1 00:00:57,434 --> 00:01:01,897 CINTA MODERN 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Aku tak pernah melihat dia di Hinge. 3 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 Itu komunitas biseksual kecil. 4 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Terima kasih -Bisa bagus. 5 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Aku bisa... -Lebih suka biseksual kecil. 6 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Teman-teman, ada... -Itu bagus. 7 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Aku mau ini. Apa yang berubah? 8 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Tunggu, dia SMS apa? 9 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Dia SMS dan bilang dia tak kaya, 10 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 tetapi dia punya beberapa baret kasmir dan dia seorang magang. 11 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Manis sekali! -Tidak. 12 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -Aku benci kencan dengannya. -Aku benci orang yang pura-pura susah. 13 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Seharusnya akui saja orang tuanya membantunya. 14 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Permisi. Boleh pinjam krimnya? 15 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Ya. Silakan. 16 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Permisi, apa? Bagaimana ibumu bisa benci Greta Thunberg? 17 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Dia pikir alasannya tak cuma itu. 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Itu gila! -Maaf, teman-temanku menyebalkan. 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Aku baru sadar tadi mungkin tenang sebelum kami masuk dan merusaknya. 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 Ini kedai makan. Memang seharusnya ramai. 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Kau seorang artis? 22 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Ya, benar. Krayon adalah mediaku. 23 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Baiklah. 24 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Aku bercanda. 25 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Ya. Ini cuma kebiasaan. Aku biasa kemari dengan keponakanku. 26 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Akan kubiarkan kau kembali menggambar. Terima kasih untuk krimnya. 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Ya, tak masalah. 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Kau manis sekali. -Pipinya merona. 29 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Dia merona. -Aku tak merona. 30 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Terima kasih. 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Resi? -Tidak, terima kasih. 32 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Hei, tunggu. 33 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Tak perlu berlari. Aku belum berjalan. 34 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 Itu benar. 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Jadi, kau mau aku meneleponmu? 36 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Ya, jika kau mau. 37 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Namun, makin lama berdiri di sini, aku sadar aku tak tahu situasimu, 38 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 dan kau mungkin menganggapku pria larut malam yang menjijikkan. 39 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Kau tak menjijikkan. 40 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Tidak? Bagus. -Tidak. 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Terima kasih untuk ini. 42 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Selamat malam. 43 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Ya. Semoga malammu menyenangkan. 44 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Dahulu kala, ada seorang gadis yang hanya terjaga di malam hari. 45 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Dia berbagi jalanan dengan orang yang tidur berjalan, pengelana, dan hantu. 46 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Selama yang bisa dia ingat, 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 dia tertidur saat yang lainnya terjaga. 48 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 Terjaga saat seluruh dunia sedang tidur. 49 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Terima kasih, Oliver. -Beres. 50 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Apa kabar? 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Cuma bersantai. Pelan-pelan saja. -Terima kasih. 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Bulan adalah mataharinya. 53 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 Matahari adalah bulannya. 54 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Terima kasih. 55 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Kegelapan adalah kota asalnya. 56 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Satu-satunya lalu lintas? Bintang-bintang penuh sesak di langit. 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Dia seorang gadis malam. 58 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 Hanya itu yang pernah dia ketahui. 59 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 Gadis Malam Bertemu Pria Siang 60 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Itu masuk akal. 61 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Aku yakin kau guru yang keren. 62 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Yang paling disukai semua siswa. 63 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 Itu benar, bukan? 64 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Aku juga menyukai mereka. -Sudah kuduga. 65 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Rasa hormat yang timbal balik. 66 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Aku bisa tahu. 67 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Kau orang yang mudah berinteraksi. 68 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Kami, tipe ilmuwan aneh, tak bisa memahaminya. 69 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Kau ilmuwan? 70 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Tidak juga. Namun, aku kuliah sains. 71 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Kau ingin jadi dokter? 72 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Malahan tidak. Tidak, aku... 73 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Baik, sebenarnya, dan aku tak biasanya menceritakan ini ke siapa pun, 74 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 tetapi aku sebenarnya suka berpikir soal fisika. 75 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Aku juga. 76 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Sungguh? -Tidak juga. 77 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Ya! Apa pekerjaanmu? 78 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Hal-hal berbeda. 79 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Ya. Sama sekali tak terdengar mencurigakan. 80 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Aku mengedit buku pelajaran. Itu tak membosankan seperti kedengarannya. 81 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Baik. 82 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Aku juga bekerja dua kali seminggu di sebuah kelab. 83 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Aku kerja naik sepeda. 84 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Aku terkurung di kelas sepanjang minggu, 85 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 jadi kuambil peluang apa pun yang ada untuk berada di bawah sinar matahari. 86 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Ya, itu masuk akal. 87 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Aku tahu yang kau pikirkan. 88 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "Bersepeda di kota itu berbahaya," 89 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 tetapi kini ada lebih banyak jalur sepeda, jadi kota lebih ramah sepeda. 90 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Ya. Benar sekali. 91 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Mungkin kita bisa bersepeda kapan-kapan. 92 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Ya... 93 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Jadi, kau seperti vampir? 94 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Biasanya, aku tidur pukul 08.00 atau 09.00, 95 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 dan bangun sekitar pukul 17.00. 96 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 Apa istilahnya? 97 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Sindrom fase tidur tertunda. 98 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 Itu gangguan ritme sirkadian. 99 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 Jadi, apa yang terjadi jika kau memaksa diri mengikuti jam normal? 100 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Kau pikir belum pernah kucoba? 101 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Rasanya seperti penat terbang sepanjang waktu. 102 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Tubuhku menolaknya. 103 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Itu gila. 104 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Ya, memang gila. 105 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Memang ada aspek anehnya, 106 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 seperti aku selalu bingung tentang ini hari apa 107 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 karena hariku berubah di tengah-tengah. 108 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Berkencan bisa jadi rumit. 109 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Namun, ada keuntungannya juga. 110 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Aku tak perlu menghadapi macet atau gangguan selagi bekerja. 111 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Aku selalu memastikan tiba di apartemen 112 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 sebelum kesibukan harian para komuter pagi, 113 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 jadi aku bisa berminggu-minggu 114 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 tak melihat seorang ibu yoga atau pria bankir. 115 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Namun, para komuter, ibu, pria bankir, 116 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 bukankah itu kehidupan nyata? 117 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Itu sebuah versi kehidupan nyata. 118 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 Di malam hari juga ada kehidupan nyata. 119 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 Jujur saja, 120 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 orang-orang malam lebih mudah dihadapi daripada orang-orang siang. 121 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Baiklah. 122 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Ada sesuatu yang sangat ajaib 123 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 yang muncul saat kita merasa 124 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 kita satu-satunya di dunia yang masih terjaga. 125 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Seolah-olah seluruh dunia ada hanya untuk kita. 126 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Aku suka vampir. 127 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Bagus. 128 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Kubilang jika ponselnya dalam mode senyap, 129 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 itu sebabnya dia melewatkan panggilanku, maka dia bisa nyalakan ponselnya, 130 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 atau lain kali dia datang menonton sepak bola 131 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 karena dia terlalu pelit untuk beli paket olahraga, 132 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 aku akan memalangi pintunya. 133 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Kau paham, bukan, Zoe? 134 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Apa? 135 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 Sampai jumpa pulang kerja, apa pakaian untuk kencan pukul dua pagi? 136 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Baik, tunggu. Kau dalam liga kickball? 137 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Ya. 138 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 Olahraga anak SD kelas tiga, karena olahraga asli terlalu berat? 139 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Itu kesalahpahaman umum. 140 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Ya? -Di Kanada, disebut bisbol sepak bola, 141 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 yang mungkin cara lebih mudah untuk membayangkannya. 142 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Dua olahraga jadi satu. Bisa dibilang, olahraga super. 143 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Aku berkencan dengan pria yang masih bermain kickball. 144 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Ya. 145 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Ini hal paling tak mencurigakan yang kulakukan hari ini. 146 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Percaya aku saja. Pete! -Astaga. 147 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Itu Zoe? -Hai! 148 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Apa kabar? -Pete, ini Jordan. Jordan, Pete. 149 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Hei, Jordan. -Hei. 150 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Yang biasa. Kalian berdua. 151 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -Benar. -Sebentar. 152 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Hei, kau mau... Kemarilah. 153 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Kuambilkan yang bagus. -Terima kasih. 154 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Tak usah. -Pete, ayolah, hentikan. 155 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Senang bertemu. -Dah! 156 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Kau juga, Pete. 157 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, penyiar radio larut malam? 158 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Kau bilang tak akan mencela. 159 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Bukan mencela. Itu suka pertama yang menggemaskan. 160 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Dahulu aku sering berpikir dia mendedikasikan lagu cinta untukku. 161 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 Kembali ke dunia siang hariku... jika aku bisa tetap terjaga. 162 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Aku bersikukuh bahwa, di negara kita, tak pernah ada pemilu bebas dan terbuka. 163 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Aku dan ibu kalian, sampai baru-baru ini, sempat tak dianggap warga negara. 164 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Namun, di demokrasi kita, ada prosedur dan konsekuensi 165 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 untuk mencabut hak pilih seseorang. 166 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Aku bersikukuh bahwa umumnya orang bukan tak diberi hak untuk memilih, 167 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 tetapi mereka malas dan tak anggap penting. 168 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 Selamat tidur! Sampai jumpa untuk makan malam/sarapan 169 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Termasuk ayah dan ibu kita. 170 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Saat melihat media sosial, aku bagai masuk ke lubang hitam 171 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 dan muncul berjam-jam kemudian, tersesat di bagian daftar kado pernikahan 172 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 untuk sepupu orang yang kubenci di sekolah dasar. 173 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Ya, tetapi bukankah itu cara terbaik untuk tahu soal semua orang? 174 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Kenapa aku mau tahu soal semua orang? 175 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Sial. -Apa? 176 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Rekan kerjaku. 177 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Tunggu, Jordan, jangan melihat. 178 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 179 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Hei! Hai. Sudah kuduga itu kau. 180 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Ya. Astaga. 181 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Hei! -Hai. 182 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Bersikap baiklah. 183 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Dia bagai Bette Midler yang terjebak di tubuh anak Puerto Riko usia 14 tahun. 184 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 Aku tak paham bagaimana anak itu tak menganggapnya sebagai pujian. 185 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Anakku akan ketakutan jika kau beri tahu itu. 186 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Tunggu, kau punya anak? -Ya. 187 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Kau tak tahu itu? 188 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Kurasa kau jarang bawa dia ke kelab. 189 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Tentu tidak. Gadis ini tetap tak tahu jika kubawa dia. 190 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Begitulah Zoe. 191 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Saat aku di tempat kerja, aku bekerja. 192 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Tak perlu kulihat untuk tahu. 193 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Kau seorang guru, seharusnya percaya akan penelitian dan opini sesuai fakta. 194 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Aku tak perlu meneliti The Real Housewives 195 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -untuk tahu itu sampah. -Kau salah soal yang ini. 196 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Kau tahu itu semua sesuai naskah? Amat sangat palsu. 197 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Baik. Terkadang, situasinya dibuat-buat, tentu. 198 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Kau harus menonton dan mendengarnya. Tidak, jangan cium aku. 199 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 Emosinya selalu nyata, itu jujur. 200 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Argumenmu sangat menarik. 201 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Aku tak akan tidur denganmu lagi sampai kau tonton satu episode. 202 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Akan kuunduh sekarang. -Bagus. 203 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Aku pasti bermimpi. 204 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Kembalilah tidur. 205 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Bagaimana bisa tidur jika ada vampir cantik terjaga di kamarku? 206 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Baiklah. 207 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Terima kasih sudah datang. 208 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Aku tak akan melewatkan peluang untuk menontonmu mendominasi bisbol sepak bola. 209 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 Itu kickball, Sayang. 210 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Astaga! 211 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Apa yang kau lakukan? 212 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Astaga, aku harus pergi! Aku sudah terlambat. Dah. 213 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Dah. 214 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Hei, Kawan. 215 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Hei. 216 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Terima kasih aku boleh mengganggu kencanmu. 217 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Ya. Kau tak mengganggu. Itu bukan masalah. 218 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Pacarmu sangat baik. 219 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Pacarnya sangat baik. 220 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Ya, dia memang baik. 221 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Bagaimana kau melakukannya? -Apa? 222 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Dapat pacar yang baik. 223 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Maaf. 224 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Sampai jumpa di dalam. 225 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Ya, sampai jumpa nanti. 226 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 Tak sabar berbagi dunia siangku denganmu besok! Aku sayang kau! 227 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Hei, B. 228 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Baik, tetapi dia selalu memakai alasan yang sama. 229 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Berapa tahi lalat prakanker yang kita harus percaya wanita ini miliki? 230 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Benar. Tak sia-sia aku berolahraga. 231 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -Zoe dengan anggur. 232 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Ya. Astaga. -Hati-hati! 233 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Mungkin tak enak, hanya labelnya bagus. 234 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Kau tiba tepat waktu. 235 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Mereka mencoba meyakinkanku 236 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 foto tanpa bajuku di profil Tinder terlalu banyak. 237 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Tunggu, bukankah itu intinya? 238 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Terima kasih. 239 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Hai. -Hei. 240 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Maaf, aku butuh waktu untuk berangkat. 241 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Tak apa-apa. Masih ada sedikit cahaya tersisa. 242 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Tunggu. Aku mau satu. 243 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Hei, Reece. -Hei, Zoe. Tunggu sebentar. 244 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Hei. Terima kasih. 245 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Hai. 246 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Hei, menurutmu kita bisa mundur satu jam? 247 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Aku ketiduran dan masih mencoba bangun 248 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 dan harus mengurus beberapa hal. 249 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Aku juga lelah. 250 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 Aku bisa pulang dan tidur saja. 251 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Tunggu, aku cuma butuh satu jam. 252 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Baik, aku cuma berpikir... 253 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Jika tahu kita akan makan malam, aku akan atur hari secara berbeda. 254 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Tentu, satu jam tak masalah. 255 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Baik, sampai jumpa sebentar lagi, ya? 256 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Terima kasih, Reece. -Sampai nanti. 257 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 TUTUP 258 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Tidak. Hei. Boleh izinkan aku masuk? 259 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Kalian baru tutup enam menit lalu. 260 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Aku benar-benar perlu menebus resep, aku tak akan lama. 261 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Ayolah! 262 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Aku akan buka pintu untukmu. 263 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Boleh minta bruschetta? -Tentu. 264 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 Aku juga mau segelas Nebbiolo. 265 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Kau mau anggur? 266 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Bagaimana menurutmu? 267 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Pekerjaanku masih menanti hari ini. 268 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Cuma bertanya. Kadang kau... 269 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Tidak hari ini. 270 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 Untukmu? 271 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Boleh aku pesan telur orak-arik? 272 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Telur orak-arik? 273 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Ya, dan bakon. Aku hanya ingin itu saat ini. 274 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Kurasa... 275 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Apa? Aku tahu mereka punya telur karena ada spageti karbonara, 276 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 dan telur salah satu bahan utama. 277 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 Guanciale, itu agak seperti bakon, bukan? 278 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Ya, aku bisa periksa dengan dapur apakah mereka... 279 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Kenapa harus periksa? 280 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Mereka bisa mengorak-arik telur yang kita tahu mereka punya. 281 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 Taruh di piring bersama guanciale 282 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 dan jadi spageti karbonara, tanpa spageti. 283 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 Koki umumnya tak izinkan penggantian, 284 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 tetapi apa kau mau hal lainnya jika dia menolak? 285 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Lupakan saja. Aku pesan kapucino saja. 286 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Tentu. 287 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Lihat, roti panggang. 288 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Terima kasih. -Ya. 289 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Terima kasih. 290 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Apa? 291 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Tak apa-apa. 292 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Aku akan ke kamar mandi. 293 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Hei, Bung, aku... -Ya? 294 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Maaf soal itu. -Tak masalah. 295 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Dia sedang kurang sehat. 296 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Jika kau bawakan kapucinonya, itu bagus. 297 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Jika ada telur, bawakan telurnya, itu fantastis. Jika tidak, tak masalah. 298 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Ya, tentu, Pak. -Ya? Terima kasih lagi. 299 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Sungguh kuhargai. -Tentu. 300 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Ibuku datang ke kota akhir pekan ini. 301 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Benarkah? 302 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Aku tak tahu dia akan berkunjung. Atau aku lupa? 303 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Dia akan naik kapal pesiar dengan bibiku, berangkat dari New York. 304 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Dia akan datang lebih awal untuk menghabiskan waktu denganku. 305 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Itu bagus. 306 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Dia mau bertemu denganmu. 307 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Sungguh? 308 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Aku juga mau dia bertemu denganmu. 309 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Kurasa kita sudah sampai tahap itu. Bukan? 310 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Tentu. 311 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Ya. Baiklah. 312 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Jadi, kita harus ajak dia ke mana? 313 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Mungkin makan malam di tempat menyenangkan? 314 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Di mana aku tak pesan telur. Aku janji. 315 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Masalahnya, dia harus naik kapal pukul 16.00. 316 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 Tak ada yang lebih dia sukai saat berada di kota ini, 317 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 selain pergi ke restoran dimsum yang kami sukai di Sunset Park. 318 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Baik. 319 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Jadi, itu semacam sarapan siang. Semacam awal sore. 320 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Baik. 321 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Aku tahu itu tak ideal, 322 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 tetapi aku tak tahu kapan dia akan kemari lagi. 323 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Aku hanya ingin... 324 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Aku sungguh mau bertemu dia, Jordan. 325 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Aku sangat senang. 326 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Berhenti cemas. Kau tahu aku tak apa-apa. 327 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Aku suka menghabiskan waktu hanya denganmu. 328 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Terima kasih, Bu. 329 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Maaf. 330 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Namun, beri tahu itu salahnya 331 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 aku makan pangsit dua kali lebih banyak dari rencana awalku. 332 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Aku cuma akan mencoba sekali lagi. 333 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Sial! 334 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Maaf. Aku akan ke sana. 335 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Tidak, tak usah. Kami hampir selesai. 336 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Senang kau tak apa-apa. 337 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Ya, aku tak apa-apa. Aku sedang tidur. Namun, kurasa kau tahu itu. 338 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Seperti kubilang, cuma mau memastikan kau tak apa-apa. 339 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Aku bodoh. 340 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Aku tak pasang alarm karena kukira tak akan tidur, tetapi... 341 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Kembali tidur saja. 342 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Sial! Baiklah. 343 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Sepatu. 344 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Tidak. 345 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Tunggu, aku di sini! Astaga. Maafkan aku. 346 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Hai. -Kau tak perlu berlari kemari. 347 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Hai, aku Zoe. 348 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Aku senang akhirnya bisa bertemu denganmu, Zoe. 349 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Aku juga. Maafkan aku. 350 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Jangan minta maaf. Ini akhir pekan. 351 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Kau masih muda. Aku paham. -Tidak. 352 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Tidak, bukan itu yang terjadi. Namun... 353 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Tak apa-apa. Aku berharap dapat lebih mengenalmu lain kali. 354 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Aku juga. -Ibu harus berangkat. 355 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Baik. 356 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Ibu sayang kau. 357 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Bergembiralah. -Ya. 358 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Hati-hati. -Lain kali. 359 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Baik. 360 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Dah. 361 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Aku sungguh menyesal. -Aku tahu. 362 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Aku akan menebusnya. -Tak bisa. Semua baik. 363 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Jika tak bisa kutebus, berarti tak baik, jadi, jangan bilang semua baik. 364 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Baik. Lalu? Kau tahu? Memang tak baik. 365 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Baik. -Aku benci kau tak ada hari ini. 366 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Namun, lebih dari itu. 367 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Aku benci kita tak bisa melakukan kegiatan normal. Apa pun. 368 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Aku benci kita tak bisa jalan-jalan atau minum kopi, dan sarapan siang. 369 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"Sarapan siang". -Ya. Sarapan siang. 370 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Aku benci selalu merasa lelah. 371 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Aku benci harus buat alasan untukmu, 372 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 tak bisa memimpikan masa depan denganmu 373 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 karena entah seperti apa itu. 374 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Pernikahan tengah malam? Bayi yang tak bisa kau urus? 375 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Kau memikirkan itu? 376 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Tak kubiarkan diriku karena masa depan seperti itu tampak mustahil bersamamu. 377 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Baik. Jadi, kau mau aku bilang apa? 378 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Aku sudah jujur denganmu sejak awal. 379 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Namun, selama ini selalu mengikuti caramu. 380 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Aku sudah hidup tanpa tidur hanya untuk bisa bersamamu. 381 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 Kau bahkan tak bisa pasang alarm untuk bertemu ibuku. 382 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 Ini kondisi medis, Jordan. 383 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Bukan pilihan gaya hidup. 384 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Kupikir kau memahami itu, 385 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 tetapi senang bisa tahu apa reaksimu jika aku sakit kelak. 386 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Jika kau benar-benar sakit, aku akan menjagamu. 387 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Apa artinya itu? 388 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Jadi, kau pikir ini tak nyata? 389 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Seperti... 390 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Katakan saja, Jordan. 391 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Aku tahu kau ingin katakan, jadi katakan saja. 392 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Atau kau simpan kejujuran untuk diam-diam minta maaf 393 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 kepada pelayan mewakiliku? 394 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Kau bilang harus buat alasan untukku, 395 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 tetapi kau tak paham itu bukan alasan jika masalahnya nyata. 396 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Aku cuma berpikir itu kondisi yang nyaman untuk seorang introver 397 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 yang mungkin benar-benar tak ingin terlibat dengan dunia. 398 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Ya, karena ini sudah membuat hidupku sangat nyaman. 399 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Aku... 400 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Aku butuh waktu. 401 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Baik. 402 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Baik". 403 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Begitu saja? 404 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Jadi, malam ini, 405 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 bacaan kalian harus mencakup penembakan Kent State. 406 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Itu ada di bab yang kami baca semalam. 407 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Benar. 408 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Baik. Mari kita bahas bersama. 409 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Tidak. Tiga PBR, dua Heineken. 410 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Hei. -Hei, Kawan. Ada apa? 411 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Mau pergi beli makanan saat kita selesai malam ini? 412 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Terdengar bagus, tetapi aku harus tidur malam ini. 413 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Aku akan dibedah. 414 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Bukan masalah besar, tetapi aku tak mau dibius tanpa tidur. 415 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Dibius? 416 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Halo. Selamat pagi. 417 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Maaf. 418 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Aku sudah selesai. 419 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Bagaimana keadaanmu? 420 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Agak nyeri, tetapi umumnya cuma lelah. 421 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Tak selelah dirimu, tetapi lelah. 422 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Baik. 423 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Hei! 424 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Terima kasih sudah ikut. Kau tak perlu melakukan ini dan... 425 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Aku tahu memang tak perlu. Namun, aku tak mau kau sendirian. 426 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Hal ini bisa menakutkan. 427 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 Lagi pula, berarti aku juga tak perlu sendirian. 428 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Kemarilah. 429 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Kopiku. 430 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Maaf. -Tak apa-apa. 431 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Tidak, kurasa aku mau ikut kultus. 432 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Kita tak perlu membuat keputusan, bisa bersantai. 433 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Kau memang suka pakaian santai. -Benar. 434 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 Juga kontak mata panjang. 435 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Aku harus buat kultus. 436 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Buat kontak mata dengan orang di ujung ruangan. 437 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Baik. Waktu tunggunya 90 menit, 438 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 tetapi jika kita pilih meja komunal, lebih mendekati 75. 439 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Mari kita... -Pilih meja komunal. Benar? 440 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Baik, tentu. 441 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Bagus. Aku tak sabar untuk mencoba tempat ini. 442 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Kubaca mereka punya satu menu khusus untuk mimosa. 443 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 Apa kau luang pukul 18.00 malam ini/ pagi ini untuk bertemu? 444 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 Mau bertemu di mana? Di tempat lama 445 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Halo? 446 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Bawa aku kemari untuk membunuhku? 447 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Sial. Hilang sudah kejutan besarku. 448 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Hai. 449 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Hai. 450 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Bagaimana kabarmu? 451 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Kau? 452 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Sama. 453 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Tempat apa ini? 454 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Temanku kenal orang yang baru saja pindah. 455 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Kau akan pindah? 456 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Mau lihat kamar tidurnya? 457 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Pada siang hari, seluruh ruang tamu ini penuh sinar matahari, 458 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 dan pada malam hari, kau bisa bekerja di sana 459 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 saat cahaya bulan muncul. 460 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Kau menyarankan hal yang kupikir kau sarankan? 461 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Kurasa kesalahan kita adalah mencoba menghuni dunia satu sama lain. 462 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Lalu, bagaimana kita akan hidup? 463 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Aku cuma ingin di dekatmu, Zoe. 464 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Tertidur. Terjaga. Tak masalah. 465 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Kita bisa saling bertemu pada jam yang tumpang-tindih. Aku tak peduli. 466 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Baik, tetapi bagaimana dengan semua hal yang kau ucapkan di jalan hari itu? 467 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Saat itu aku kesal. 468 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Aku melupakan fakta bahwa, dalam hubungan, 469 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 kita memilih untuk bersama seseorang yang hidup dalam realitasnya sendiri. 470 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Aku merindukan realitasmu. 471 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Aku mencintai realitasmu. 472 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 Pria Siang dan Gadis Malam. 473 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 Itu dongeng. 474 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Seorang penyihir membesarkan dua anak dalam kurungan, 475 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 anak lelaki cuma boleh melihat siang hari, dan anak perempuan malam hari. 476 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Lalu suatu hari, anak lelaki di luar lebih lama dari seharusnya, 477 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 dan saat mulai gelap, dia ketakutan. 478 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 Anak perempuan melihatnya gemetar di taman dan mencoba menghiburnya. 479 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Dia bilang malam hari bisa terasa lembut dan manis. 480 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 Karena dia terjaga, 481 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 dia berjanji akan menjaga anak lelaki itu selagi dia tidur. 482 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 Lalu saat matahari terbit, anak lelaki bangun. 483 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 Kini, anak perempuan itu ketakutan karena dia tak pernah melihat matahari. 484 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Bagaimana akhirnya? 485 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Anak lelaki itu menggendongnya selagi dia tidur sampai gelap. 486 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 487 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Supervisor Kreasi Christa Sihombing