1 00:00:57,434 --> 00:01:01,897 मॉडर्न लव 2 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 मैंने उसे हिंज में नहीं देखा। 3 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 वह उभयलिंगी समुदाय छोटा सा तो है। 4 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -शुक्रिया। -वह अच्छा होगा। 5 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -मैं... -मुझे छोटे उभयलिंगी पसंद हैं। 6 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -हाँ, यह... -अजीब बात कही। 7 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 मुझे यह चाहिए। वैसे स्विचिंग क्या है? 8 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 रुको, उसने क्या मेसेज भेजा? 9 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 उसने मेसेज भेजा कि वह अमीर नहीं है, 10 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 पर उसके पास कई कश्मीरी टोपियाँ हैं और वह एक इंटर्न है। 11 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -कितनी प्यारी बात है! -नहीं। 12 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -मुझे उसकी याद आती है। -मुझे ये नौटंकी पसंद नहीं। 13 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 उसे मान लेना चाहिए कि उसके माता-पिता मदद करते हैं। 14 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 माफ़ करना। क्या हम वह क्रीम ले सकते हैं? 15 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 हाँ। यह लो। 16 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 माफ़ करना, क्या? तुम्हारी माँ ग्रेटा थन्बर्ग से नफ़रत कैसे कर सकती हैं? 17 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 उन्हें लगता है सारा सच सामने नहीं है। 18 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -यह पागलपन है! -मेरे अजीब दोस्तों के लिए माफ़ करना। 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 अब लग रहा है कि शायद हमारे आने से पहले यहाँ काफ़ी शांति रही होगी। 20 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 यह एक रेस्तराँ है, यहाँ हलचल तो होनी ही चाहिए। 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 क्या तुम कलाकार हो? 22 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 हाँ। मैं क्रेयॉन इस्तेमाल करती हूँ। 23 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 अच्छा। 24 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 मैं मज़ाक कर रही हूँ। 25 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 हाँ। बस एक आदत है। मैं अपनी भतीजियों को यहाँ लेकर आती हूँ। 26 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 तुम अपना काम कर लो। क्रीम के लिए शुक्रिया। 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 हाँ, बस... कोई बात नहीं। 28 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -तुम कितने प्यारे हो। -शर्माना तो देखो। 29 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -यह तो शर्मा भी रहा है। -मैं नहीं शर्मा रहा। 30 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 शुक्रिया। 31 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -रसीद? -रख लीजिए। शुक्रिया। 32 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 अरे, ज़रा रुकना। 33 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 दौड़ने की ज़रूरत नहीं है, मैं यहीं पर हूँ। 34 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 वो तो है। 35 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 तो तुम चाहते हो कि तुम्हें फ़ोन करूँ? 36 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 हाँ, अगर तुम चाहो तो। 37 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 पर अब यहाँ खड़ा हूँ, तो लग रहा है कि पता नहीं तुम क्या सोच रही होगी 38 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 और शायद तुम्हें लग रहा होगा कि मैं देर रात घूमने वाला कोई घिनौना बंदा हूँ। 39 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 तुम घिनौने नहीं हो। 40 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -नहीं? अच्छा है। -नहीं। 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 वैसे, इसके लिए शुक्रिया। 42 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 गुड नाइट। 43 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 हाँ। गुड नाइट। 44 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 एक समय की बात है, एक लड़की थी जो केवल रात को जागती थी। 45 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 उसके साथ सड़कों पर नींद में चलने वाले, राहगीर और भूत होते थे। 46 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 जहाँ तक उसे याद था, 47 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 वह तभी सोती थी, जब बाकी सब जागते थे। 48 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 और तभी जागती थी, जब बाकी दुनिया सो रही होती थी। 49 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -शुक्रिया, ऑलिवर। -कोई बात नहीं। 50 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 कैसा चल रहा है? 51 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -ऐसे ही बैठा था। आराम से सामान लो। -शुक्रिया। 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 चाँद उसका सूरज था। 53 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 और सूरज उसका चाँद था। 54 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 शुक्रिया। 55 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 अंधेरा ही उसका घर था। 56 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 उसका ट्रैफ़िक? आसमान में फैले हुए तारे। 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 वह रातों की शहज़ादी थी। 58 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 और उसे हमेशा से बस इतना पता था। 59 00:05:05,932 --> 00:05:07,392 2121890173 जॉर्डन 60 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 रातों की शहज़ादी को मिला दिन का शहज़ादा 61 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 यह सही लगता है। 62 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 मुझे यकीन है तुम बहुत अच्छे टीचर होगे। 63 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 जिसे सभी बच्चे सबसे ज़्यादा पसंद करते हैं। 64 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 यह सच है, है न? 65 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -वैसे, मैं भी उन्हें पसंद करता हूँ। -मुझे पता था। 66 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 हम एक-दूसरे का सम्मान करते हैं। 67 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 दिख रहा है। 68 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 तुम्हें लोगों का साथ पसंद है। 69 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 यह हम विज्ञान वालों की समझ से परे है। 70 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 तुम वैज्ञानिक हो? 71 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 नहीं। पर विज्ञान की पढ़ाई की है। 72 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 डॉक्टर बनना चाहती थी? 73 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 नहीं। कतई नहीं। न, मैं... 74 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 ठीक है, सच तो यह है, और आमतौर पर मैं यह किसी को नहीं बताती, 75 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 पर मुझे भौतिक विज्ञान के बारे में सोचना वाकई पसंद है। 76 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 मुझे भी। 77 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -वाकई? -नहीं, ऐसा नहीं है। 78 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 हाँ! तुम काम क्या करती हो? 79 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 कई चीज़ें। 80 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 हाँ। इससे तो सब कुछ समझ में आ गया। 81 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 मैं किताबें संपादित करती हूँ। यह उतना उबाऊ नहीं है जितना सुनने में लगता है। 82 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 ठीक है। 83 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 और मैं एक क्लब में हफ़्ते में दो दिन काम करती हूँ। 84 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 मैं साइकिल चलाता हूँ। 85 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 मैं पूरे हफ़्ते क्लास रूम में ही रहता हूँ 86 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 तो बाहर धूप में रहने का जो भी मौका मिलता है, उसे लपक लेता हूँ। 87 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 हाँ, सही बात है। 88 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 पता है तुम क्या सोच रही हो। 89 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "शहर में साइकिल चलाना ख़तरनाक है," 90 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 पर अब साइकिल वाली लेन ज़्यादा हैं इसलिए अब यहाँ साइकिल चलाना आसान है। 91 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 हाँ। बिल्कुल। 92 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 किसी दिन साथ साइकिल पर घूमने चलेंगे। 93 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 ख़ैर... 94 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 तो, तुम वैंपायर जैसी हो? 95 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 आमतौर पर, मैं सुबह 8:00 या 9:00 बजे सोने जाती हूँ 96 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 और शाम 5:00 बजे सोकर उठती हूँ। 97 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 और इसे क्या कहते हैं? 98 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 विलंबित नींद चरण विकार। 99 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 यह सर्कैडियन रिदम का विकार है। 100 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 तो, अगर खुद पर आम समय में सोने का दबाव डालो, तो क्या होगा? 101 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 तुम्हें लगता है मैंने कोशिश नहीं की? 102 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 लगता है जैसे हर वक्त जेट लैग हो। 103 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 मेरा शरीर मना कर देता है। 104 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 यह बहुत अजीब है। 105 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 हाँ, शायद अजीब ही है। 106 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 मतलब, बेशक इसके कुछ अजीब पहलू भी हैं, 107 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 जैसे मुझे समझ नहीं आता कि हफ़्ते का कौन सा दिन है 108 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 क्योंकि मेरे दिन बीच में बदल जाते हैं। 109 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 डेट करना पेचीदा हो सकता है। 110 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 पर इसके फ़ायदे भी हो सकते हैं। 111 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 जैसे मुझे ट्रैफ़िक से नहीं जूझना पड़ता और न ही काम के दौरान रुकावटें आती हैं। 112 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 मैं यह पक्का करती हूँ कि रोज़ सुबह निकलने वाली 113 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 भीड़ से पहले अपने घर लौट आऊँ, 114 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 तो हफ़्तों तक 115 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 न किसी योग करने वाली माँ को देखना पड़ता है, न किसी बैंकर बंदे को। 116 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 पर ये रोज़ निकलने वाले, वे माँएँ और बैंकर बंदे, 117 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 क्या यही असली ज़िंदगी नहीं है? 118 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 यह असली ज़िंदगी का एक स्वरूप है, 119 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 पर रात को भी असली ज़िंदगी है। 120 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 और सच कहती हूँ, 121 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 दिन वाले लोगों के मुकाबले में रात वाले लोगों से निपटना कहीं आसान है। 122 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 अच्छा। 123 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 एक अलग सा जादुई एहसास होता है 124 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 जब आपको लगता है 125 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 कि दुनिया में इस वक्त केवल आप ही जाग रहे हैं। 126 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 जैसे पूरी दुनिया सिर्फ़ आपके लिए ही है। 127 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 मुझे वैंपायर पसंद हैं। 128 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 बढ़िया है। 129 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 तो, उससे कह दिया कि अगर फ़ोन साइलेंट पर रहता है 130 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 इसीलिए वह कॉल का जवाब नहीं देता, तो वह उसे चालू कर ले, 131 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 वरना अगली बार अगर वह मेरे घर फ़ुटबॉल देखने आया, 132 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 क्योंकि इतना कंजूस है कि खेलकूद वाला पैकेज नहीं लेता, 133 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 तो मैं मुँह पर दरवाज़ा बंद कर दूँगी। 134 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 समझ रही हो न, ज़ोई? 135 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 क्या? 136 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 काम के बाद मिलते हैं, रात दो बजे की डेट के लिए लोग क्या पहनते हैं? 137 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 ठीक है, रुको। तो, तुम किकबॉल लीग में हो? 138 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 हाँ। 139 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 वह खेल जो तीसरी कक्षा के बच्चे खेलते हैं क्योंकि असली खेल मुश्किल होता है? 140 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 यह आम गलत धारणा है। 141 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -अच्छा? -कनाडा में इसे सॉकर बेसबॉल कहते हैं, 142 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 यह समझना ज़्यादा आसान होगा। 143 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 एक ही खेल में दो खेल। समझो कि यह एक सुपर स्पोर्ट है। 144 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 मैं ऐसे आदमी के साथ डेट पर जा रही हूँ जो अभी भी किकबॉल खेलता है। 145 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 हाँ। 146 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 यह आज का मेरा सबसे कम अजीब काम है। 147 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -मुझ पर भरोसा रखो। पीट! -हे भगवान। 148 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -ज़ोई है क्या? -हैलो! 149 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -कैसी हो? -पीट, यह जॉर्डन है। जॉर्डन, यह पीट है। 150 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -हैलो, जॉर्डन। -हैलो। 151 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 हमेशा वाला। पर आज दो लोग हैं। 152 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -सच है। -ज़रा रुको। 153 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 ए, क्या तुम... पास आओ। 154 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -तुम्हारे लिए अच्छे वाले लाया हूँ। -शुक्रिया। 155 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -नहीं। -पीट, चलो भी, ले लो। 156 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -मिलकर खुशी हुई। -बाय! 157 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 तुमसे भी, पीट। 158 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 डेलाइला, वह देर रात वाली रेडियो होस्ट? 159 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 तुमने कहा था कि राय नहीं बनाओगी। 160 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 नहीं बना रही। वह बहुत प्यारा पहला प्यार है। 161 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 मुझे लगता था कि वह वे रूमानी गाने मेरे लिए बजाती है। 162 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 वापस दिन की दुनिया में... अगर मैं जगा रह पाया। 163 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 मेरा मानना है कि हमारे देश में कभी भी आज़ाद और खुले मतदान नहीं हुए। 164 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 मैं और तुम्हारी माँएँ, कुछ समय पहले तक नागरिक भी नहीं माने जाते थे। 165 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 हमारे लोकतंत्र में लोगों को मताधिकार से वंचित रखने पर 166 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 उचित प्रक्रिया और नतीजे होते हैं। 167 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 मेरा मानना है कि ज़्यादातर लोगों से उनके मताधिकार छीने नहीं जाते 168 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 पर वे आलसी होते हैं और उसकी अहमियत नहीं समझते। 169 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 गुड नाइट! डिनर/नाश्ते पर मिलते हैं 170 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 इसमें हमारे माता-पिता भी शामिल हैं। 171 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 जब मैं सोशल मीडिया देखती हूँ, तो ब्लैक होल में चली जाती हूँ 172 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 और कई घंटों बाद मैं खुद को उस इंसान के कज़िन की शादी की तस्वीरों में 173 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 खोई हुई पाती हूँ, जिससे मैं स्कूल में नफ़रत करती थी। 174 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 हाँ, पर क्या यह सबकी ख़बर रखने का सबसे बढ़िया तरीका नहीं है? 175 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 मैं सबकी ख़बर क्यों रखना चाहूँगी? 176 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -धत् तेरे की। -क्या? 177 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 मेरे साथ काम करती है। 178 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 रुको, जॉर्डन, पलटकर मत देखो। 179 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 ज़ोई? 180 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 ए! हैलो, यार। मुझे लगा कि तुम ही हो। 181 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 हाँ, हैलो। हे भगवान। 182 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -हैलो! -हैलो। 183 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 अच्छे से पेश आना। 184 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 वह 14 साल के एक पुएर्तो रीकन बच्चे के शरीर में फँसा बेट मिडलर है। 185 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 और मुझे समझ नहीं आता कि उसे यह अपनी तारीफ़ क्यों नहीं लगती। 186 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 मेरे बच्चे से यह कहोगे तो उसके होश उड़ जाएँगे। 187 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -रुको, तुम्हारा बच्चा भी है? -हाँ। 188 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 तुम्हें नहीं पता था? 189 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 शायद तुम उसे क्लब में नहीं लाती। 190 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 धत्, नहीं। अगर लाती भी, तो इसे पता नहीं चलता। 191 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 ज़ोई ऐसी ही है। 192 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 दोस्तो, जब काम पर होती हूँ, तो काम करती हूँ। 193 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 जानने के लिए देखना क्यों? 194 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 तुम टीचर हो, तुम्हें शोध और तथ्यों पर आधारित राय पर यकीन करना चाहिए। 195 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 द रियल हाउसवाइव्स को बकवास मानने के लिए 196 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -मुझे रिसर्च की ज़रूरत नहीं है। -इस मामले में गलत हो। 197 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 पता है न सब पहले से तय होता है? एकदम नकली होता है। 198 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 ठीक है। बेशक कभी-कभी बातों को घुमा दिया जाता है। 199 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 दरअसल, तुम्हें उसे देखना और सुनना होता है। नहीं, मुझे किस मत करो। 200 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 जज़्बात असली होते हैं, सच्चे होते हैं। 201 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 तुम्हारी बात में दम तो है। 202 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 जब तक एक एपिसोड नहीं देखोगे, तुम्हारे साथ दोबारा नहीं सोऊँगी। 203 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -अभी डाउनलोड करता हूँ। -बढ़िया। 204 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 शायद सपना देख रहा हूँ। 205 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 फिर से सो जाओ। 206 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 कमरे में एक ख़ूबसूरत वैंपायर हो, तो मैं सो कैसे सकता हूँ। 207 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 ठीक है। 208 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 आज रात आने के लिए शुक्रिया। 209 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 जैसे कि मैं सॉकर बेसबॉल में तुम्हारे दबदबे को देखने से चूक जाऊँगी। 210 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 किकबॉल कहते हैं, जान। 211 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 हे भगवान! 212 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 क्या कर रहे हो? 213 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 हे भगवान, मुझे जाना है! पहले ही देर हो चुकी है। बाय। 214 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 बाय। 215 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 हैलो, यार। 216 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 हैलो। 217 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 अपनी डेट में दखल देने दिया, उसके लिए शुक्रिया। 218 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 हाँ। ऐसा कुछ नहीं था। कोई दिक्कत नहीं थी। 219 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 तुम्हारा प्रेमी वाकई अच्छा है। 220 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 इसका प्रेमी वाकई अच्छा है। 221 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 हाँ, बिल्कुल है। 222 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -तो तुमने कैसे किया? -क्या किया? 223 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 इतना अच्छा प्रेमी पाया। 224 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 माफ़ करना। 225 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 अंदर मिलते हैं। 226 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 हाँ, जल्द मिलते हैं। 227 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 मेरी दिन की दुनिया के किस्से कल तुम्हें बताने का बेताबी से इंतज़ार रहेगा! प्यार! 228 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 हैलो, बी। 229 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 ठीक है, पर वह हर बार वही बहाना बनाती है। 230 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 हम इस औरत के ऐसे कितने कैंसर वाले तिलों पर यकीन करें? 231 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 बिल्कुल। मैं किसी चीज़ के लिए कसरत नहीं करता। 232 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -ज़ोई! -ज़ोई वाइन के साथ आई है। 233 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -हाँ। हे भगवान। -संभलकर! 234 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 शायद बेकार हो, पर ब्रैंड अच्छा है। 235 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 तुम सही समय पर आ गई। 236 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 ये मुझसे कह रहे थे कि 237 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 टिंडर पर बिना कमीज़ की मेरी बहुत तस्वीरें हैं। 238 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 रुको, पर यही तो करना चाहिए न? 239 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 शुक्रिया। 240 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -हैलो। -हैलो। 241 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 माफ़ करना, निकलने में थोड़ा समय लग गया। 242 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 कोई बात नहीं, अभी अंधेरा नहीं हुआ है। 243 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 नहीं, रुको। ये मुझे चाहिए। 244 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -ओए, रीस। -हैलो, ज़ोई। मैं बस अभी आया। 245 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 हैलो। शुक्रिया। 246 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 हैलो। 247 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 हैलो, क्या हम एक घंटे बाद मिल सकते हैं? 248 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 मैं देर तक सोती रही और अभी उठी हूँ 249 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 और मुझे कुछ काम भी निपटाने हैं। 250 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 मैं भी बहुत थक गया हूँ, 251 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 मैं सीधे घर जाकर सो जाता हूँ। 252 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 रुको, नहीं, बस एक घंटा चाहिए। 253 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 ठीक है, मैंने सोचा कि... 254 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 अगर मुझे पता होता कि हम डिनर करेंगे, तो मैं थोड़ा समय निकालकर चलती। 255 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 बेशक, एक घंटा ठीक है। 256 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 बढ़िया, कुछ देर में मिलती हूँ, ठीक है? 257 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -शुक्रिया, रीस। -बाद में मिलते हैं। 258 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 बंद है 259 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 नहीं। ए। क्या मुझे अंदर आने दे सकती हो? 260 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 तुम लोगों ने बस छह मिनट पहले बंद किया। 261 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 मुझे बस एक दवा लेनी है, उसे लेकर तुरंत निकल जाऊँगी। 262 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 मान भी जाओ! 263 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 मैं तुम्हारे लिए दरवाज़ा खोल देती। 264 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -ब्रुशेटा मिलेगा? -बेशक। 265 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 और मैं एक गिलास नेबियोलो लूँगा। 266 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 तुम कोई वाइन लोगी? 267 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 तुम्हें क्या लगता है? 268 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 मुझे अभी पूरे दिन काम करना है। 269 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 बस पूछ रहा हूँ। कभी-कभी तुम... 270 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 आज नहीं। 271 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 और आपके लिए क्या लाऊँ? 272 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 क्या अंडे की भुर्जी मिल सकती है? 273 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 अंडे की भुर्जी? 274 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 हाँ, और साथ में बेकन। इस वक्त मुझे बस यही चाहिए। 275 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 ज़ोई? मुझे लगता है... 276 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 क्या? स्पेगेटी कार्बोनारा मेनू में है, तो इनके पास अंडे तो होंगे ही, 277 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 क्योंकि उसमें अंडा पड़ता है। 278 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 और ग्वांश्याले, वह बेकन की तरह ही होता है, है न? 279 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 हाँ, मैं रसोई में जाकर देख सकता हूँ कि क्या वे... 280 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 देखने की ज़रूरत क्या है? 281 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 हम जानते हैं उनके पास अंडे हैं, तो वे भुर्जी बना सकते हैं। 282 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 और उसे ग्वांश्याले के साथ परोस दे देना 283 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 और यह एक तरह से स्पेगेटी के बिना स्पेगेटी कार्बोनारा होगा। 284 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 शेफ़ ऐसे फेर-बदल की इजाज़त नहीं देते, 285 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 पर अगर वे मना करते हैं, तो आपके लिए कुछ और लाऊँ? 286 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 रहने दो। मेरे लिए बस एक कैपुचीनो ले आओ। 287 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 ज़रूर। 288 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 देखो, टोस्ट। 289 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 290 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 शुक्रिया। 291 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 क्या? 292 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 कुछ नहीं। 293 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 मैं ज़रा बाथरूम जा रहा हूँ। 294 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -ए, यार, मैं बस... -हाँ? 295 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -उस बात के लिए माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 296 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 उसकी तबियत ठीक नहीं है। 297 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 अगर कैपुचीनो ले आओगे, तो बढ़िया रहेगा। 298 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 अगर अंडे हों और तुम ला सको, तो बहुत अच्छे। अगर न हों, तो कोई बात नहीं। 299 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -हाँ, बेशक, सर। -ठीक है? फिर से शुक्रिया। 300 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -ज़रूर। 301 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 तो, इस हफ़्ते मेरी माँ यहाँ आ रही हैं। 302 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 वाकई? 303 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 मुझे नहीं पता था कि वह आ रही हैं। या मैं भूल गई? 304 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 वह मेरी मौसी के साथ क्रूज़ पर जा रही हैं, जो न्यू यॉर्क से जाएगा। 305 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 वह मेरे साथ वक्त बिताने के लिए थोड़ी जल्दी आ रही हैं। 306 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 यह तो अच्छा है। 307 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 वह तुमसे मिलना चाहती हैं। 308 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 वाकई? 309 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 मैं भी चाहता हूँ कि उनसे मिलो। 310 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 हमारा रिश्ता इतना आगे बढ़ चुका है। है न? 311 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 बिल्कुल। 312 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 हाँ। ठीक है। 313 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 तो, हम उन्हें कहाँ ले जाएँ? 314 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 शायद कहीं अच्छे से डिनर के लिए? 315 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 जहाँ मैं अंडे ऑर्डर नहीं करूँगी। वादा करती हूँ। 316 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 बात दरअसल यह है कि उनका जहाज़ 4:00 बजे निकलेगा। 317 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 और जब भी वह यहाँ आती हैं तो सनसेट पार्क के पास 318 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 एक डिम सम रेस्तराँ में जाना उन्हें सबसे ज़्यादा पसंद है। 319 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 ठीक है। 320 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 तो, वहाँ पर ब्रंच मिलता है। मतलब दोपहर से पहले। 321 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 ठीक है। 322 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 पता है कि तुम्हारे लिए ठीक नहीं है, 323 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 पर मुझे नहीं पता कि वह यहाँ वापस कब आएँगी। 324 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 मैं बस वाकई चाहता... 325 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 मुझे भी उनसे मिलना है, जॉर्डन। 326 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 मैं बहुत खुश हूँ। 327 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 चिंता मत करो। तुम जानते हो मैं ठीक हूँ। 328 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 मुझे तुम्हारे साथ वक्त बिताना पसंद है। 329 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 शुक्रिया, माँ। 330 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 माफ़ कीजिए। 331 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 उससे कह देना कि यह उसकी गलती है 332 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 कि मैंने जितने सोचे थे उससे दोगुने डंपलिंग खा लिए। 333 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 मैं एक बार और कोशिश कर लेता हूँ। 334 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 धत् तेरे की! 335 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 माफ़ करना। मैं निकलने वाली हूँ। 336 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 नहीं, रहने दो। हम यहाँ से निकल रहे हैं। 337 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 खुश हूँ कि तुम ठीक हो। 338 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 हाँ, मैं ठीक हूँ। मैं सो रही थी। पर शायद तुम यह जानते हो। 339 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 जैसा कि मैंने कहा, बस पता करना था कि तुम ठीक हो। 340 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 सुनो, मैं बेवकूफ़ हूँ। 341 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 मैंने यह सोचकर अलार्म नहीं लगाया कि मैं जागती रहूँगी, पर मैं... 342 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 वापस सो जाओ। 343 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 धत्! ठीक है। 344 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 जूते। 345 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 नहीं। 346 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 रुकिए, मैं आ गई! हे भगवान। मैं दिल से माफ़ी चाहती हूँ। 347 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -हैलो। -तुम्हें दौड़कर आने की ज़रूरत नहीं थी। 348 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 हैलो, मैं ज़ोई हूँ। 349 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 आखिरकार तुमसे मिलकर बहुत खुशी हुई, ज़ोई। 350 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 मुझे भी। माफ़ कर दीजिए। 351 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। सप्ताहांत है। 352 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -तुम जवान हो। मैं समझती हूँ। -नहीं। 353 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 नहीं, यह बात नहीं है। पर... 354 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 कोई बात नहीं। मुझे उम्मीद है कि अगली बार तुमसे और बेहतर तरीके से मिल पाऊँगी। 355 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -मुझे भी। -आपको चलना चाहिए, माँ। 356 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 ठीक है। 357 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 तुमसे प्यार है। 358 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -मज़े कीजिए। -शुक्रिया। 359 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -सफ़र अच्छा हो। -मिलेंगे। 360 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 ठीक है। 361 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 बाय। 362 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -मुझे माफ़ कर दो। -पता है। 363 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -मैं भरपाई कर दूँगी। -नहीं कर सकती। पर ठीक है। 364 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 अगर नहीं कर सकती, तो ठीक नहीं है, अगर ठीक नहीं है, तो ऐसा मत कहो। 365 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 ठीक है। फिर? एक बात कहूँ? यह ठीक नहीं है। 366 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -अच्छा। -आज तुम्हारा न आना मुझे बुरा लगा। 367 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 पर बात बस इतनी ही नहीं है। 368 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 मुझे बुरा लगता है कि हम कोई सामान्य चीज़ नहीं कर सकते। कभी भी। 369 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 मुझे बुरा लगता है कि हम टहलने, कॉफ़ी पीने या ब्रंच पर नहीं जा सकते। 370 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"ब्रंच पर।" -हाँ। ब्रंच पर। 371 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 बुरा लगता है कि हमेशा थकावट रहती है। 372 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 बुरा लगता है तुम्हारे लिए बहाने बनाना 373 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 और तुम्हारे साथ भविष्य न सोच पाना, 374 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 क्योंकि क्या पता भविष्य कैसा हो। 375 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 आधी रात को शादी? ऐसा बच्चा जिसकी तुम देखभाल नहीं कर सकती? 376 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 तुम यह सब सोचते हो? 377 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 मैं खुद को सोचने नहीं देता क्योंकि तुम्हारे साथ इस तरह का भविष्य नामुमकिन है। 378 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 अच्छा। तो तुम मुझसे क्या सुनना चाहते हो? 379 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 मैंने तुम्हें शुरू में ही सब बता दिया था। 380 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 पर तब से सब तुम्हारे मुताबिक ही हो रहा है। 381 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 मैं तुम्हारे साथ रहने के लिए बिना नींद के गुज़ारा कर रहा हूँ। 382 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 और तुम मेरी माँ से मिलने के लिए अलार्म तक नहीं लगा सकती। 383 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 यह एक बीमारी है, जॉर्डन। 384 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 मैं यह अपनी मर्ज़ी से नहीं करती। 385 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 मुझे लगा कि तुम यह समझते हो, 386 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 पर अच्छा है पता चल गया कि कभी बीमार पड़ी तो कैसे पेश आओगे। 387 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 अगर वाकई बीमार होती, तो तुम्हारी देखभाल करता। 388 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 इसका क्या मतलब है? 389 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 तो तुम्हें यह सच नहीं लगता? 390 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 मतलब... 391 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 बोलो। जॉर्डन? बोल दो। 392 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 दिख रहा है कि तुम कहना चाहते हो, तो कहो। 393 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 या जब लिए वेटर से छिपकर माफ़ी माँगते हो, 394 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 तभी ईमानदारी बरतते हो? 395 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 कहते हो कि मेरी वजह से बहाने बनाते हो, 396 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 पर यह नहीं समझते कि अगर दिक्कत सच में हो तो उसे बहाना नहीं कहते। 397 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 मुझे बस यह लगता है कि यह एक अंतर्मुखी इंसान के लिए आसान तरीका है 398 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 जो शायद दुनिया से कोई सरोकार नहीं रखना चाहती। 399 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 हाँ, क्योंकि इसकी वजह से मेरी ज़िंदगी कितनी आसान हो गई है। 400 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 मुझे... 401 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 मुझे थोड़ा वक्त चाहिए। 402 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 ठीक है। 403 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "ठीक है।" 404 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 बस ऐसे ही? 405 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 तो, आज रात, 406 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 तुम सब को केंट स्टेट की गोलीबारी के बारे में पढ़ना है। 407 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 यह हमने कल रात पढ़ा था। 408 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 सही कहा। 409 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 ठीक है। तो उसे साथ में दोहराते हैं। 410 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 नहीं। तीन पीबीआर और दो हाइनेकेन। 411 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -वेनेसा? हैलो। -हैलो, यार। क्या हाल हैं? 412 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 आज रात का काम हो जाने के बाद कहीं खाने चलोगी? 413 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 ख़याल तो अच्छा है, पर आज रात मुझे जल्दी सोना होगा। 414 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 एक सर्जरी करवा रही हूँ। 415 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 कोई ख़ास बात नहीं है, पर ठीक से सोए बिना एनेस्थीसिया नहीं लेना चाहती। 416 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 एनेस्थीसिया? 417 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 हैलो। गुड मॉर्निंग। 418 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 माफ़ करना। 419 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 मेरा काम हो गया। 420 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 कैसा लग रहा है? 421 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 थोड़ा दर्द है, पर ज़्यादातर बस थकावट लग रही है। 422 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 तुम जितनी नहीं थकी, पर थकावट है। 423 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 ठीक है। 424 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 ए! 425 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 आने के लिए शुक्रिया। ऐसा करने की ज़रूरत नहीं थी और... 426 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 पता है कि ज़रूरत नहीं थी। पर मैं नहीं चाहती थी कि तुम अकेली रहो। 427 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 यह काफ़ी डरावना हो सकता है। 428 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 साथ ही, फिर मुझे भी अकेला नहीं रहना पड़ेगा। 429 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 आओ, गले लग जाओ। 430 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 मेरी कॉफ़ी है। 431 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 432 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 नहीं, शायद पंथ में रहना पसंद करूँगा। 433 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 फिर कोई फ़ैसले नहीं लेने पड़ेंगे, आराम से रह सकते हैं। 434 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -तुम्हें घर वाले कपड़े पसंद हैं। -हाँ। 435 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 और लंबे वक्त तक नज़रें मिलाना। 436 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 मुझे पंथ बनाना चाहिए। 437 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 इस कमरे में किसी से नज़रें मिलाओ। 438 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 ठीक है। 90 मिनट इंतज़ार करना पड़ेगा, 439 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 पर अगर दूसरों के साथ खाने में एतराज़ न हो, तो 75 मिनट। 440 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -क्यों न हम बस... -तो, दूसरों के साथ। है न? 441 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 ठीक है, ज़रूर। 442 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 बढ़िया। मुझे यहाँ का खाना आज़माने का इंतज़ार था। 443 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 मैंने पढ़ा है कि इनके पास मिमोसा का पूरा मेन्यू है। 444 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 आज शाम छह बजे या आज सुबह मुझसे मिलने के लिए वक्त है? 445 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 कहाँ मिलना चाहते हो? हमारी पुरानी जगह 446 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 हैलो? 447 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 मेरा कत्ल करने के लिए यहाँ लाए हो? 448 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 धत्। मेरा सरप्राइज़ तो खत्म हो गया। 449 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 हैलो। 450 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 हैलो। 451 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 कैसे हो? 452 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 तुम? 453 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 वैसी ही हूँ। 454 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 यह कौन सी जगह है? 455 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 मेरा दोस्त एक बंदे को जानता है जो यहाँ से चला गया। 456 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 तुम घर बदल रहे हो? 457 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 तुम बेडरूम देखना चाहोगी? 458 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 दिन के वक्त, इस पूरी बैठक में रोशनी रहती है 459 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 और रात के वक्त, तुम अपना काम वहाँ कर सकती हो, 460 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 जहाँ चाँदनी पड़ती है। 461 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 क्या तुम वही कहना चाह रहे हो, जो मुझे लग रहा है? 462 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 मुझे लगता है कि हम एक-दूसरे की दुनिया में घुसने की गलती कर रहे थे। 463 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 तो हम कैसे रहेंगे? 464 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 मुझे बस तुम्हारे पास रहना है, ज़ोई। 465 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 सोते हुए। जागते हुए। फ़र्क नहीं पड़ता। 466 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 हम एक-दूसरे से उन घंटों में मिल सकते हैं, जब हम दोनों जागते हैं। मुझे परवाह नहीं है। 467 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 ठीक है, पर उस दिन सड़क पर तुमने जो बातें कही थीं, उनका क्या? 468 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 मैं नाराज़ था। 469 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 मैं इस बात को भूल गया था कि रिश्ते में 470 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 आप उस इंसान के साथ रहना चुनते हैं, जो अपनी एक वास्तविकता में जी रहा होता है। 471 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 उस वास्तविकता की याद आती है। 472 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 मुझे तुम्हारी वास्तविकता पसंद है। 473 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 दिन का शहज़ादा और रातों की शहज़ादी। 474 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 यह एक परिकथा है। 475 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 एक डायन दो बच्चों की कैद में परवरिश करती है, 476 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 जिसमें वह लड़के को केवल दिन और लड़की को केवल रात देखने देती है। 477 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 और एक दिन लड़का ज़्यादा देर तक बाहर रह जाता है 478 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 और जब अंधेरा होता है, तो वह डर जाता है। 479 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 लड़की उसे बगीचे में काँपते हुए देखती है और उसे तसल्ली देती है। 480 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 वह उसे बताती है कि रात कितनी सुहानी और प्यारी होती है। 481 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 और चूँकि वह जाग रही है, 482 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 तो वह लड़के से वादा करती है कि जब वह सोएगा, वह उसका ख़याल रखेगी। 483 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 और जब सूरज उगता है, लड़का उठ जाता है। 484 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 और अब लड़की को डर लगने लगता है क्योंकि उसने कभी सूरज नहीं देखा था। 485 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 इसका अंत कैसे होता है? 486 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 जब वह सोती है, तो शाम तक लड़का उसे अपनी बाँहों में लिए रहता है। 487 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 संवाद अनुवादक रश्मि शर्मा 488 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़