00:27:13,008 --> 00:27:15,511 但我也赌了很多钱 412 00:27:17,930 --> 00:27:19,181 如果她没去 413 00:27:20,265 --> 00:27:22,601 我替你付明年一整年房租 414 00:27:25,020 --> 00:27:26,397 天哪 415 00:27:29,233 --> 00:27:30,901 你要降格到这种程度? 416 00:27:35,697 --> 00:27:38,534 -你想要什么? -只需要借你的自行车 417 00:27:39,451 --> 00:27:42,579 但要快点 我十分钟后得到 418 00:27:42,663 --> 00:27:43,831 一整年? 419 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 我保证 但前提是她没去 420 00:27:47,668 --> 00:27:52,631 如果你不借我自行车 你就永远不会知道 421 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 -去你的 你真会摆布别人 -我知道 我是广告人 422 00:28:19,199 --> 00:28:20,117 该死! 423 00:28:24,872 --> 00:28:25,873 这下糟了 424 00:28:33,255 --> 00:28:34,673 -嗨! -嗨 425 00:28:34,756 --> 00:28:37,301 -你好吗? -很好! 426 00:28:37,384 --> 00:28:39,761 我只是在做运动 427 00:28:40,429 --> 00:28:41,346 好 428 00:28:45,726 --> 00:28:46,643 嗨 429 00:28:47,519 --> 00:28:49,021 请问你从哪儿过来? 430 00:28:49,104 --> 00:28:53,317 我住在戈尔韦 但是我现在待在都柏林哥哥家 431 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 我又不认识他 你住哪里? 432 00:28:59,948 --> 00:29:03,160 好吧 你逮到我了 我超过了两公里限制 433 00:29:03,243 --> 00:29:05,496 我老实交代 我住在印奇科 434 00:29:05,579 --> 00:29:07,164 -好 回去! -真的吗? 435 00:29:07,247 --> 00:29:08,457 千真万确 436 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 我能给你讲个故事吗? 你可能会理解 作为… 437 00:29:15,380 --> 00:29:18,467 -作为什么? -我必须去火车站 438 00:29:18,550 --> 00:29:20,427 -现在没有火车 -我知道 439 00:29:21,303 --> 00:29:24,306 我不是要去乘火车 我要去见一个女孩 440 00:29:24,389 --> 00:29:28,393 两周前 我在火车上遇到了此生真爱 441 00:29:29,228 --> 00:29:31,438 她是爱尔兰国立戈尔韦大学的学生 研究中世纪 442 00:29:31,522 --> 00:29:35,108 非常聪明 但古怪又有趣 443 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 我们约定在火车站见面 444 00:29:37,569 --> 00:29:39,947 因为本以为封锁只会持续两周 445 00:29:40,030 --> 00:29:41,240 你为什么不打给她? 446 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 我没有她的电话或任何联系方式 447 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 为什么没有? 448 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 因为感觉心意相通 我们都会来此见面 449 00:29:51,083 --> 00:29:54,753 我们不知道事态会发展得这么严重 450 00:29:54,836 --> 00:29:57,714 但我们真的产生了深层的连结 她太好了 451 00:29:57,798 --> 00:29:59,716 如果我现在不见她 452 00:29:59,800 --> 00:30:02,219 我不知道还能怎么再见到她 453 00:30:06,890 --> 00:30:09,768 我听了很多理由 但你这个很感人 454 00:30:09,851 --> 00:30:10,811 是吗? 455 00:30:11,812 --> 00:30:15,190 不!这是我听过的最蠢的理由 456 00:30:15,274 --> 00:30:18,360 -无论如何 她不会去的 -你怎么知道? 457 00:30:18,443 --> 00:30:20,404 这片有检查点 458 00:30:20,487 --> 00:30:22,906 没有一个爱尔兰警察会信这套鬼话 459 00:30:22,990 --> 00:30:25,826 -赶快回家! -不是人类共同体吗? 460 00:30:25,909 --> 00:30:30,581 你以为这是在干什么? 演Netflix电影?回家! 461 00:30:33,625 --> 00:30:37,004 想象一下所有人 462 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 活在… 463 00:30:39,506 --> 00:30:42,634 -快滚回家去! -好吧 464 00:30:42,718 --> 00:30:45,095 -明白了 -瞎搞 465 00:31:09,578 --> 00:31:12,414 就这么结束了? 466 00:31:14,207 --> 00:31:15,167 是 467 00:31:17,502 --> 00:31:18,545 应该是吧 468 00:31:46,531 --> 00:31:48,784 是什么来着? 469 00:31:50,744 --> 00:31:51,995 樱草… 470 00:31:54,122 --> 00:31:55,165 樱草… 471 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 樱草巷? 472 00:32:01,338 --> 00:32:02,714 奥克斯…奥克斯曼… 473 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 奥克斯曼城 474 00:32:08,428 --> 00:32:09,805 奥克斯曼城路一号 475 00:32:09,888 --> 00:32:11,181 奥克斯曼城路 476 00:32:18,605 --> 00:32:20,232 奥克斯曼城路 477 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 我知道她住哪条街了 478 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 小心开 这车很老了 479 00:32:31,159 --> 00:32:32,202 我会的 480 00:32:32,661 --> 00:32:36,707 之后记得告诉我你的情况 如果你需要补给 我再给你送一轮 481 00:32:36,790 --> 00:32:38,875 谢谢 哥们 我觉得我都准备好了 482 00:32:39,835 --> 00:32:41,128 你真是个疯子 483 00:33:12,325 --> 00:33:14,369 奥克斯曼城路七号 484 00:35:03,478 --> 00:35:05,480 字幕翻译: 徐姣 485 00:35:05,564 --> 00:35:07,566 创意监督 罗婷婷