1 00:00:57,434 --> 00:01:01,897 AMOR MODERNO 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Eu não a encontrei no Hinge. 3 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 A comunidade bissexual é pequena. 4 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Obrigada. -Pode ser bom. 5 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Posso? -Prefiro comunidades pequenas. 6 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Pessoal, tem... -Que esquisito. 7 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Quero isso. O que é "switchin"? 8 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Espera, o que ela falou? 9 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Ela disse que não é rica, 10 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 mas que tem várias boinas de casimira e é estagiária. 11 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Que fofo! -Não. 12 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -E eu sinto falta dela. -Odeio quem finge ser pobre. 13 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Ela devia admitir que recebe ajuda dos pais. 14 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Com licença. Podemos pegar seu leite emprestado? 15 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Sim, pode ficar. 16 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Espera, o quê? Como sua mãe pode odiar a Greta Thunberg? 17 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Ela acha que tem caroço no angu. 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Que loucura! -Desculpe pelos meus amigos barulhentos. 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Devia estar silencioso aqui antes da gente entrar e estragar tudo. 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 É uma lanchonete. Elas são movimentadas. 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Você é artista? 22 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Sim. Faço arte com giz de cera. 23 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Certo. 24 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Estou brincando. 25 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 É só um hábito. Eu venho aqui com as minhas sobrinhas. 26 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Vou te deixar desenhar. Obrigado pelo leite. 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 De nada. 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Que fofinho. -Está vermelho. 29 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Até ficou corado. -Não fiquei. 30 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Obrigada. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Nota fiscal? -Não, obrigada. 32 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Ei, espera. 33 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Não precisa correr, estou literalmente parada. 34 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 É verdade. 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Então quer que eu te ligue? 36 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Sim, se você quiser. 37 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Mas quanto mais eu fico aqui, mais percebo que não saquei a sua, 38 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 e posso estar parecendo um esquisitão grosseiro de fim de noite. 39 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Não é grosseiro. 40 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Não? Que bom. -Não. 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Obrigada por isso. 42 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Boa noite. 43 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Sim. Boa noite. 44 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Era uma vez uma garota que só ficava acordada à noite. 45 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Ela compartilhava as ruas com sonâmbulos, viajantes e fantasmas. 46 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Fazia muito tempo 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 que ela dormia enquanto todos estavam acordados. 48 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 E ficava acordada enquanto o resto do mundo dormia. 49 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Obrigada, Oliver. -De nada. 50 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Como vai? 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Estou de boa. Fique à vontade. -Obrigada. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 A lua era o sol dela. 53 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 E o sol era a lua. 54 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Obrigada! 55 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 A escuridão era sua cidade natal. 56 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 O único trânsito era o das estrelas no céu. 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Ela era noturna. 58 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 E essa sempre foi sua vida. 59 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 A GAROTA DA NOITE ENCONTRA UM CARA DO DIA 60 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Isso faz sentido. 61 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Aposto que é um professor muito legal. 62 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 O favorito dos alunos. 63 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 É verdade, não é? 64 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Também gosto deles, a propósito. -Eu sabia. 65 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Temos um respeito recíproco. 66 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Percebi. 67 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Você é do tipo sociável. 68 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Nós, cientistas esquisitos, não somos assim. 69 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Você é cientista? 70 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Não, só foquei nessa área na escola. 71 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Queria ser médica? 72 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Não, de jeito nenhum. Eu... 73 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Está bem, a verdade é que... Eu não costumo contar isso, 74 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 mas eu gosto de pensar sobre física. 75 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Eu também. 76 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Sério? -Não. 77 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Você trabalha com o quê? 78 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Coisas diferentes. 79 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 É, isso não parece nada suspeito. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Eu edito livros didáticos. O que não é tão chato quanto parece. 81 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Entendi. 82 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 E trabalho numa boate duas vezes por semana. 83 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Pedalo até a escola. 84 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Fico confinado na sala de aula a semana toda, 85 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 então aproveito qualquer chance pra ficar ao ar livre, no sol. 86 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Sim, isso faz sentido. 87 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Sei o que está pensando. 88 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "É perigoso pedalar aqui." 89 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 Mas agora há mais ciclovias, então ficou mais seguro pros ciclistas. 90 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Sim. Com certeza. 91 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Podemos passear de bicicleta um dia. 92 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Bem... 93 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Então, você é tipo uma vampira? 94 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Costumo ir dormir às 8h ou 9h da manhã, 95 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 e acordo por volta das 17h. 96 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 Qual é o nome disso? 97 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Síndrome do atraso das fases do sono. 98 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 É um distúrbio do ritmo circadiano. 99 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 O que aconteceria se você se forçasse a seguir horários normais? 100 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Acha que nunca tentei isso? 101 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Parece que estou com jet lag o tempo todo. 102 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Meu corpo rejeita. 103 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Que louco. 104 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 É, acho que sim. 105 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Há aspectos estranhos, com certeza. 106 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 Eu nunca sei em que dia da semana estou, 107 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 porque meus dias mudam no meio. 108 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Namorar pode ser complicado. 109 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Mas também há vantagens. 110 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Não preciso lidar com o trânsito ou interrupções enquanto trabalho. 111 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Sempre volto ao meu apartamento 112 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 antes do horário do rush matinal, 113 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 então passo semanas 114 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 sem ver uma única mãe iogue ou um mano banqueiro. 115 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Mas essas pessoas, as mães, os manos banqueiros, 116 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 isso não é a vida real? 117 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 É uma versão da vida real, 118 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 mas também há vida real à noite. 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 E, vamos ser honestos, 120 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 pessoas noturnas são mais fáceis de lidar do que pessoas diurnas. 121 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Saquei. 122 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Há algo muito mágico 123 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 que você sente quando parece 124 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 que é a única pessoa acordada no mundo. 125 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Como se o mundo inteiro existisse só pra você. 126 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Gosto de vampiras. 127 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Legal. 128 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Falei que se o telefone dele está no silencioso 129 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 e é por isso que ele não me atende, ou ele aumenta o volume dessa merda, 130 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 ou quando ele for lá em casa ver futebol, 131 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 porque é pão duro pra pagar o canal de esporte, 132 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 faço uma barricada na porra da porta. 133 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Você me entende, né? 134 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 O quê? 135 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 TE VEJO DEPOIS DO TRABALHO. O QUE DEVO USAR PRA UM ENCONTRO ÀS 2H? 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Espera aí. Está na liga de kickball? 137 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Sim. 138 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 O esporte que crianças praticam, porque esportes de verdade são difíceis? 139 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 É um equívoco comum. 140 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -É? -No Canadá, é futebol beisebol, 141 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 que talvez seja uma maneira mais fácil de conceitualizar. 142 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Dois esportes em um. Um superesporte. 143 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Estou saindo com um homem que ainda joga kickball. 144 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Sim. 145 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Esta foi a coisa menos esquisita que fiz hoje. 146 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Só confia em mim. Pete! -Meu Deus. 147 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -É a Zoe? -Oi! 148 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Como vai? -Pete, este é o Jordan. 149 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Oi, Jordan. -Oi. 150 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 O de sempre? Mas são dois. 151 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -É verdade. -Espera aí. 152 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Ei, vem cá. 153 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Peguei dois dos bons. -Obrigada. 154 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Não. -Pete, qual é. Para. 155 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Muito prazer. -Tchau! 156 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Igualmente, Pete. 157 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, a locutora da Late Night Radio? 158 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Falou que não ia julgar. 159 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Não estou julgando. É uma primeira paixão fofa. 160 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Eu achava que ela dedicava as canções de amor pra mim. 161 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 DE VOLTA AO MEU MUNDO DIURNO... SE EU CONSEGUIR FICAR ACORDADO. 162 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 No nosso país, nunca tivemos eleições livres e abertas. 163 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 E eu e suas mães, até recentemente, não éramos considerados cidadãos. 164 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Na nossa democracia, há procedimentos e consequências 165 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 à restrição do sufrágio. 166 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Acredito que a maioria das pessoas não perde o direito de votar, mas, 167 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 tem preguiça, subestima a importância. 168 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 BOA NOITE! ATÉ O JANTAR/CAFÉ DA MANHÃ. 169 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Incluindo nossas mães e pais. 170 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Quando acesso as redes sociais, entro num buraco negro 171 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 e saio horas depois perdida na lista de presentes de casamento 172 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 da prima de alguém que eu odiava na escola. 173 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Mas não é o melhor jeito de acompanhar a vida de todo mundo? 174 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Por que eu iria querer acompanhar? 175 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Merda! -O quê? 176 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Colega de trabalho. 177 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Jordan, não olha. 178 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 179 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Ei! Oi, amiga. Achei que fosse você. 180 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Sim, oi. Meu Deus. 181 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Ei! -Oi. 182 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Seja simpática. 183 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Ele é a Bette Midler presa no corpo de uma criança porto-riquenha de 14 anos. 184 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 E eu não compreendo como ele não entendeu isso como um elogio. 185 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Meu filho ia ficar puto se dissesse isso pra ele. 186 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Você tem um filho? -Sim. 187 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Você não sabia disso? 188 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Acho que você não o leva pra boate. 189 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Jamais. Não que ela fosse notar se eu levasse. 190 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 A Zoe é assim. 191 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Quando estou no trabalho, estou trabalhando. 192 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Não preciso ver pra saber. 193 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Você é professor. Deve acreditar em pesquisa e opiniões informadas. 194 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Não preciso pesquisar The Real Housewives 195 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -pra saber que é uma merda. -Você está errado. 196 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Sabe que é tudo roteirizado, né? É pura armação. 197 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Tudo bem. Às vezes, as situações são inventadas. 198 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Mas você precisa assistir e ouvir. Não, não me beija! 199 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 As emoções são sempre reais. É sincero. 200 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Seu argumento é convincente. 201 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Não vou transar com você até assistir a um episódio. 202 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Vou baixar agora. -Ótimo. 203 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Devo estar sonhando. 204 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Volta a dormir. 205 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Como posso dormir quando há uma linda vampira acordada no meu quarto? 206 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Tudo bem. 207 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Obrigado por vir hoje. 208 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Como se eu fosse perder a oportunidade de te ver arrasando no futebol beisebol. 209 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 É kickball, amor. 210 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Ai, meu Deus! 211 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 O que você está fazendo? 212 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Meu Deus, tenho que ir! Já estou atrasada. Tchau. 213 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Tchau. 214 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Oi, amiga. 215 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Oi. 216 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Valeu me deixar invadir seu encontro. 217 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Imagina. Sem problema. 218 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Seu namorado é muito legal. 219 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 O namorado dela é muito legal. 220 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Sim, ele é. 221 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Como fez isso? -Fiz o quê? 222 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Arranjou um cara legal. 223 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Desculpa. 224 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Vejo você lá dentro. 225 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Até daqui a pouco. 226 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 ESTOU ANSIOSO PRA COMPARTILHAR MEU MUNDO DIURNO COM VOCÊ AMANHÃ! 227 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Oi, B. 228 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Mas ela usa a mesma desculpa todas as vezes. 229 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Quantas pintas pré-cancerosas devemos acreditar que essa mulher tem? 230 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Claro. Eu não malho à toa. 231 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -A Zoe com o vinho! 232 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Sim. Opa. -Cuidado! 233 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Pode ser ruim, só tem um rótulo legal. 234 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Chegou na hora certa. 235 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Querem me convencer que 236 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 exagero nas fotos sem camisa no meu Tinder. 237 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Mas o objetivo não é esse? 238 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Obrigado! 239 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Oi. -Olá. 240 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Desculpa, demorei pra levantar. 241 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Tudo bem. Ainda tem um pouco de sol. 242 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Não, espera. Eu quero um. 243 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Oi, Reece. -Oi, Zoe. Só um segundo. 244 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Obrigada. 245 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Oi. 246 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Ei, será que podemos adiar por uma hora? 247 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Eu perdi a hora e ainda estou acordando, 248 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 e tenho umas coisas pra fazer. 249 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Também estou exausto, 250 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 posso ir pra casa dormir agora. 251 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Espera, só preciso de uma hora. 252 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Tudo bem. É que eu pensei que... 253 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Se eu soubesse que íamos jantar, teria me planejado de outro jeito. 254 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Claro, pode ser. 255 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Ótimo. Te vejo daqui a pouco, certo? 256 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Obrigada, Reece. -Até mais. 257 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 FECHADO 258 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Não. Ei, pode abrir pra mim? 259 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Vocês fecharam há seis minutos. 260 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Só preciso pegar um remédio. Vai ser rapidinho. 261 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Qual é! 262 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Eu abriria a porta pra vocês. 263 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Brusqueta, por favor. -Claro. 264 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 E eu quero uma taça de Nebbiolo. 265 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Você quer vinho? 266 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 O que você acha? 267 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Tenho horas de trabalho à frente. 268 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Só perguntei. Às vezes você... 269 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Hoje não. 270 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 E para você? 271 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Poderia me trazer uns ovos mexidos? 272 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Ovos mexidos? 273 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Sim, e bacon. É só isso que eu quero. 274 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe, acho que... 275 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 O quê? Eu sei que eles têm ovos, porque servem espaguete à carbonara, 276 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 e ovo é um dos ingredientes. 277 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 E guanciale é tipo bacon, né? 278 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Sim, posso verificar com a cozinha se... 279 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Por que precisa verificar? 280 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 É só fazerem ovos mexidos com os ovos que eles já têm. 281 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 E colocar num prato com o guanciale, 282 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 e vai ser espaguete à carbonara sem o espaguete. 283 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 O chef não permite substituições, 284 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 gostaria de pedir outra coisa se ele disser não? 285 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Deixa pra lá. Quero só um cappuccino. 286 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Claro. 287 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Olha, torrada. 288 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Obrigado. -Obrigado. 289 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Obrigada. 290 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 O que foi? 291 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Nada. 292 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Vou ao banheiro. 293 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Ei, cara, eu... -Sim? 294 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Desculpe por aquilo. -Sem problema. 295 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Ela não está bem. 296 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Se trouxer o cappuccino, seria ótimo. 297 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Se também puder trazer os ovos, seria fantástico. Se não, tudo bem. 298 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Claro, senhor. -Obrigado novamente. 299 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Agradeço muito. -Claro. 300 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Minha mãe estará aqui no fim de semana. 301 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Sério? 302 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Não sabia que viria te visitar. Ou eu esqueci? 303 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Ela vai num cruzeiro com a minha tia. Sai de Nova York. 304 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Ela vai vir um pouco antes pra passar um tempo comigo. 305 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Que bom. 306 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Ela quer te conhecer. 307 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Sério? 308 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 E eu quero que ela te conheça. 309 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Acho que estamos prontos. E você? 310 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Com certeza. 311 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Sim. Tudo bem. 312 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Aonde devemos levá-la? 313 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Um jantar legal em algum lugar? 314 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Não vou pedir ovos. Prometo. 315 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Ela precisa estar no navio às 16h. 316 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 E a coisa que ela mais ama quando vem pra cá 317 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 é ir a um restaurante Cantonês que nós amamos no Sunset Park. 318 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Está bem. 319 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Então, é tipo um brunch. No começo da tarde. 320 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Tudo bem. 321 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Sei que não é ideal, 322 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 mas não sei quando ela vai vir de novo. 323 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Eu só queria... 324 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Quero muito conhecê-la, Jordan. 325 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Estou animada. 326 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Para de se preocupar. Você sabe que estou bem. 327 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Adoro passar o tempo só com você. 328 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Obrigado, mãe. 329 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Desculpa. 330 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Precisa dizer que ela é culpada 331 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 por eu ter comido o dobro de comida que eu planejava comer. 332 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Vou tentar só mais uma vez. 333 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Merda! 334 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Eu sinto muito. Já estou indo. 335 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Não precisa. Já estamos quase terminando. 336 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Que bom que está bem. 337 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 É, estou bem. Eu estava dormindo. Mas acho que você sabe disso. 338 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Como falei, só queria ter certeza de que você está bem. 339 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Eu sou uma idiota. 340 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Não programei o alarme pois achei que ficaria acordada... 341 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Volta pra cama. 342 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Merda! Tá bom. 343 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Sapatos. 344 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Não. 345 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Espera, cheguei! Meu Deus. Eu sinto muito. 346 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Oi. -Não precisava correr pra cá. 347 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Oi, sou a Zoe. 348 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Estou feliz por finalmente te conhecer, Zoe. 349 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Eu também. Sinto muito. 350 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Não sinta. É o fim de semana. 351 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Você é jovem. Eu entendo. -Não. 352 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Não foi isso que aconteceu, mas... 353 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Está tudo bem. Espero poder te conhecer melhor da próxima vez. 354 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Eu também. -Está na hora, mãe. 355 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Tudo bem. 356 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Te amo. 357 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Divirta-se. -Grata. 358 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Boa viagem. -Até. 359 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Tudo bem. 360 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Tchau. 361 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Sinto muito. -Eu sei. 362 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Vou te compensar. -Não pode, mas tudo bem. 363 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Se não posso, não está tudo bem. Não diga que está se não está. 364 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Tá legal. Quer saber? Não está tudo bem. 365 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Certo. -Odiei você não ter vindo. 366 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Mas é muito mais do que isso. 367 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Odeio o fato de que nunca podemos fazer nada normal. 368 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Odeio não podermos dar uma volta, saborear um café, ou um brunch. 369 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -Brunch. -Sim, um brunch. 370 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Odeio estar sempre exausto. 371 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Odeio dar desculpas por você, 372 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 não poder sonhar com um futuro com você, 373 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 pois vai lá saber como seria. 374 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Um casamento à meia-noite? Um bebê que nem pode cuidar? 375 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Pensa nessas coisas? 376 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Não me permito, porque parece que ter um futuro com você é impossível. 377 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Está bem. Então o que quer que eu diga? 378 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Fui sincera com você desde o início. 379 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Mas sempre fizemos tudo do seu jeito. 380 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Tenho sobrevivido sem dormir só pra poder ficar com você. 381 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 E não pode nem programar o alarme pra conhecer minha mãe. 382 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 É uma doença, Jordan. 383 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Não é um estilo de vida. 384 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Achei que tivesse entendido, 385 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 mas é bom saber como reagiria se eu ficasse doente. 386 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Se estivesse doente mesmo, cuidaria de você. 387 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 O que quer dizer? 388 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Então acha que isso não é real? 389 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Tipo... 390 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Pode falar, Jordan. 391 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Eu sei que quer falar, então fala logo. 392 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Ou só é sincero pra pedir desculpas por mim 393 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 aos garçons? 394 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Disse ter que inventar desculpas, 395 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 mas não precisa inventar nada se o problema é real. 396 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Só acho que é um transtorno conveniente pra alguém introvertido 397 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 que talvez não queira mesmo interagir com o resto do mundo. 398 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Sim, porque isso facilita muito a minha vida. 399 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Eu... 400 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Quero um tempo. 401 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Tá legal. 402 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Tá legal." 403 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Simples assim? 404 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Hoje à noite, 405 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 devem ler sobre o massacre do estado de Kent. 406 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Esse foi o capítulo que lemos ontem. 407 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Claro. 408 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Então vamos repassar isso juntos. 409 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Não. Três PBRs e duas Heinekens. 410 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Oi. -Oi, garota, Tudo bem? 411 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Quer ir comer alguma coisa depois daqui? 412 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Adoraria, mas preciso dormir cedo hoje. 413 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Vou fazer uma cirurgia. 414 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Nada de mais, mas não quero tomar anestesia com sono, sabe? 415 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Anestesia? 416 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Olá. Bom dia. 417 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Desculpe. 418 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Terminei. 419 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Como se sente? 420 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Meio dolorida, e bem cansada. 421 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Não tão cansada quanto você, mas cansada. 422 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Tá legal. 423 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Ei. 424 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Obrigada por vir. Não precisava ter feito isso e... 425 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Sei que eu não precisava, mas não queria que ficasse sozinha. 426 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Essas coisas são assustadoras. 427 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 E assim, não preciso ficar sozinha também. 428 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Vem cá. 429 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Meu café. 430 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Desculpe. -Tudo bem. 431 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Eu gostaria de participar de uma seita. 432 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Não precisaria tomar decisões, é relaxante. 433 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Você ama usar túnica. -Sim. 434 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 E contato visual prolongado. 435 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Devia fundar uma seita. 436 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Faz contato visual com alguém do outro lado. 437 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Olha. O tempo de espera é de 90 minutos, 438 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 mas se sentarmos na mesa compartilhada, é só uns 75. 439 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Por que nós não... -Mesa compartilhada, né? 440 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Sim, claro. 441 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Ótimo. Estou louca pra conhecer o lugar. 442 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Li que eles têm um cardápio inteiro só de mimosas. 443 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 PODE ME ENCONTRAR HOJE ÀS 18H? 444 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 ONDE? NO NOSSO ANTIGO 445 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Olá? 446 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Me trouxe aqui pra me matar? 447 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Merda. Minha grande surpresa já era. 448 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Oi. 449 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Oi. 450 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Como você está? 451 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 E você? 452 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Também. 453 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Que lugar é esse? 454 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Um amigo conhece o cara que acabou de mudar. 455 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Está se mudando? 456 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Quer ver o quarto? 457 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Durante o dia, esta sala fica toda iluminada, 458 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 e, de noite, você pode trabalhar ali 459 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 enquanto a luz do luar entra. 460 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Você está sugerindo o que acho que está sugerindo? 461 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Acho que o nosso erro foi tentar ocupar o mundo um do outro. 462 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Mas como vamos viver? 463 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Só quero estar perto de você. 464 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Dormindo. Acordado. Não importa. 465 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Podemos nos ver nos horários que coincidirem. Eu não ligo. 466 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Certo, mas e todas as coisas que você disse naquele dia na rua? 467 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Eu estava irritado. 468 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Esqueci que, em um relacionamento, 469 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 escolhemos estar com alguém que já vive em sua própria realidade. 470 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Sinto falta da sua. 471 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Eu amo sua realidade. 472 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 O Garoto do Dia e a Garota da Noite. 473 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 É um conto de fadas. 474 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Uma bruxa cria duas crianças em cativeiro, 475 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 permitindo que o menino só veja o dia e a menina, só a noite. 476 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Então, um dia ele fica fora mais tempo do que deveria 477 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 e fica apavorado quando escurece. 478 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 E ela o encontra tremendo no jardim e tenta confortá-lo. 479 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Ela fala de como a noite pode ser gentil e doce. 480 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 E, já que ela está acordada, 481 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 ela promete que vai cuidar dele enquanto ele dorme. 482 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 E, quando o sol nasce, ele acorda. 483 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 E agora quem está com medo é ela, porque nunca viu o sol. 484 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Como termina? 485 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Ele a carrega nos braços enquanto ela dorme até o anoitecer. 486 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Legendas: Othelo Sabbag 487 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Supervisão Criativa Miriam Ficher