1 00:00:57,434 --> 00:01:01,897 CINTA MODEN 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Saya tak nampak dia di Hinge. 3 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 Sebuah komuniti kecil biseksual. 4 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Terima kasih. -Bagus juga. 5 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Saya boleh... -Saya suka biseksual kecil. 6 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Kalian, ada... -Aneh. 7 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Saya nak ini. Apa itu bertukar? 8 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Tunggu, apa yang dia SMS? 9 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Dia kata dia tak kaya, 10 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 tapi dia ada banyak beret kashmir dan dia seorang pelatih. 11 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Comelnya! -Tidak. 12 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -Saya rindu nak bersamanya. -Saya benci kerja keras yang palsu. 13 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Dia patut mengaku bahawa ibu bapanya membantu. 14 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Maaf. Boleh kami pinjam krim awak? 15 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Ya. Boleh. 16 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Apa? Bagaimana ibu awak boleh benci Greta Thunberg? 17 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Dia fikir ada perkara yang disorok. 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Gilanya! -Maaf tentang kawan-kawan menjengkelkan. 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Saya baru sedar tentu suasana sunyi sebelum kami datang dan rosakkannya. 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 Ini restoran, ia semestinya sibuk. 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Awak seorang artis? 22 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Ya. Krayon ialah medium saya. 23 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Okey. 24 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Saya bergurau. 25 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Ya. Sudah jadi tabiat saya. Saya ke sini dengan anak buah saya. 26 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Saya akan biar awak sambung. Terima kasih untuk krim. 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Sama-sama. 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Comelnya awak. -Lihat dia malu. 29 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Malah dia naik merah. -Saya tak naik merah. 30 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Terima kasih. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Resit? -Tak mengapa. Terima kasih. 32 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Hei, tunggu. 33 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Awak tak perlu berlari, saya tak ke mana-mana. 34 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 Betul. 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Awak nak saya hubungi awak? 36 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Ya, jika awak nak. 37 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Makin lama saya berdiri di sini, makin saya tak tahu apa tanggapan awak 38 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 dan mungkin saya nampak seperti lelaki yang menjijikkan. 39 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Tidak menjijikkan. 40 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Tidak? Baguslah. -Tidak. 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Terima kasih untuk ini. 42 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Selamat malam. 43 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Ya. Selamat malam. 44 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Pada suatu masa dahulu, ada seorang gadis yang cuma berjaga pada waktu malam. 45 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Dia di jalanan bersama orang yang berjalan semasa tidur, pengembara dan hantu. 46 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Selama dia boleh ingat, 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 dia tidur ketika orang lain berjaga. 48 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 Berjaga ketika seluruh dunia sedang tidur. 49 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Terima kasih, Oliver. -Tiada masalah. 50 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Bagaimana semuanya? 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Biasa saja. Ambil masa awak. -Terima kasih. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Bulan adalah mataharinya. 53 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 Matahari pula adalah bulannya. 54 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Terima kasih. 55 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Kegelapan adalah kampung halamannya. 56 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Trafik yang ada? Bintang-bintang yang memenuhi langit. 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Dia seorang gadis malam. 58 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 Hanya ini yang dia tahu. 59 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 Gadis Malam Bertemu Jejaka Siang 60 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Masuk akal. 61 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Saya pasti awak seorang guru yang hebat. 62 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Guru yang semua anak murid gemari. 63 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 Betul, bukan? 64 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Saya pun suka mereka. -Saya dah agak. 65 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Saling menghormati antara satu sama lain. 66 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Saya tahu. 67 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Awak pandai bergaul. 68 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Orang sains yang pelik tak dapat kaitkan. 69 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Awak seorang saintis? 70 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Tidak juga. Cuma apa yang saya belajar di kolej. 71 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Awak nak jadi doktor? 72 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Bukan. Saya... 73 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Biasanya saya tak beritahu ini kepada orang lain, 74 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 tapi sebenarnya saya suka berfikir tentang fizik. 75 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Saya juga. 76 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Benarkah? -Tak juga. 77 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Ya! Apa pekerjaan awak? 78 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Macam-macam pekerjaan. 79 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Ya. Itu sama sekali tak mencurigakan. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Saya menyunting buku teks. Ia taklah membosankan sangat. 81 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Okey. 82 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Saya juga bekerja dua kali seminggu di sebuah kelab. 83 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Saya berbasikal. 84 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Saya sibuk di kelas sepanjang minggu, 85 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 jadi saya akan ambil apa sahaja peluang yang ada untuk berada di luar. 86 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Ya, masuk akal. 87 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Saya tahu apa awak fikir. 88 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "Bahaya untuk berbasikal di bandar," 89 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 tapi sekarang ada banyak lorong basikal, jadi bandar ini lebih mesra basikal. 90 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Ya. Tentulah. 91 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Mungkin kita boleh berbasikal nanti. 92 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Jadi... 93 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Jadi, awak macam puntianak? 94 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Biasanya, saya akan tidur pukul 8.00 atau 9.00 pagi 95 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 dan bangun sekitar pukul 5.00 petang. 96 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 Apa namanya? 97 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Sindrom fasa tidur yang tertunda. 98 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 Ia kecelaruan tidur ritma sirkadian. 99 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 Apa akan terjadi jika awak paksa diri tidur pada waktu normal? 100 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Awak fikir saya tak pernah cuba? 101 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Rasanya seperti saya mengalami lesu jet sepanjang masa. 102 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Badan saya menolaknya. 103 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Dahsyatnya. 104 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Ya, dahsyat. 105 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Tentunya ada aspek pelik, 106 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 contohnya saya selalu keliru tentang hari 107 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 sebab hari saya bertukar di tengah. 108 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Dating boleh menjadi sukar. 109 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Tapi ada kebaikannya juga. 110 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Saya tak perlu menempuh trafik atau gangguan ketika kerja. 111 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Saya selalu pastikan saya pulang ke apartmen 112 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 sebelum pagi menjadi sibuk dengan orang yang berulang-alik, 113 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 agar berminggu saya tak perlu 114 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 melihat seorang pun ibu yoga atau pegawai bank. 115 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Tapi orang yang berulang-alik, para ibu, pegawai-pegawai bank, 116 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 bukankah itu kehidupan sebenar? 117 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Sebuah versi kehidupan sebenar, 118 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 tapi waktu malam ada kehidupan juga. 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 Sejujurnya, 120 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 lebih senang untuk berurusan dengan warga waktu malam berbanding siang. 121 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Okey. 122 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Ada suatu keajaiban 123 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 boleh dirasai apabila awak rasa 124 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 awak sahaja di dunia yang masih berjaga. 125 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Bagai dunia hanya wujud untuk awak. 126 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Saya suka puntianak. 127 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Hebat. 128 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Saya kata jika telefonnya dalam mod senyap, 129 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 itu punca dia tak menjawab panggilan saya, sama ada dia menguatkan deringan 130 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 atau lain kali dia datang nak tonton bola sepak, 131 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 sebab dia kedekut untuk melanggan pakej sukan, 132 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 saya akan sekat pintu. 133 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Awak faham, bukan? 134 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Apa? 135 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 JUMPA LEPAS KERJA, NAK PAKAI APA UNTUK JANJI TEMU PUKUL 2 PAGI? 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Okey, tunggu. Awak masuk liga kickball? 137 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Ya. 138 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 Sukan yang budak darjah tiga main kerana sukan sebenar terlalu sukar? 139 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Itu tanggapan salah yang biasa. 140 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Ya? -Di Kanada, namanya bola sepak besbol, 141 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 cara yang lebih mudah untuk awak mengkonsepsikannya. 142 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Dua sukan dalam satu. Sukan hebat. 143 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Saya sedang berdating dengan lelaki yang masih bermain kickball. 144 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Ya. 145 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Perkara paling tak mencurigakan saya buat hari ini. 146 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Percayalah. Pete! -Ya, Tuhan. 147 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Adakah itu Zoe? -Hai! 148 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Apa khabar? -Pete, Jordan. Jordan, Pete. 149 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Hei, Jordan. -Hei. 150 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Macam biasa. Kamu berdua. 151 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -Betul. -Tunggu sekejap. 152 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Hei, mari sini. 153 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Saya berikan yang terbaik. -Terima kasih. 154 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Tidak. -Pete, jangan begini. 155 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Salam perkenalan. -Jumpa lagi! 156 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Awak juga, Pete. 157 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, penyampai radio lewat malam? 158 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Awak kata awak takkan menilai. 159 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Tidak. Itu pilihan yang comel. 160 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Saya selalu fikir bahawa dia sedang mendedikasikan lagu cinta kepada saya. 161 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 BALIK KEPADA DUNIA SIANG SAYA, JIKA SAYA DAPAT TERUS BERJAGA. 162 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Dalam sejarah negara kita, pilihan raya bebas dan terbuka tak pernah berlaku. 163 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Saya dan ibu kamu tak dikira sebagai warganegara sehinggalah baru-baru ini. 164 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Dalam demokrasi kita, ada prosedur dan akibat 165 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 kerana merampas hak rakyat untuk mengundi. 166 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Pada pendapat saya, kebanyakan orang tak ditipu daripada hak untuk mengundi, 167 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 tapi mereka malas dan tak hargai kepentingannya. 168 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 SELAMAT MALAM! JUMPA WAKTU MAKAN MALAM ATAU SARAPAN 169 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Termasuklah ibu bapa kita. 170 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Apabila saya melihat media sosial, saya hanyut dalam dunia itu, 171 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 dan berjam-jam kemudian saya berada di senarai hadiah perkahwinan 172 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 sepupu budak yang saya benci di sekolah rendah. 173 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Ya, tapi bukankah itu cara terbaik untuk mengikuti perkembangan orang? 174 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Kenapa saya nak mengikuti perkembangan orang? 175 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Alamak. -Apa? 176 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Rakan sekerja saya. 177 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Tunggu. Jordan, jangan pandang. 178 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 179 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Hei! Hai. Sangkaan saya betul. 180 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Ya, hei. Oh, Tuhan. 181 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Hei! -Hai. 182 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Layanlah dia. 183 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Dia Bette Midler terperangkap dalam badan budak Puerto Rico yang berusia 14 tahun. 184 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 Saya tak faham kenapa dia tak anggap itu sebagai pujian. 185 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Anak saya akan ketakutan jika awak kata begitu. 186 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Awak ada anak? -Ya. 187 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Awak tak tahu? 188 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Barangkali awak tak bawa dia ke kelab. 189 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Tidak. Zoe takkan perasan pun jika saya membawanya. 190 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Itulah Zoe. 191 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Kalian, di tempat kerja, saya bekerja. 192 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Tak perlu tengok untuk tahu. 193 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Awak seorang guru, awak patut mempercayai penyelidikan dan pendapat bermaklumat. 194 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Saya tak perlu menyelidik The Real Housewives 195 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -untuk tahu ia teruk. -Awak salah. 196 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Awak tahu ia berskrip, bukan? Sangatlah palsu. 197 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Okey. Adakalanya, situasinya dibuat-buat. 198 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Awak perlu menontonnya dan mendengar. Tidak, jangan cium saya. 199 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 Emosinya nyata dan jujur. 200 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Hujah awak menarik perhatian. 201 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Saya takkan tidur dengan awak sehingga awak tonton satu episod. 202 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Saya muat turun ia sekarang. -Bagus. 203 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Saya pasti sedang bermimpi. 204 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Sambung tidur. 205 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Bagaimana boleh tidur ketika ada puntianak cantik berjaga di bilik saya. 206 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Baiklah. 207 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Terima kasih kerana datang. 208 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Saya tak mahu terlepas peluang untuk melihat awak menguasai bola sepak besbol. 209 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 Ia dipanggil kickball. 210 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Oh, Tuhan! 211 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Apa awak buat? 212 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Oh, Tuhan. Saya kena pergi! Saya dah terlambat. Selamat tinggal. 213 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Selamat tinggal. 214 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Hei. 215 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Hei. 216 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Maaf kerana ganggu janji temu awak. 217 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Awak tak mengganggu. Tiada masalah. 218 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Teman lelaki awak sangat baik. 219 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Teman lelakinya sangat baik. 220 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Ya, dia memang baik. 221 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Bagaimana awak melakukannya? -Lakukan apa? 222 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Dapat kekasih yang baik. 223 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Maaf. 224 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Jumpa di dalam. 225 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Ya, jumpa nanti. 226 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 TAK SABAR NAK KONGSIKAN DUNIA SIANG SAYA DENGAN AWAK ESOK! SAYANG AWAK! 227 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Hei, B. 228 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Okey, tapi dia guna alasan sama setiap kali. 229 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Berapa banyak tahi lalat prakanser yang kita kena percaya dia ada? 230 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Memang. Saya bersenam tak bersebab. 231 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -Zoe dengan wain. 232 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Ya. Oh, Tuhan. -Jaga-jaga! 233 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Mungkin tak sedap, cuma labelnya cantik. 234 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Awak sampai tepat pada masanya. 235 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Mereka cuba meyakinkan saya 236 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 bahawa saya ada banyak gambar tak berbaju di Tinder. 237 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Bukankah itu gunanya? 238 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Terima kasih. 239 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Hai. -Hei. 240 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Maaf, saya ambil masa agak lama untuk datang. 241 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Tak mengapa. Masih ada cahaya lagi. 242 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Tidak, tunggu. Saya nak itu. 243 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Hei, Reece. -Hei, Zoe. Tunggu sebentar. 244 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Hei. Terima kasih. 245 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Hai. 246 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Hei, boleh tak kita tunda lagi sejam? 247 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Saya terlajak tidur dan baru bangun 248 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 dan ada beberapa hal saya perlu buat. 249 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Saya juga sangat penat. 250 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 Saya boleh pulang dan tidur sekarang. 251 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Tunggu, saya cuma perlukan sejam. 252 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Okey, saya ingatkan... 253 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Jika saya tahu kita nak makan malam, tentu saya buat perancangan lain. 254 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Baiklah, sejam. 255 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Bagus, jumpa awak nanti, okey? 256 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Terima kasih, Reece. -Jumpa lagi. 257 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 TUTUP 258 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Tidak. Hei. Boleh benarkan saya masuk? 259 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Kalian tutup enam minit lalu. 260 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Saya hanya perlu mengambil preskripsi, saya tak lama. 261 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Tolonglah! 262 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Saya akan buka untuk awak. 263 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Saya nak bruschetta. -Baik. 264 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 Saya pula nak segelas Nebbiolo. 265 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Awak nak wain? 266 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Apa pendapat awak? 267 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Saya perlu bekerja. 268 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Tanya saja. Adakalanya awak... 269 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Bukan hari ini. 270 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 Awak pula? 271 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Boleh saya dapatkan telur hancur? 272 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Telur hancur? 273 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Ya. Bersama bakon. Itu saja saya mahu sekarang. 274 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Saya rasa... 275 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Apa? Saya tahu mereka ada telur kerana mereka ada spageti carbonara 276 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 dan telur adalah ramuan utamanya. 277 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 Guanciale pula seperti bakon, betul? 278 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Ya, saya boleh periksa dapur jika mereka... 279 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Kenapa awak kena periksa? 280 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Kita tahu mereka ada telur dan boleh buat telur hancur. 281 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 Letakkannya di atas pinggan bersama guanciale 282 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 dan ia spageti carbonara tanpa spageti. 283 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 Secara amnya, cef tak benarkan penggantian, 284 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 tapi ada apa-apa lain awak nak jika dia kata tidak? 285 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Lupakan saja. Saya nak kapucino. 286 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Baik. 287 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Lihat ini, roti bakar. 288 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Terima kasih. -Terima kasih. 289 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Terima kasih. 290 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Apa? 291 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Tiada apa-apa. 292 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Saya nak pergi tandas. 293 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Hei, saya cuma... -Ya? 294 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Maaf tentang tadi. -Tiada masalah. 295 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Dia tak sihat. 296 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Bagus jika awak bawa kapucino. 297 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Hebat jika awak ada telur dan membawanya. Jika tak, tidak mengapa. 298 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Baiklah, encik. -Ya? Terima kasih. 299 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Saya menghargainya. -Baik. 300 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Ibu saya akan datang ke bandar hujung minggu ini. 301 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Benarkah? 302 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Saya tak tahu dia datang melawat atau saya terlupa? 303 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Dia akan berlayar dengan mak cik saya yang bertolak dari New York. 304 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Dia datang lebih awal untuk meluangkan masa dengan saya. 305 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Baguslah. 306 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Dia nak jumpa awak. 307 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Benarkah? 308 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Saya nak dia jumpa awak juga. 309 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Sudah tiba masanya, bukan? 310 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Tentulah. 311 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Ya. Okey. 312 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Jadi, di mana kita nak bawa dia? 313 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Mungkin makan malam yang mewah? 314 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Saya takkan pesan telur. Saya janji. 315 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Masalahnya, dia perlu menaiki bot pukul 4.00 petang. 316 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 Apabila datang ke bandar, dia sangat suka pergi 317 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 ke restoran dim sum kegemaran kami di Sunset Park. 318 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Okey. 319 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Ia seperti sarapan tengah hari. Makan tengah hari yang awal. 320 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Okey. 321 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Saya tahu ia tak ideal, 322 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 tapi saya tak tahu bila dia akan datang lagi. 323 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Saya nak sangat... 324 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Saya nak sangat jumpa dia, Jordan. 325 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Saya teruja. 326 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Usah risau. Ibu okey. 327 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Ibu suka meluangkan masa dengan kamu sahaja. 328 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Terima kasih, ibu. 329 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Maaf. 330 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Beritahu dia bahawa dia penyebab 331 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 ibu makan lebih banyak ladu daripada yang dirancang. 332 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Saya akan cuba sekali lagi. 333 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Alamak! 334 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Maafkan saya. Saya dalam perjalanan. 335 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Tidak, tak perlu. Kami hampir selesai. 336 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Syukur awak tak apa-apa. 337 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Ya, saya okey. Saya sedang tidur. Tapi saya fikir awak tahu itu. 338 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Seperti yang saya katakan, cuma nak pastikan awak okey. 339 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Saya yang dungu. 340 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Saya tak menetap penggera kerana saya nak berjaga, tapi... 341 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Sambunglah tidur. 342 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Alamak! Okey. 343 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Kasut. 344 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Tidak. 345 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Tunggu, saya dah sampai! Oh, Tuhan. Maafkan saya. 346 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Hai. -Awak tak perlu bergegas ke sini. 347 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Hai, saya Zoe. 348 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Gembira dapat bertemu kamu akhirnya, Zoe. 349 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Saya juga. Maafkan saya. 350 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Tak perlu minta maaf. Ini hari minggu. 351 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Kamu muda. Saya faham. -Bukan. 352 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Itu bukan apa yang berlaku. Namun... 353 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Tak apa. Saya tak sabar nak lebih mengenali kamu lain kali. 354 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Saya juga. -Ibu dah kena pergi. 355 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Okey. 356 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Sayang kamu. 357 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Berseronoklah. -Baik. 358 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Jaga diri. -Jumpa lagi. 359 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Okey. 360 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Selamat tinggal. 361 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Maafkan saya. -Saya tahu. 362 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Saya akan menebusnya. -Tak boleh. Tak mengapa. 363 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Jika tak boleh, bermakna ia tak okey, janganlah cakap tak mengapa. 364 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Okey. Jadi? Ia tak okey. 365 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Okey. -Saya geram apabila awak tak datang. 366 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Tapi ia lebih daripada itu. 367 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Saya geram kita tak dapat buat perkara normal langsung. 368 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Saya geram kita tak dapat berjalan, minum kopi dan sarapan tengah hari. 369 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"Sarapan tengah hari." -Ya. 370 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Saya geram kerana sentiasa keletihan, 371 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 terpaksa membuat alasan untuk awak, 372 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 tak dapat mengimpikan masa depan bersama, 373 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 entah bagaimana keadaannya nanti. 374 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Perkahwinan waktu malam? Anak yang awak tak boleh jaga? 375 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Awak fikir tentang itu? 376 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Saya tak nak fikir kerana masa depan begitu adalah mustahil dengan awak. 377 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Okey. Jadi, awak nak saya cakap apa? 378 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Saya berterus terang dengan awak sejak awal. 379 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Namun sejak itu, kita hanya ikut cara awak. 380 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Saya terpaksa bersengkang mata hanya untuk bersama awak. 381 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 Awak pula tak boleh menetap penggera untuk berjumpa ibu saya. 382 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 Saya ada penyakit, Jordan. 383 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Saya tak pilih gaya hidup ini. 384 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Saya ingatkan awak faham, 385 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 tapi setidaknya saya tahu reaksi awak jika saya sakit. 386 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Jika awak benar-benar sakit, saya akan jaga awak. 387 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Apa maksudnya? 388 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Awak fikir penyakit saya tak benar? 389 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Seperti... 390 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Cakap sajalah. Jordan? 391 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Saya tahu awak nak cakap, jadi cakaplah. 392 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Atau awak simpan kejujuran itu untuk minta maaf 393 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 kepada pelayan bagi pihak saya? 394 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Awak kata awak perlu membuat alasan, 395 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 tapi apa awak tak faham adalah ia bukan alasan jika masalahnya benar. 396 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Saya fikir ia adalah keadaan yang mudah untuk seorang introvert 397 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 yang mungkin tak nak terlibat dengan dunia. 398 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Ya, kerana ini telah membuatkan kehidupan saya amat mudah. 399 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Saya... 400 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Saya perlukan masa. 401 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Okey. 402 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Okey." 403 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Begitu sahaja? 404 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Jadi, pada malam ini, 405 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 bacaan kamu harus merangkumi peristiwa penembakan di Kent State. 406 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Itu ada dalam bab yang kami baca semalam. 407 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Baik. 408 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Okey. Mari kita ulang kaji bersama. 409 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Bukan. Tiga PBR, dua Heineken. 410 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Hei. -Hei. Apa khabar? 411 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Awak nak pergi makan selepas habis kerja? 412 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Menarik, tapi saya perlu tidur malam ini. 413 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Saya nak buat pembedahan. 414 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Hal kecil sahaja, tapi saya tak nak ambil anestesia sebelum tidur. 415 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Anestesia? 416 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Helo. Selamat pagi. 417 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Maaf. 418 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Dah selesai. 419 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Bagaimana rasanya? 420 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Sakit sedikit, tapi sangat letih. 421 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Tak seletih awak, tapi letih. 422 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Okey. 423 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Hei! 424 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Terima kasih kerana datang. Awak tak perlu melakukannya dan... 425 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Saya tahu saya tak perlu. Namun, saya tak nak awak keseorangan. 426 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Perkara ini boleh jadi menakutkan. 427 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 Lagipun, saya tak perlu keseorangan juga. 428 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Mari sini. 429 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Kopi saya. 430 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Maaf. -Tak mengapa. 431 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Tidak, saya fikir saya nak menyertai kultus. 432 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Awak tak perlu membuat keputusan, ia agak santai. 433 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Awak memang suka pakaian santai. -Ya. 434 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 Serta temuan mata yang lama. 435 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Saya patut mulakannya. 436 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Buat temuan mata dengan seseorang di bilik. 437 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Okey. Masa menunggunya ialah 90 minit, 438 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 jika pilih meja komunal, kira-kira 75 minit. 439 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Apa kata kita cuma... -Kita pilih meja komunal, ya? 440 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Baiklah. 441 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Bagus. Saya nak sangat cuba tempat ini. 442 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Saya baca mereka ada menu khas untuk koktel mimosa. 443 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 BOLEHKAH AWAK DATANG JUMPA SAYA PADA PUKUL 6.00 PETANG ATAU PAGI INI 444 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 DI MANA AWAK NAK JUMPA SAYA? DI TEMPAT LAMA KITA 445 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Helo? 446 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Awak nak bunuh saya di sini? 447 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Alamak. Pecahlah rahsia saya. 448 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Hai. 449 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Hai. 450 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Awak apa khabar? 451 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Awak? 452 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Sama. 453 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Tempat apa ini? 454 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Kawan saya kenal lelaki yang baru pindah keluar. 455 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Awak nak pindah? 456 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Awak nak lihat bilik tidur? 457 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Pada waktu siang, seluruh ruang tamu ini dipenuhi cahaya, 458 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 dan pada waktu malam, awak boleh bekerja di sana 459 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 apabila cahaya bulan menyimbah masuk. 460 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Adakah sangkaan saya sama dengan apa yang awak cadangkan? 461 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Saya rasa kesilapan kita adalah cuba memenuhi dunia masing-masing. 462 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Namun, bagaimana kita nak hidup? 463 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Saya nak dekat dengan awak, Zoe. 464 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Tidur. Berjaga. Tak penting. 465 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Kita boleh jumpa satu sama lain semasa waktu bertindih. Saya tak peduli. 466 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Okey, tapi bagaimana dengan semua perkara yang awak katakan pada hari itu? 467 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Saya tengah marah. 468 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Saya tak sedar bahawa dalam perhubungan, 469 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 awak pilih untuk bersama seseorang yang hidup dalam realiti mereka sendiri. 470 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Saya rindu realiti awak. 471 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Saya sayang realiti awak. 472 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 The Day Boy and the Night Girl. 473 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 Sebuah kisah dongeng. 474 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Seorang ahli sihir membesarkan dua budak tawanan, 475 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 membenarkan si lelaki hanya nampak siang dan si gadis hanya nampak malam. 476 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Pada suatu hari, si lelaki duduk di luar terlalu lama 477 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 dan apabila hari menggelap, dia takut. 478 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 Apabila si gadis nampak dia menggigil di taman, dia cuba memujuknya. 479 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Si gadis memberitahunya betapa lembut dan manisnya waktu malam. 480 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 Memandangkan si gadis tidak tidur, 481 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 si gadis berjanji akan menjaganya ketika dia tidur. 482 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 Apabila matahari terbit, si lelaki bangun. 483 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 Sekarang si gadis pula ketakutan kerana dia tak pernah melihat matahari. 484 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Bagaimana pengakhirannya? 485 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Si lelaki mendukung si gadis sementara dia tidur sehingga gelap. 486 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 487 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Penyelia Kreatif H. Segara