1 00:00:57,434 --> 00:01:01,897 AMOR MODERNO 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Não a tinha visto no Hinge. 3 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 É uma pequena comunidade bissexual. 4 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Obrigada. -Pode ser bom. 5 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Posso... -Prefiro bissexuais pequenos. 6 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Pessoal, há... -Que estranho. 7 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Quero isto. Afinal, o que é "trocar"? 8 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 O que disse ela na mensagem? 9 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Disse que não é rica, 10 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 mas que tem vários gorros de caxemira e que é estagiária. 11 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Que fofo! -Não. 12 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -E sinto falta de sair com ela. -Detesto esforços da treta. 13 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Ela devia admitir que os pais a ajudam. 14 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Desculpe. Empresta-nos as suas natas? 15 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Sim. Podem ficar com elas. 16 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Desculpa? O quê? A tua mãe odeia a Greta Thunberg? 17 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Acha que a história está mal contada. 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Que loucura! -Desculpe os meus amigos desagradáveis. 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Acabei de perceber que devia estar mais calmo, antes de chegarmos. 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 É um café, tem de ser animado. 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 É artista? 22 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Sim, sou. E uso sempre lápis de cor. 23 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Certo. 24 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Estou a brincar. 25 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 É só um hábito. Costumo vir cá com as minhas sobrinhas. 26 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Vou deixá-la continuar. Obrigado pelas natas. 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Sim... Tudo bem. 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -És tão fofo. -Está corado. 29 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Até está corado. -Não estou nada. 30 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Obrigada. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Quer recibo? -Não. Obrigada. 32 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Espere. 33 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Não tem de correr, estou aqui parada. 34 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 É verdade. 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Quer que lhe ligue? 36 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Sim, se quiser. 37 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Mas quanto mais tempo aqui estou, mais percebo que não a conheço 38 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 e que posso estar a abusar como um tipo nojento qualquer. 39 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Não é nojento. 40 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Não? Ótimo. -Não. 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Obrigada por isto. 42 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Boa noite. 43 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Sim. Divirta-se. 44 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Era uma vez uma rapariga que só estava acordada à noite. 45 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Ela partilhava as ruas com sonâmbulos, viajantes e fantasmas. 46 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Desde que se lembrava, 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 dormia enquanto os outros estavam acordados. 48 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 E acordada quando o resto do mundo dormia. 49 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Obrigada, Oliver. -De nada. 50 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Como vais? 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Na boa. Fica à vontade. -Obrigada. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 A Lua era o Sol dela. 53 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 E o Sol era a Lua dela. 54 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Obrigada. 55 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 A escuridão era a sua terra natal. 56 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 O único trânsito? As estrelas que preenchiam o céu. 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Era uma notívaga. 58 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 E era a única coisa que conhecia. 59 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Isso faz sentido. 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Aposto que és um professor mesmo fixe. 61 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Aquele de que os miúdos gostam. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 É verdade, não é? 63 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Já agora, também gosto deles. -Eu sabia. 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 É um respeito recíproco. 65 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Dá para perceber. 66 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Dás-te bem com as pessoas. 67 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Os cientistas esquisitos não se dão com ninguém. 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 És cientista? 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Não, mas foi o que estudei. 70 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Querias ser médica? 71 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Não. Nem pensar. Não, eu... 72 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 A verdade é que, e não digo isto a toda a gente, 73 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 mas gosto de pensar em física. 74 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Eu também. 75 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -A sério? -Nem por isso. 76 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Sim! Em que trabalhas? 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Muitas coisas. 78 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Sim. Não parece nada obscuro. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Edito manuais escolares. E não é tão chato como parece. 80 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Está bem. 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 E trabalho num bar duas vezes por semana. 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Vou de bicicleta. 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Estou fechado na sala de aula a semana toda, 84 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 por isso, aproveito todas as oportunidades para estar na rua, ao sol. 85 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Sim, isso faz sentido. 86 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Sei o que estás a pensar. 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "Pedalar na cidade é perigoso." 88 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 Mas há mais ciclovias e a cidade está melhor para as bicicletas. 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Sim. Completamente. 90 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Talvez possamos ir andar de bicicleta. 91 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Bom... 92 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Então, és uma vampira? 93 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Normalmente, deito-me às 8:00 ou 9:00 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 e acordo por volta das 17:00. 95 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 E como se chama isso? 96 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Síndrome do atraso das fases do sono. 97 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 É uma doença do ritmo circadiano. 98 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 O que aconteceria se te obrigasses a ter um horário normal? 99 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Achas que não tentei? 100 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Parece que estou sempre com jetlag. 101 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 O meu corpo rejeita-o. 102 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Isso é marado. 103 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Sim, é marado. 104 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Claro que há aspetos estranhos, 105 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 como nunca saber que dia da semana é, 106 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 porque os meus dias mudam a meio. 107 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Namorar pode ser complicado. 108 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Mas também há coisas boas. 109 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Não tenho de lidar com trânsito, nem interrupções quando trabalho. 110 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Faço sempre por voltar a casa 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 antes da hora de ponta, 112 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 por isso, passam semanas 113 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 sem ver uma mãe da ioga solteira ou um mano bancário. 114 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Mas os transeuntes, as mães, os manos bancários 115 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 não fazem parte da vida real? 116 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 São uma versão da vida real, 117 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 também há vida real à noite. 118 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 E, para ser sincera, 119 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 é mais fácil lidar com o pessoal da noite do que com o pessoal do dia. 120 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Certo. 121 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Há algo de realmente mágico 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 que nos atinge quando sentimos 123 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 que somos a única pessoa acordada no mundo. 124 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Como se o mundo existisse só para ti. 125 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Gosto de vampiros. 126 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Fixe. 127 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Disse-lhe que, se tivesse o telefone no silêncio 128 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 e não atendesse as minhas chamadas, que mais valia ele desligar aquela merda, 129 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 ou quando quiser ver futebol na minha casa, 130 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 porque é forreta e não tem o pacote de desporto, 131 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 vai encontrar a merda da porta barricada. 132 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Percebes, Zoe, certo? 133 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 O quê? 134 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 Vemo-nos depois do trabalho. O que se veste para um encontro às 2:00? 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Espera. Participas numa liga de kickball? 136 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Sim. 137 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 O desporto que os miúdos do terceiro ano praticam porque os outros são difíceis? 138 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 É um erro comum. 139 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Sim? -No Canadá, chama-se basebol futebol 140 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 e dá para perceber melhor o conceito. 141 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Dois desportos num. Um superdesporto, se quiseres. 142 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Saí com um homem que ainda joga kickball. 143 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Sim. 144 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 É a coisa menos obscura que fiz hoje. 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Confia em mim. Pete! -Meu Deus! 146 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -É a Zoe? -Olá! 147 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Como vais? -Pete, o Jordan. Jordan, o Pete. 148 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Olá, Jordan. -Olá. 149 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 O costume? Desta vez, são dois. 150 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -É verdade. -Espera. 151 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Queres... Anda cá. 152 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Arranjei-te dos bons. -Obrigada. 153 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Não. -Pete, vá lá, para. 154 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Muito gosto. -Adeus! 155 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Igualmente, Pete. 156 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 A Delilah, a da rádio à noite? 157 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Disseste que não me julgarias. 158 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 E não. É uma primeira paixoneta adorável. 159 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Costumava pensar que ela me dedicava as canções de amor. 160 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 De volta ao meu mundo diurno... Se conseguir ficar acordado. 161 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Defendo que, no nosso país, nunca houve eleições livres e abertas. 162 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Eu e as vossas mães, até há pouco tempo, não éramos considerados cidadãos. 163 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Na nossa democracia, há procedimentos e consequências 164 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 por privar as pessoas do direito de voto. 165 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Defendo que a maioria das pessoas não são enganadas para não votar, 166 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 mas que são preguiçosas e desvalorizam-se. 167 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 Boa noite. Vemo-nos ao jantar e pequeno-almoço 168 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Até as nossas mães e os nossos pais. 169 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Quando vejo as redes sociais, entro num buraco negro 170 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 e saio horas depois perdida no registo do casamento 171 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 de um primo de alguém que eu odiava na escola primária. 172 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Sim, mas não é a melhor forma de nos mantermos em contacto? 173 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Porque me quereria manter em contacto? 174 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Merda! -O que foi? 175 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 É a minha colega. 176 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Espera, Jordan, não olhes. 177 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 178 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Olá, miúda. Bem me parecia que eras tu. 179 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Sim, olá. Meu Deus! 180 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Olá! -Olá. 181 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Sê simpática. 182 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 É a Bette Middler presa no corpo de um miúdo porto-riquenho de 14 anos. 183 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 E ele achar que isso não é um elogio baralha-me. 184 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 O meu filho passava-se se lhe dissesses isso. 185 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Tens um filho? -Sim. 186 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Não sabias? 187 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Não o levas para o bar. 188 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Nem pensar! Ela nem notaria se eu levasse. 189 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 A Zoe é assim. 190 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Quando estou no trabalho é para trabalhar. 191 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Não preciso de ver para saber. 192 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 És professor, devias acreditar em investigação e opiniões informadas. 193 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Não preciso de investigar The Real Housewives 194 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -para saber que é uma bosta. -Não tens razão. 195 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Sabes que há um guião? Não há nada mais falso. 196 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Está bem. Às vezes, as situações são forçadas, claro. 197 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Mas tens de ver e ouvir. Não me beijes. 198 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 As emoções são sempre reais, é sincero. 199 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Apresentaste um argumento convincente. 200 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Só volto a dormir contigo, se vires um episódio. 201 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Vou já descarregá-lo. -Ótimo. 202 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Devo estar a sonhar. 203 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Volta a dormir. 204 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Como posso dormir, quando há uma linda vampira acordada no meu quarto? 205 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Está bem. 206 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Obrigado por teres vindo. 207 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Não perdia a oportunidade de te ver a dominar no basebol futebol. 208 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 É kickball, amor. 209 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Meu Deus! 210 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 O que estás a fazer? 211 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Meu Deus, tenho de ir! Estou atrasada. Adeus. 212 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Adeus. 213 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Olá, miúda. 214 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Olá. 215 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Obrigada por me acolheres no teu encontro. 216 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Sim. Tudo bem. Não faz mal. 217 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 O teu namorado é muito simpático. 218 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 O namorado dela é muito simpático. 219 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Sim, é. 220 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Como conseguiste? -O quê? 221 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Um namorado tão simpático. 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Desculpa. 223 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Até já. 224 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Sim, até já. 225 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 Estou ansioso por partilhar o meu mundo diurno contigo! Amo-te! 226 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Olá, B. 227 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Está bem, mas usa sempre a mesma desculpa. 228 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Quantos sinais pré-cancerígenos é que uma mulher pode ter? 229 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Completamente. É por isso que faço exercício. 230 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -Zoe com o vinho. 231 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Sim. Credo! -Cuidado! 232 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Pode não prestar, mas o rótulo é giro. 233 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Chegaste mesmo a horas. 234 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Querem convencer-me 235 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 de que tenho fotos sem camisa a mais no Tinder. 236 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Mas não é esse o objetivo? 237 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Obrigado. 238 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Olá. -Olá. 239 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Desculpa, demorei a começar a funcionar. 240 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Tudo bem. Ainda resta um pouco de luz. 241 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Não, espera. Quero um desses. 242 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Reece. -Olá, Zoe. Dá-me um segundo. 243 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Olá. Obrigada. 244 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Olá. 245 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Achas que podemos adiar uma hora? 246 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Deixei-me dormir e ainda estou a acordar 247 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 e tenho umas coisas para fazer. 248 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Também estou exausto, 249 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 podia ir para casa e adormecia logo. 250 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Espera, não, só preciso de uma hora. 251 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Está bem, só pensei que... 252 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Se soubesse que íamos jantar, teria planeado o dia de outra forma. 253 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Claro, pode ser uma hora. 254 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Ótimo. Até logo. Está bem? 255 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Obrigada, Reece. -Até logo. 256 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 FECHADO 257 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Não. Olá. Pode deixar-me entrar? 258 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Fecharam há seis minutos. 259 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Só quero aviar a receita. É rápido. 260 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Vá lá! 261 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Se fosse eu, abria a porta. 262 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Pode trazer a bruschetta? -Claro. 263 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 E quero um copo de Nebbiolo. 264 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Queres vinho? 265 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 O que achas? 266 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Tenho um dia de trabalho pela frente. 267 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Estava só a perguntar. Às vezes... 268 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Hoje não. 269 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 E para si? 270 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 É possível arranjar uns ovos mexidos? 271 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Ovos mexidos? 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Sim, e bacon. É mesmo o que me apetece. 273 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Acho... 274 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 O que foi? Eles têm ovos porque servem spaghetti carbonara 275 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 e um dos ingredientes são ovos. 276 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 E guanciale, que é uma espécie de bacon, certo? 277 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Sim, posso ver com a cozinha se... 278 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Porque tem de ver? 279 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Eles podem mexer os ovos que sabemos que têm. 280 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 E pô-los num prato com guanciale 281 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 e é spaghetti carbonara menos o spaghetti. 282 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 O chef não permite substituições, 283 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 quer outra coisa se ele recusar? 284 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Esqueça. Quero só um cappuccino. 285 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Claro. 286 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Olha, torrada. 287 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Obrigado. -Obrigado. 288 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Obrigada. 289 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 O que foi? 290 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Nada. 291 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Vou à casa de banho. 292 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Olhe, eu só... -Sim? 293 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Queria pedir desculpa. -Tudo bem. 294 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Ela não se sente bem. 295 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Se pudesse trazer o cappuccino... 296 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Se tiver ovos e os servir, era fantástico. Se não, tudo bem. 297 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Sim, claro, senhor. -Sim? Obrigado. 298 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Ficaria agradecido. -De nada. 299 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 A minha mãe vem cá no fim de semana. 300 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 A sério? 301 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Não sabia que ela vinha. Ou esqueci-me? 302 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Vai fazer um cruzeiro com a minha tia e sai de Nova Iorque. 303 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Ela vem mais cedo para passar algum tempo comigo. 304 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Que bom. 305 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Ela quer conhecer-te. 306 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 A sério? 307 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 E também quero que te conheça. 308 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Acho que é boa altura. Tu não? 309 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Claro. 310 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Sim. Está bem. 311 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Aonde a levamos? 312 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Talvez jantar a um sítio bom? 313 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Onde não pedirei ovos. Prometo. 314 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 A questão é que ela tem de estar no barco às 16:00. 315 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 E não há nada que ela adore mais 316 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 do que um restaurante de dim sum que adoramos em Sunset Park. 317 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Está bem. 318 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Mas é do género de brunch. Uma coisa ao início da tarde. 319 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Certo. 320 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Sei que não é o ideal, 321 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 mas não sei quando voltará. 322 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Só queria mesmo... 323 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Quero muito conhecê-la, Jordan. 324 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Estou entusiasmada. 325 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Não te preocupes. Sabes que estou bem. 326 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Adoro passar tempo só contigo. 327 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Obrigado, mãe. 328 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Desculpa. 329 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Diz-lhe que, por culpa dela, 330 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 tive de comer o dobro das guiozas que planeava. 331 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Vou tentar mais uma vez. 332 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Merda! 333 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Lamento imenso. Vou a caminho. 334 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Não é preciso. Estamos a acabar. 335 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Ainda bem que estás bem. 336 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Sim, estou bem. Estava a dormir, mas acho que já sabias. 337 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Só queria saber se estavas bem. 338 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Escuta, sou uma idiota. 339 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Não liguei o despertador porque achei que ficava acordada, mas... 340 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Volta para a cama. 341 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Merda! Está bem. 342 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Sapatos. 343 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Não. 344 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Espera, estou aqui! Meu Deus! Desculpem. 345 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Olá. -Não tinhas de vir a correr. 346 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Olá, sou a Zoe. 347 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 É um prazer conhecê-la finalmente, Zoe. 348 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Eu também. Lamento imenso. 349 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Não. É fim de semana. 350 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -É nova. Eu sei como é. -Não. 351 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Não foi isso que aconteceu, mas... 352 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Tudo bem. Estou ansiosa por conhecê-la melhor para a próxima. 353 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Eu também. -Tens de ir andando, mãe. 354 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Está bem. 355 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Adoro-te. 356 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Divirta-se. -Obrigada. 357 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Boa viagem. -Na próxima. 358 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Está bem. 359 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Adeus. 360 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Lamento imenso. -Eu sei. 361 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Eu compenso-te. -Não podes. Tudo bem. 362 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Se não posso, não está bem, por isso, não digas que está se não está. 363 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Está bem. E depois? Sabes que mais? Não está bem. 364 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Está bem. -Detestei que não tivesses vindo. 365 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Mas é muito mais do que isso. 366 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Detesto que não possamos fazer nada normal. Nunca. 367 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Detesto que não possamos ir passear, beber café, ou tomar brunch. 368 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -Brunch? -Sim. Brunch. 369 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Detesto estar sempre cansado. 370 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Detesto ter de te desculpar, 371 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 não poder sonhar com um futuro contigo, 372 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 quem sabe como seria? 373 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Um casamento à meia-noite? Um bebé do qual não poderias cuidar? 374 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Pensas nessas coisas? 375 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Não me permito, porque parece que um futuro contigo é impossível. 376 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Está bem. O que queres que eu diga? 377 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Fui sincera contigo desde o início. 378 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Mas, desde então, tem sido como tu queres. 379 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Tenho vivido sem dormir só para estar contigo. 380 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 E tu nem ligas o despertador para conhecer a minha mãe. 381 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 É uma doença, Jordan. 382 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Não é uma opção de vida. 383 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Pensei que compreendias isso, 384 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 mas é bom saber o que sentirias se eu ficasse doente. 385 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Se estivesses mesmo doente, trataria de ti. 386 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Como assim? 387 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Achas que não é verdade? 388 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Tipo... 389 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Diz de uma vez. Jordan? Diz. 390 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Sei que o queres dizer, por isso, diz. 391 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Ou só és sincero para pedir desculpa em segredo 392 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 aos empregados, no meu nome? 393 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Dizes que tens de inventar desculpas, 394 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 mas não percebes que não é uma desculpa se é um problema real. 395 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Acho que é uma doença conveniente para uma introvertida 396 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 que não se quer comprometer com o mundo real. 397 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Sim, porque isto torna a minha vida tão conveniente. 398 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Eu... 399 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Eu preciso de tempo. 400 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Está bem. 401 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Está bem." 402 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Só isso? 403 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Esta noite, 404 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 a vossa leitura deve ser sobre os tiroteios do estado de Kent. 405 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Estava no capítulo que lemos ontem. 406 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Certo. 407 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Muito bem. Vamos revê-lo juntos. 408 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Não. Duas PBR e duas Heineken. 409 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Olá. -Olá, miúda. Tudo bem? 410 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Queres ir comer qualquer coisa, quando sairmos? 411 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Parece-me bem, mas tenho de ir dormir. 412 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Vou fazer uma cirurgia. 413 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Nada de especial, mas não quero levar anestesia sem dormir, percebes? 414 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Anestesia? 415 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Olá. Bom dia. 416 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Desculpa. 417 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Estou pronta. 418 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Como te sentes? 419 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Um pouco dorida, mas principalmente cansada. 420 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Não tanto como tu, mas cansada. 421 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Está bem. 422 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Olha! 423 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Obrigada por teres vindo. Não era preciso vires e... 424 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Eu sei que não, mas não queria que viesses sozinha. 425 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Isto pode ser assustador. 426 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 E também não queria estar sozinha. 427 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Anda cá. 428 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 O meu café. 429 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Desculpa. -Não faz mal. 430 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Não, gostava de entrar para uma seita. 431 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Não tens de tomar decisões, até é descontraído. 432 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Adoras roupa de andar por casa. -Adoro. 433 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 E olhares prolongados. 434 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Vou criar uma seita. 435 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Troca olhares com alguém do outro lado da sala. 436 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Muito bem. O tempo de espera são 90 minutos, 437 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 mas nas mesas comuns são só 75. 438 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Porque é que não... -Vamos para as comuns, certo? 439 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Está bem, pode ser. 440 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Ótimo. Estava mortinha por vir aqui. 441 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Li que têm uma ementa só de mimosas. 442 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 Estás livre às 18:00 para nos encontrarmos? 443 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 Onde te queres encontrar? No antigo 444 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Olá? 445 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Vim cá para me assassinares? 446 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Merda! Lá se vai a surpresa. 447 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Olá. 448 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Olá. 449 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Como tens passado? 450 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 E tu? 451 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Na mesma. 452 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Que sítio é este? 453 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Um amigo meu conhece o tipo que saiu daqui. 454 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Vais mudar-te? 455 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Queres ir ver o quarto? 456 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Durante o dia, esta sala enche-se de luz 457 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 e, à noite, podes trabalhar ali, 458 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 onde o luar entra. 459 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Estás a sugerir o que estou a pensar? 460 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Acho que o nosso erro foi tentarmos ocupar o mundo um do outro. 461 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Mas como vamos viver? 462 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Quero estar ao pé de ti, Zoe. 463 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 A dormir. Acordado. Não interessa. 464 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Podemos ver-nos nas horas em que estamos os dois acordados. Não quero saber. 465 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Mas, e as coisas que me disseste naquele dia, na rua? 466 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Estava lixado. 467 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Perdi a noção de que, numa relação, 468 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 escolhes estar com alguém que vive a sua própria realidade. 469 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Sinto falta da tua. 470 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Adoro a tua realidade. 471 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 O Rapaz do Dia e Rapariga da Noite. 472 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 É um conto de fadas. 473 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Uma bruxa cria duas crianças em cativeiro, 474 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 o rapaz só pode ver o dia e a rapariga, a noite. 475 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 E, um dia, ele fica acordado mais tempo do que devia 476 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 e, quando escurece, fica assustado. 477 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 E ela encontra-o a tremer no jardim e tenta confortá-lo. 478 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Ela diz-lhe que a noite é amável e meiga. 479 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 E, como está muito desperta, 480 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 promete que vai velar por ele enquanto ele dormir. 481 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 Quando o Sol nasce, ele acorda. 482 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 E, agora, ela está com medo porque nunca viu o Sol. 483 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Como acaba? 484 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Ele leva-a ao colo, enquanto ela dorme até anoitecer. 485 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Legendas: Dina Almeida 486 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Supervisor Criativo Pedro Renato Marques