1 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Non l'avevo vista su Hinge. 2 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 È una piccola comunità bisex. 3 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Grazie. -Forse è un bene. 4 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Posso... -Preferisco piccole bisex. 5 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Ragazzi, c'è... -Che strano. 6 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Voglio questo. Che cosa cambia? 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Aspetta, cosa ha scritto? 8 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Mi ha scritto che non è ricca, 9 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 ma ha un sacco di berretti di cashmere ed è una specializzanda. 10 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Che bello! -No. 11 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -E mi manca uscire con lei. -Detesto i finti poveri. 12 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Dovrebbe ammettere che la aiutano i genitori. 13 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Scusa. Possiamo prendere la panna? 14 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Sì. Tieni. 15 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Scusa, cosa? Come fa tua madre a odiare Greta Thunberg? 16 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Pensa che ci sia dietro qualcosa. 17 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Che follia! -Scusa se i miei amici sono chiassosi. 18 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Mi sa che qui era tranquillo prima che entrassimo noi a rovinare tutto. 19 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 È una tavola calda. È normale che ci sia trambusto. 20 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Sei un'artista? 21 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Sì. Uso la tecnica dei colori a cera. 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Ok. 23 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Sto scherzando. 24 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Sì. È solo un'abitudine. Vengo qui con le mie nipotine. 25 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Allora ti lascio al tuo disegno. Grazie per la panna. 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Figurati. 27 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Che carino. -Guarda come arrossisce. 28 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -È anche diventato rosso. -Non è vero. 29 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Grazie. 30 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Lo scontrino? -A posto. Grazie. 31 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Ehi, aspetta. 32 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Non serve correre, sono praticamente immobile. 33 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 È vero. 34 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Quindi vuoi che io ti chiami? 35 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Sì, se ti va. 36 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Ma più sto qui e più mi accorgo di non conoscerti 37 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 e potrei passare per una specie di viscido nottambulo. 38 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Non sei viscido. 39 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -No? Bene. -No. 40 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Be', grazie. 41 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Buonanotte. 42 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Sì. Buonanotte a te. 43 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 C'era una volta una ragazza che stava sveglia solo di notte. 44 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Condivideva le strade con i sonnambuli, i viaggiatori e i fantasmi. 45 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Da che aveva memoria, 46 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 aveva sempre dormito quando gli altri erano svegli. 47 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 Ed era rimasta sveglia quando il resto del mondo dormiva. 48 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Grazie tante, Oliver. -Eccomi qua. 49 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Come va? 50 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Mi riposo. Fa' con comodo. -Grazie. 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 La luna era il suo sole. 52 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 E il sole era la sua luna. 53 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Grazie. 54 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Il buio era casa sua. 55 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Il traffico? Solo quello delle stelle che affollavano il cielo. 56 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Una ragazza notturna. 57 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 E questo lo aveva sempre saputo. 58 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 La ragazza della notte incontra un ragazzo diurno. 59 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Questo spiega tutto. 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Scommetto che sei un insegnante fico. 61 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Il tipo che piace a tutti i bambini. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 È così, vero? 63 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Anche loro mi piacciono, comunque. -Lo sapevo. 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Il rispetto è reciproco. 65 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Lo capisco. 66 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Sei uno che piace. 67 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Noi malati di scienze non sappiamo relazionarci. 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Sei una scienziata? 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Non proprio. Ho solo studiato scienze. 70 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Volevi fare il medico? 71 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 No. Nemmeno. No, io... 72 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Ok, non è una cosa che dico a chiunque, ma la verità è 73 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 che mi piace ragionare di fisica. 74 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Anche a me. 75 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Davvero? -No, per niente. 76 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Che lavoro fai? 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Varie cose. 78 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Sì. Non sembra affatto losco. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Revisiono libri di testo. Che non è noioso come sembra. 80 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Ok. 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 E due volte a settimana lavoro in un locale. 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Vado a scuola in bici. 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Sto chiuso in classe tutta la settimana 84 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 quindi, appena posso, ne approfitto per stare al sole e all'aria aperta. 85 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Sì, è giusto. 86 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 So cosa stai pensando. 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "È pericolosa la bici in città." 88 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 Ma ora ci sono più piste ciclabili quindi è più semplice. 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Sì. Certo. 90 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Un giorno potremmo farci un giro. 91 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Be'... 92 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Quindi sei una specie di vampiro? 93 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Di solito vado a letto tra le 8:00 e le 9:00 di mattina 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 e mi sveglio verso le 17:00. 95 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 E come si chiama? 96 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Sindrome da sonno posticipato. 97 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 È un disturbo del ritmo circadiano. 98 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 E cosa succederebbe se ti sforzassi di rispettare orari normali? 99 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Pensi che non ci abbia provato? 100 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Ma è come se soffrissi sempre di jet lag. 101 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Il mio corpo lo rifiuta. 102 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 È pazzesco. 103 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Sì, infatti. 104 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Voglio dire, sicuramente ci sono aspetti strani. 105 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 Tipo, mi confondo con i giorni della settimana, 106 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 perché a un certo punto cambia data. 107 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Uscire con qualcuno può essere complicato. 108 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Ma possono esserci anche dei vantaggi. 109 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Non ho il problema del traffico o delle interruzioni mentre lavoro. 110 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Cerco sempre di tornare a casa 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 prima dell'ora di punta dei pendolari 112 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 quindi passo settimane 113 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 senza vedere impiegati di banca o mamme che vanno a yoga. 114 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Ma i pendolari, le mamme, gli impiegati di banca... 115 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 sono la vita reale, no? 116 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Sono una versione della vita reale, 117 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 anche di notte c'è la vita reale. 118 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 E, siamo onesti, 119 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 i nottambuli sono molto più alla mano di chi vive di giorno. 120 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Ok. 121 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 C'è qualcosa di veramente magico 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 che scatta quando ti senti 123 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 l'unico al mondo che sia ancora sveglio. 124 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Come se il mondo intero esistesse solo per te. 125 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Adoro i vampiri. 126 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Bene. 127 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Gli ho detto che se tiene il telefono silenzioso 128 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 e per questo perde le mie chiamate, allora o alza quella merda di suoneria 129 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 o quando riviene a guardare il football 130 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 perché è tirchio e non paga i canali sportivi, 131 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 barrico la porta di casa. 132 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Zoe, è giusto, no? 133 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Cosa? 134 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 CI VEDIAMO DOPO IL LAVORO. COSA SI INDOSSA PER UN APPUNTAMENTO ALLE 2:00 DEL MATTINO? 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Ok, aspetta. Quindi sei in una lega di kickball? 136 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Sì. 137 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 Quello sport che fanno i ragazzini per evitare gli sport veri troppo duri? 138 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Questo è un pregiudizio comune. 139 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Sì? -In Canada, è il "calcio baseball," 140 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 forse così è più semplice da capire. 141 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Due sport in uno. Un super sport, se vuoi. 142 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Sono a un appuntamento con un uomo che gioca ancora a kickball. 143 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Sì. 144 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Questa è la cosa meno losca che abbia fatto oggi. 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Fidati di me. Pete! -Oddio. 146 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Zoe? -Ciao! 147 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Come stai? -Pete, Jordan. Jordan, Pete. 148 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Ciao, Jordan. -Ciao. 149 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Il solito. Ma siete in due. 150 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -È vero. -Aspettate. 151 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Ehi, vuoi... Vieni qui. 152 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Ti ho preso due di quelli buoni. -Grazie. 153 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -No. -Pete, andiamo, dai. 154 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -È stato un piacere. -Ciao! 155 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Piacere mio, Pete. 156 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, la speaker di Late-Night Radio? 157 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Hai detto che non giudicavi. 158 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Infatti. Come prima cotta è stupenda. 159 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Credevo che dedicasse a me le canzoni d'amore. 160 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 TORNO AL MIO MONDO DIURNO... SE RIESCO A RESTARE SVEGLIO 161 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 In questa nazione, non abbiamo mai avuto elezioni libere e aperte. 162 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Fino a poco fa, io e le vostre madri non eravamo considerati cittadini. 163 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Nella nostra democrazia, esistono procedure e conseguenze 164 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 per chi viola il diritto di voto. 165 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Per me la maggior parte della gente non è privata del diritto di voto, 166 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 ma è pigra e non ne capisce il valore. 167 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 BUONANOTTE! CI VEDIAMO PER CENA/COLAZIONE 168 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Compresi i nostri genitori. 169 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Quando guardo i social media, entro in un buco nero 170 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 da cui emergo ore dopo, persa nella lista di nozze 171 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 del cugino di qualcuno che odiavo alle elementari. 172 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Sì, ma non è il modo migliore per sapere sempre tutto di tutti? 173 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Perché dovrei sapere sempre tutto di tutti? 174 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Merda. -Che c'è? 175 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 C'è la mia collega. 176 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Aspetta, Jordan, non guardare. 177 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 178 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Ehi! Ciao, bella. Ti ho riconosciuta. 179 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Già, ciao. Oddio. 180 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Ciao! -Ciao. 181 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Sii gentile. 182 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 È Bette Midler intrappolata nel corpo di un quattordicenne portoricano. 183 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 Come non capisca che è un complimento, mi sfugge. 184 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Be', mio figlio s'incazzerebbe se glielo dicessi. 185 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Aspetta, tu hai un figlio? -Sì. 186 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Non lo sapevi? 187 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Immagino che non lo porti al locale. 188 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Cazzo, no. Ma tanto lei non se ne accorgerebbe. 189 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Zoe è fatta così. 190 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Ragazzi, quando sono al lavoro, lavoro. 191 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Non devo vedere per sapere. 192 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Sei un insegnante, dovresti credere nella ricerca e nell'informazione. 193 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Non serve che guardi The Real Housewives 194 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -per sapere che è una schifezza. -Qui ti sbagli. 195 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Lo sai che c'è un copione, vero? Più finto di così! 196 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Ok. A volte, le situazioni sono create apposta, sì. 197 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Ma devi guardare e ascoltare. No, non baciarmi. 198 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 Le emozioni sono sempre reali, è autentico. 199 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Be', è un'argomentazione convincente. 200 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Non vengo più a letto con te se non guardi un episodio. 201 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Lo scarico subito. -Ottimo. 202 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Sto sognando. 203 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Torna a dormire. 204 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Come posso dormire se c'è una bella vampira sveglia in camera mia. 205 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Bene. 206 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Grazie di essere qui stasera. 207 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Non potevo perdermi l'occasione di vederti eccellere nel calcio baseball. 208 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 È kickball, cara. 209 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Oddio! 210 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Che fai? 211 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Oddio, devo andare! Sono già in ritardo. Ciao. 212 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Ciao. 213 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Ehi, bella. 214 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Ciao. 215 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Grazie. Ti ho rovinato l'appuntamento. 216 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Ah, già. Ma no, nessun problema. 217 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Il tuo ragazzo è proprio carino. 218 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Il suo ragazzo è proprio carino. 219 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Sì, è vero. 220 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Allora, come hai fatto? -Per cosa? 221 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 A trovarlo così carino. 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Scusa. 223 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Ci vediamo dentro. 224 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Sì, ci vediamo dopo. 225 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 NON VEDO L'ORA DI CONDIVIDERE IL MIO MONDO DIURNO CON TE DOMANI! TI AMO! 226 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Ciao, B. 227 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Ok, ma lei usa sempre la stessa scusa. 228 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Quanti nei precancerosi dovremmo credere che abbia? 229 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Certo. Non mi sto allenando per niente. 230 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -Zoe con il vino. 231 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Sì. Oddio. -Attenta! 232 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Farà schifo, ma ha una bella etichetta. 233 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Sei arrivata in tempo. 234 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Volevano convincermi 235 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 che ho troppe foto a petto nudo su Tinder. 236 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Ma non serve proprio a quello? 237 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Grazie. 238 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Ciao. -Ciao. 239 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Scusa, ci ho messo un po' a carburare. 240 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Va tutto bene. C'è ancora un po' di luce. 241 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 No, aspetta. Ne voglio uno io. 242 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Ciao, Reece. -Ciao, Zoe. Dammi solo un secondo. 243 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Ciao. Grazie. 244 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Ciao. 245 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Ehi, pensi che potremmo spostare di un'ora? 246 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Ho dormito troppo, mi sto ancora svegliando 247 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 e ho delle commissioni da fare. 248 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Anch'io sono davvero esausto. 249 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 Potrei andare a casa a dormire. 250 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Aspetta, no, mi serve solo un'ora. 251 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Ok, pensavo che... 252 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Se avessi saputo che cenavamo, mi sarei organizzata diversamente. 253 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Certo, un'ora va bene. 254 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Ottimo. Ci vediamo tra un po', ok? 255 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Grazie, Reece. -Arrivederci. 256 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 CHIUSO 257 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 No. Ehi. Mi fa entrare? 258 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Avete chiuso da sei minuti. 259 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Devo ritirare un farmaco. Entro ed esco al volo. 260 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Andiamo! 261 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Io vi aprirei. 262 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Possiamo avere una bruschetta? -Certo. 263 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 E io prendo un bicchiere di Nebbiolo. 264 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Tu vuoi del vino? 265 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Secondo te? 266 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Ho una giornata di lavoro davanti. 267 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Chiedevo soltanto. A volte... 268 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Non oggi. 269 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 E per lei? 270 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Sarebbe possibile avere delle uova strapazzate? 271 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Uova strapazzate? 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Sì, col bacon. Sono l'unica cosa che voglio adesso. 273 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Penso che... 274 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Che c'è? So che hanno le uova perché servono spaghetti alla carbonara. 275 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Le uova sono un'ingrediente principale. 276 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 E il guanciale è una specie di bacon, giusto? 277 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Sì, posso chiedere in cucina se... 278 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Perché deve chiedere? 279 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Basta strapazzare le uova, che sappiamo già che ci sono. 280 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 E metterle su un piatto con il guanciale. 281 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 Così sono spaghetti alla carbonara senza spaghetti. 282 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 Lo chef di solito non fa variazioni. 283 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 Gradirebbe qualcos'altro nel caso dica di no? 284 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Lasciamo stare. Solo un cappuccino. 285 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Va bene. 286 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Guarda, un toast. 287 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Grazie. -Grazie. 288 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Grazie. 289 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Che c'è? 290 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Niente. 291 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Vado in bagno. 292 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Ehi... -Sì? 293 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Scusi per prima. -Non c'è problema. 294 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Non si sente bene. 295 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Se porta il cappuccino, va benissimo. 296 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Se può portare le uova, perfetto. Altrimenti, non importa. 297 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Sì, certo. -Sì? Grazie ancora. 298 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Lo apprezzo molto. -Bene. 299 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Viene mia madre questo fine settimana. 300 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Davvero? 301 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Non lo sapevo. O me l'hai detto e l'ho scordato? 302 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Va in crociera con mia zia, parte da New York. 303 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Arriva un po' prima per stare con me. 304 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Che bello. 305 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Vuole conoscerti. 306 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Veramente? 307 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 E io voglio che tu conosca lei. 308 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Penso sia ora, no? 309 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Certo. 310 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Sì. Ok. 311 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Allora, dove la portiamo? 312 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Magari una cena da qualche parte? 313 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Non ordinerò uova, te lo prometto. 314 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Il fatto è che deve essere sulla nave per le 16:00. 315 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 E quando è qui, adora andare 316 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 al nostro ristorante cinese preferito a Sunset Park. 317 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Ok. 318 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Quindi, è una specie di brunch. Nel primo pomeriggio. 319 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Ok. 320 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 So che non è l'ideale, 321 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 ma non so quando tornerà di nuovo a trovarmi. 322 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 E ci tengo proprio... 323 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Ci tengo a conoscerla, Jordan. 324 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Sono emozionata. 325 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Smettila di preoccuparti. Lo sai che sto bene. 326 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Adoro passare del tempo solo con te. 327 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Grazie, mamma. 328 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Scusa. 329 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Ma dille che è colpa sua 330 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 se ho mangiato il doppio dei ravioli che avevo previsto. 331 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Provo un'altra volta. 332 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Merda! 333 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Scusa tanto. Sto arrivando. 334 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Non disturbarti. Abbiamo quasi finito. 335 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Basta che stai bene. 336 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Sì, sto bene. Stavo dormendo. Ma questo già lo sai. 337 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Te l'ho detto, volevo solo assicurarmi che stessi bene. 338 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Senti, sono una scema. 339 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Non ho messo la sveglia pensando di restare sveglia, ma... 340 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Torna a letto. 341 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Merda! Ok. 342 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Le scarpe. 343 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 No. 344 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Aspettate, eccomi! Oddio. Mi dispiace tanto. 345 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Ciao. -Non dovevi correre fin qui. 346 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Salve, io sono Zoe. 347 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Sono felice di conoscerti finalmente, Zoe. 348 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Anch'io. Mi spiace tanto. 349 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Non preoccuparti. È il week-end. 350 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Sei giovane . So come funziona. -No. 351 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 No, non è andata così. Ma... 352 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 È tutto a posto. Non vedo l'ora di conoscerti meglio la prossima volta. 353 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Anche io. -Devi andare, mamma. 354 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Ok. 355 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Ti voglio bene. 356 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Si diverta. -Grazie. 357 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Buon viaggio. -A presto. 358 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Ok. 359 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Ciao. 360 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Mi dispiace tanto. -Lo so. 361 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Mi farò perdonare. -Non puoi. Ma va bene. 362 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Be', se non posso, allora non va bene. Non dire che va bene, se non va bene. 363 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Ok. E allora? Sai una cosa? Non va bene. 364 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Ok. -Non sopporto che tu non sia venuta. 365 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Ma c'è molto di più. 366 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Odio il fatto che non possiamo fare niente di normale. Mai. 367 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Non possiamo uscire per una passeggiata, un caffè o un brunch. 368 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"Un brunch." -Sì. Un brunch. 369 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Detesto essere sempre stanco. 370 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Odio dovermi scusare per te 371 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 e non sognare un futuro con te, 372 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 perché chissà come sarebbe. 373 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Nozze a mezzanotte? Con un figlio che non puoi accudire? 374 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Pensi a queste cose? 375 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Non me lo posso permettere perché un futuro con te pare impossibile. 376 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Ok. Cosa vuoi che ti dica? 377 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Sono stata sincera con te sin dall'inizio. 378 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Ma abbiamo fatto a modo tuo fin da allora. 379 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Io sto resistendo senza dormire solo per stare con te. 380 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 E tu non metti neppure la sveglia per conoscere mia madre. 381 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 È una malattia, Jordan. 382 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Non è una scelta di stile di vita. 383 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Pensavo che l'avessi capito. 384 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 Ora so come ti comporteresti se dovessi ammalarmi. 385 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Se tu fossi davvero malata, avrei cura di te. 386 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Che significa? 387 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Pensi che non sia vero? 388 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Allora... 389 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Dillo e basta. Jordan? Dillo e basta. 390 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 So che vuoi dirlo, quindi fallo e basta. 391 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 O usi la sincerità per scusarti di nascosto 392 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 con i camerieri al posto mio? 393 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Dici che trovi scuse per me, 394 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 ma non capisci che non sono scuse se c'è un problema vero. 395 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Penso solo che sia una situazione comoda per un'introversa 396 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 che, forse, non vuole davvero confrontarsi col mondo. 397 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Certo, perché la mia vita è molto comoda. 398 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Io... 399 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Mi serve tempo. 400 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Ok. 401 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Ok." 402 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Tutto qui? 403 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Questa sera 404 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 dovreste leggere la parte sulla sparatoria alla Kent State. 405 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Quella era nel capitolo letto ieri. 406 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Giusto. 407 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Ok. Allora rivediamolo insieme. 408 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 No. Tre PBR, due Heineken. 409 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Ciao. -Ciao, bella. Tutto a posto? 410 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Ti va di andare a mangiare qualcosa quando finiamo? 411 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Mi piacerebbe, ma devo andare subito a dormire. 412 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Domani mi operano. 413 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Nulla di grave, ma non voglio fare l'anestesia senza aver dormito. 414 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 L'anestesia? 415 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Ehi. Buongiorno. 416 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Scusa. 417 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Ho fatto. 418 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Come ti senti? 419 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Un po' dolorante, ma più che altro stanca. 420 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Non quanto te, ma stanca. 421 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Ok. 422 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Ehi! 423 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Grazie per essere venuta. Non eri obbligata e... 424 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Lo so, ma non volevo che stessi da sola. 425 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Queste cose spaventano. 426 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 E poi così non sto da sola neanch'io. 427 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Vieni qui. 428 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Il caffè. 429 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Scusa. -Non fa niente. 430 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 No, vorrei appartenere a una setta. 431 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Non devi prendere decisioni. In un certo senso è rilassante. 432 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Ti piace proprio stare in pigiama. -Sì. 433 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 A guardarsi negli occhi. 434 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Fonderò una setta. 435 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Fissa qualcuno all'altro lato del locale. 436 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Ok. Allora, il tempo di attesa è di 90 minuti, 437 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 ma se dividiamo il tavolo, sono 75. 438 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Perché non... -Dividiamo il tavolo, no? 439 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Certo, sì. 440 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Bene. Volevo tanto provare questo posto. 441 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Ho letto che hanno un intero menu solo per il Mimosa. 442 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 PER CASO SEI LIBERA PER VEDERCI STASERA/STAMATTINA ALLE 18:00? 443 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 DOVE? AL SOLITO POSTO? 444 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Ehi? 445 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Mi porti qui per uccidermi? 446 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Cavolo. Mi hai rovinato la sorpresa. 447 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Ciao. 448 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Ciao. 449 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Come va? 450 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Tu? 451 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Uguale. 452 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Cos'è questo posto? 453 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Un amico conosce il tizio che se n'è andato. 454 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Ti trasferisci? 455 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Vuoi vedere la camera da letto? 456 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Di giorno, tutto il soggiorno si riempie di luce, 457 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 e di notte, puoi lavorare lì, 458 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 al chiaro di luna. 459 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Stai suggerendo quello che penso io? 460 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Penso che l'errore sia stato tentare di occupare il mondo dell'altro. 461 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Ma allora come vivremo? 462 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 A me basta starti vicino, Zoe. 463 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Addormentato. Sveglio. Non importa. 464 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Possiamo vederci negli orari intermedi. Non m'importa. 465 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Sì, ma tutte le cose che hai detto quel giorno per strada? 466 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Ero arrabbiato. 467 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Avevo perso di vista il fatto che, in una relazione, 468 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 scegli di stare con qualcuno che, intrinsecamente, vive una sua realtà. 469 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Mi manca la tua realtà. 470 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Adoro la tua realtà. 471 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 Il ragazzo diurno e la ragazza notturna. 472 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 È una favola. 473 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Una strega alleva due bambini in cattività, 474 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 permettendo a lui di vedere solo il giorno e a lei solo la notte. 475 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Poi, un giorno, lui resta fuori più a lungo del dovuto, 476 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 e quando fa buio è terrorizzato. 477 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 Lei lo trova tutto tremante in giardino e cerca di confortarlo. 478 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Gli dice quanto dolce e tenera possa essere la notte. 479 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 E visto che è sveglia, 480 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 gli promette che veglierà su di lui mentre dorme. 481 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 Quando sorge il sole, lui si sveglia. 482 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 Lei si spaventa perché non ha mai visto il sole. 483 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Come finisce? 484 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Lui la porta in braccio mentre dorme, finché fa buio. 485 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Sottotitoli: Agnese Cortesi 486 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Supervisore creativo Laura Lanzoni