1 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Hindi ko pa siya nakikita sa Hinge. 2 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 Maliit na komunidad iyon ng mga bisexual. 3 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Salamat. -Baka makabuti iyon. 4 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Pwede... -Mas gusto ko ang maliliit na bisexual. 5 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Uy, mayroong... -Kakaiba iyon. 6 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Gusto ko ito. Ano ba kasi ang "switching"? 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Teka, ano ba ang text niya? 8 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Sabi niya, hindi raw siya mayaman, 9 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 pero marami siyang mga cashmere beret at isa siyang intern. 10 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Nakakatuwa! -Hindi. 11 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -At gusto ko na ulit siyang maka-date. -Ayaw ko sa mga mapagkunwari. 12 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Dapat niyang aminin na tinulungan siya ng magulang niya. 13 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Pasensya na. Pwede ba naming mahiram ang krema? 14 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Sige. Sa inyo na. 15 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Teka, ano? Ano? Paanong galit ang mama mo kay Greta Thunberg? 16 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Tingin niya, may natatagong kuwento. 17 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Grabe! -Pasensya na sa maiingay kong kaibigan. 18 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Napansin ko na tahimik kanina bago kami pumasok. 19 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 Kainan ito, dapat lang na masigla. 20 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Pintor ka ba? 21 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Oo. Krayola ang ginagamit ko. 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Sige. 23 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Biro lang. 24 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Nakasanayan ko lang. Madalas kami rito ng mga pamangkin ko. 25 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Hahayaan na kitang tapusin iyan. Salamat sa krema. 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Sige... Walang anuman. 27 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Nakakatuwa ka. -Kinikilig pa. 28 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Kinikilig nga. -Hindi ako kinikilig. 29 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Salamat. 30 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Resibo? -Huwag na. Salamat. 31 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Teka lang. 32 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Hindi mo kailangang tumakbo, nakatayo lang ako rito. 33 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 Totoo. 34 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Gusto mong tawagan kita? 35 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Oo, kung gusto mo. 36 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Pero napagtatanto ko na hindi ko alam ang tipo mo, 37 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 at baka nagmumukha akong kadiring lalaki sa iyo. 38 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Hindi ka kadiri. 39 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Hindi? Ayos. -Hindi. 40 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Salamat dito. 41 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Paalam. 42 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Sige. Magandang gabi. 43 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Noong unang panahon, mayroong isang babae na sa gabi lamang gising. 44 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Kasama niya ang mga naglalakad nang tulog, manlalakbay, at multo. 45 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Mula pa noon, 46 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 tulog na siya habang gising ang lahat. 47 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 At gising habang tulog ang buong mundo. 48 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Salamat, Oliver, salamat. -Walang anuman. 49 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Kumusta? 50 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Nagpapahinga lang ako. -Salamat. 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Ang buwan ang kaniyang araw. 52 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 At ang araw ang kaniyang buwan. 53 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Salamat. 54 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Nakatira siya sa kadiliman. 55 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Ang tanging trapiko? Ang mga bituin sa langit. 56 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Isa siyang night girl. 57 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 At iyon lang ang alam niya. 58 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 Ang Paghahanap ni Night Girl kay Day Boy 59 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Naiintindihan ko. 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Magaling ka sigurong guro. 61 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Alam mo ang pinakagusto ng mga bata. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 Totoo, hindi ba? 63 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Gusto ko rin sila. -Sabi na. 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Nagbibigayan kami ng respeto. 65 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Mukha nga. 66 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Magaling kang makisalamuha sa iba. 67 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Hindi gaya naming mga wirdong siyentipiko. 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Isa kang siyentipiko? 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Hindi. Pero iyon ang pinag-aralan ko. 70 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Gusto mong maging doktor? 71 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Hindi. Hindi iyon. Ano... 72 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Ang totoo, na hindi ko sinasabi sa kung sino-sino lang, 73 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 gusto ko ang pag-iisip tungkol sa physics. 74 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Ako rin. 75 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Talaga? -Hindi. 76 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Oo! Ano ang trabaho mo? 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Paiba-iba. 78 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Oo. Hindi iyon kahina-hinala. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Nage-edit ako ng mga textbook. Hindi iyon nakakabagot. 80 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Sige. 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Nagtatrabaho rin ako sa club dalawang beses sa isang linggo. 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Nagbibisikleta ako. 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Maghapon akong nasa loob ng paaralan 84 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 kaya nagpapaaraw ako habang papasok. 85 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Tama iyon. 86 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Alam ko ang iniisip mo. 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "Delikadong magbisikleta sa siyudad," 88 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 pero mas marami nang bike lanes ngayon kaysa noon. 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Oo. Tama. 90 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Siguro pwede tayong magbisikleta isang araw. 91 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Ano... 92 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Para kang bampira? 93 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Madalas, natutulog ako ng 8:00 o 9:00 nang umaga. 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 at gumigising ng bandang 5:00 nang hapon. 95 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 At ano ang tawag doon? 96 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 Isa iyong circadian rhythm disorder. 97 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 Ano ang mangyayari kung pipilitin mo sarili mong matulog sa regular na oras? 98 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Sa tingin mo, hindi ko pa nasubukan? 99 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Pakiramdam ko, lagi akong pagod. 100 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Ayaw iyon ng katawan ko. 101 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Grabe. 102 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Oo nga. 103 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Mayroong mga kakaibang aspekto roon, 104 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 gaya ng lagi akong nalilito kung anong araw na ng linggo 105 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 dahil nagbabago ang araw sa gitna. 106 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Mahirap ang pakikipagrelasyon. 107 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Pero mayroon ding mga pakinabang. 108 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Gaya na lang ng hindi ko kailangang problemahin ang trapiko o ingay. 109 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Sinisiguro kong nakauwi na ako 110 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 bago magdagsaan ang mga tao sa umaga, 111 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 kaya hindi ko kailangang makita 112 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 ang mga nag-eehersisyong ina o mga tagabangko. 113 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Pero iyong mga tao sa umaga, mga ina, mga tagabangko, 114 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 hindi ba iyon ang tunay na buhay? 115 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Isang bersyon lamang iyon, 116 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 pero may tunay na buhay rin sa gabi. 117 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 At sa totoo lang, 118 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 mas madaling makisama sa mga taong-gabi kumpara sa mga taong-umaga. 119 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Sige. 120 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Mayroong mahiwaga 121 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 sa pakiramdam 122 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 na ikaw na lang ang gising sa buong mundo. 123 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Para bang para sa iyo lang ang buong mundo. 124 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Gusto ko ang mga bampira. 125 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Ayos. 126 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Sabi ko sa kaniya na kung naka-silent ang phone niya, 127 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 kaya hindi niya ako sinasagot, dapat niya iyong buksan, 128 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 o hindi ko na siya papupuntahin sa amin 129 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 para manood ng football, dahil ayaw niyang 130 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 bumili ng sariling sports package. 131 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Naiintindihan mo, Zoe? 132 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Ano? 133 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 Magkita tayo mamaya, ano ang sinusuot ng mga nakikipagkita nang 2 AM? 134 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Teka lang. Kasali ka sa kickball league? 135 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Oo. 136 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 Iyong sport na nilalaro ng mga bata na hindi kaya ang mga totoong sport? 137 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Hindi iyon totoo. 138 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Ano? -Sa Canada, soccer baseball ang tawag, 139 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 baka mas madali mong maintindihan kapag ganoon. 140 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Pinagsama ang dalawang sports. Pwedeng sabihin na super sport. 141 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Ka-date ko ang lalaking naglalaro pa ng kickball. 142 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Oo. 143 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Ito ang pinakanakakadudang ginawa ko ngayong araw. 144 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Magtiwala ka sa akin. Pete! -Diyos ko. 145 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Si Zoe ba iyan? -Uy! 146 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Kumusta ka? -Pete, Jordan. Jordan, Pete. 147 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Uy, Jordan. -Uy. 148 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Gaya ng dati. Dalawa kayo ngayon. 149 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -Totoo. -Teka lang. 150 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Gusto mo bang... Tara dito. 151 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Kinuha ko kayo ng maganda. -Salamat. 152 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Hindi. -Sige na, Pete. 153 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 Kinagagalak kong makilala ka. 154 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Ikaw rin, Pete. 155 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, iyong host ng late-night radio? 156 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Hindi ka 'kamo manghuhusga. 157 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Hindi. Nakakatuwa naman ang una mong crush. 158 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Iniisip ko noon na para sa akin ang mga pinapatugtog niyang musika. 159 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 Balik na sa buhay ko sa umaga... kung kakayanin kong magising. 160 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Sa ating bansa, wala pa tayong naging malaya at bukas na eleksyon. 161 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Ako at ang mga ina ninyo, ay hindi tinuturing na mamamayan noon. 162 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 Sa demokrasya natin, mayroong kahihinatnan 163 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 ang pagtanggal ng karapatang bumoto sa mga tao. 164 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Karamihan sa mga tao ay hindi napipigilang bumoto, 165 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 sadya lamang silang tamad at hindi nagpapahalaga. 166 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 Magandang gabi! Magkita tayo para sa hapunan/almusal 167 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Kabilang na ang mga ama at ina natin. 168 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Kapag tumitingin ako sa social media, nawawala ako sa sarili 169 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 at pagbalik ng ulirat ko nasa wedding registry na ako 170 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 ng pinsan ng kagalit ko sa elementarya. 171 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Oo, pero hindi ba maganda iyong nasusubaybayan natin ang buhay nila? 172 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Bakit ko naman gugustuhin iyon? 173 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Naku. -Ano? 174 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Katrabaho ko iyon. 175 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Teka, Jordan, huwag kang tumingin. 176 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Uy! Uy, babaita. Sabi na, ikaw 'yan, eh. 177 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Oo, uy. Diyos ko. 178 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Uy! -Kumusta? 179 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Umayos ka. 180 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Siya si Bette Midler na nasa katawan ng 14-anyos na batang galing sa Puerto Rico. 181 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 At hindi ko alam kung bakit minasama niya iyon. 182 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Maiinis ang anak ko kung sasabihan mo siya niyon. 183 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Teka, may anak ka? -Oo. 184 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Hindi mo alam? 185 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Hindi mo siguro kasi dinadala sa club. 186 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Hindi. Pero hindi naman nito mapapansin kahit dalhin ko. 187 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Si Zoe nga iyon. 188 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Kapag nasa trabaho ako, nagtatrabaho ako. 189 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Hindi ko na kailangang makita. 190 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Isa kang guro, dapat kang maniwala sa pananaliksik at impormadong opinyon. 191 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Hindi ko na kailangan ng pananaliksik para 192 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -malamang pangit ang The Real Housewives. -Nagkakamali ka. 193 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Alam mo namang peke ang lahat ng iyon, hindi ba? 194 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Sige. Minsan, puwersado ang mga sitwasyon. 195 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Kailangan mong makinig at manood niyon. Huwag mo akong halikan. 196 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 Laging tunay ang mga emosyon, tapat iyon. 197 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Mahusay ang argumento mo. 198 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 'Di na uli ako matutulog kasama ka hangga't 'di mo iyon pinapanood. 199 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Sisimulan ko na ngayon. -Mabuti. 200 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Nananaginip yata ako. 201 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Matulog ka lang. 202 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Paano ako makakatulog kung may magandang bampira sa kwarto ko. 203 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Sige. 204 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Salamat sa pagpunta. 205 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Hindi ko papalampasin ang mapanood kang manalo sa soccer baseball. 206 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 Kickball ito. 207 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Diyos ko! 208 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Ano ang ginagawa mo? 209 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Diyos ko, aalis na ako! Huli na ako. Paalam. 210 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Paalam. 211 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Uy, girl. 212 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Uy. 213 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Salamat sa pagsama sa akin sa date mo. 214 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Oo. Walang problema 215 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Mabait ang kasintahan mo. 216 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Mabait ang kasintahan niya. 217 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Oo nga. 218 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Paano mo nagawa iyon? -Alin? 219 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Ang magkaroon ng ganoon. 220 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Pasensya na. 221 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Magkita tayo mamaya. 222 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Oo. 223 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 GUSTO KO NANG MAKITA KA SA UMAGA! MAHAL KITA! 224 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Uy, B. 225 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Oo, pero iisa lang ang palusot niya. 226 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Ilang bukol ba ang dapat nating paniwalaang mayroon ang babaeng ito? 227 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Mismo. Wala akong rason para sa pag-eehersisyo. 228 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -May wine si Zoe. 229 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Oo. Naku. -Ingat! 230 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Baka hindi masarap, maganda lang ang tatak. 231 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Sakto ang pagdating mo. 232 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Kinukumbinsi nila ako na 233 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 masyadong marami akong hubad na litrato sa Tinder. 234 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Iyon nga ang punto niyon, hindi ba? 235 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Salamat. 236 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Uy. -Uy. 237 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Pasensya na at natagalan ako. 238 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Ayos lang. Mayroon pa namang kaunting araw. 239 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Teka. Gusto ko nito. 240 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Uy, Reece. -Uy, Zoe. Saglit lang. 241 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Salamat. 242 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Uy. 243 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Pwede ba nating iurong ang nang mga isang oras? 244 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Nasobrahan ako sa tulog at kagigising ko lang 245 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 at may gagawin pa ako. 246 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Pagod na rin ako, 247 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 uuwi na lang ako at matutulog. 248 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Teka, hindi, isang oras lang. 249 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Sige. Naisip ko lang na... 250 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Kung alam ko lang na lalabas tayo, naiplano ko sana ang araw ko. 251 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Sige, ayos lang ang isang oras. 252 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Sige, magkita tayo mamaya. 253 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Salamat, Reece. -Paalam. 254 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 SARADO 255 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Hindi. Uy. Pwede mo ba akong papasukin? 256 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Kakasara n'yo pa lang. 257 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Kailangan ko lang kumuha ng preskripsyon, mabilis lang ako. 258 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Sige na! 259 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Pagbubuksan ko kayo ng pinto. 260 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Pahingi kami ng bruschetta. -Sige. 261 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 At gusto ko ng baso ng Nebbiolo. 262 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Gusto mo ba ng wine? 263 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Ano sa tingin mo? 264 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Magtatrabaho pa ako. 265 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Tinatanong ko lang. Minsan... 266 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Hindi ngayon. 267 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 At sa iyo? 268 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Mayroon ba kayong pritong itlog? 269 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Pritong itlog? 270 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Oo, at bacon. Iyon ang gusto ko ngayon. 271 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Sa tingin ko... 272 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Ano? Alam kong may itlog sila dahil mayroon silang spaghetti carbonara, 273 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 at kailangan ng itlog niyon. 274 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 At guanciale, parang bacon na rin iyon, hindi ba? 275 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Oo naman, pwede kong tingnan ang kusina kung... 276 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Bakit mo pa titingnan? 277 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Pwede naman nilang prituhin na ang itlog na alam nating mayroon. 278 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 At ilagay sa plato kasama ng guanciale 279 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 at spaghetti carbonara na walang spaghetti. 280 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 Hindi gusto ng kusinero ng mga pagbabago, 281 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 pero mayroon ba kayong gusto sakaling hindi siya papayag? 282 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Huwag na. Pahingi na lang ng cappuccino. 283 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Sige. 284 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Uy, tinapay. 285 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Salamat. -Salamat. 286 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Salamat. 287 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Ano? 288 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Wala. 289 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Pupunta lang ako sa banyo. 290 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Uy, teka... -Ano? 291 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Pasensya na roon. -Walang problema. 292 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 'Di maganda ang pakiramdam niya. 293 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Pakidala na lang ang cappuccino, salamat. 294 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Kung mayroon kayong itlog at madadala mo, mahusay. Kung wala, ayos lang. 295 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Sige, sir. -Sige? Salamat ulit. 296 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Mabuti iyon. -Walang anuman. 297 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Bibisita ang mama ko ngayong linggo. 298 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Talaga? 299 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Hindi ko alam iyon. O nakalimutan ko lang? 300 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Sasakay sila sa cruise kasama ng tita ko na manggagaling sa New York. 301 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Kaya lilipad siya rito nang maaga para makasama ako. 302 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Mabuti. 303 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Gusto ka niyang makilala. 304 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Talaga? 305 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 At gusto kong makilala mo rin siya. 306 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Nandoon na tayo. Hindi ba? 307 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Oo naman. 308 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Oo. Sige. 309 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Saan natin siya dadalhin? 310 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Sa magandang kainan? 311 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Hindi na ako hihingi ng itlog. Pangako. 312 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Kaso, kailangan niyang makasakay ng barko ng 4:00. 313 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 At ang gusto niya lang tuwing nandito 314 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 ay magpunta sa isang kainan ng dim sum na gusto namin sa Sunset Park. 315 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Sige. 316 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Para iyong maagang tanghalian. 317 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Sige. 318 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Alam kong hindi kagandahan iyon, 319 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 pero hindi ko alam kung kailan ulit siya makakabalik. 320 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Gusto ko lang na... 321 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Gusto ko siyang makilala, Jordan. 322 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Nasasabik na ako. 323 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Huwag kang mag-alala. Alam mong ayos lang ako. 324 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Natutuwa akong makasama ka lang. 325 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Salamat, Ma. 326 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Pasensya na. 327 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Sabihin mong kasalanan niya 328 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 na doble ang dami ng mga dumpling na makakain ko. 329 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Susubukan ko lang ulit. 330 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Naku! 331 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Pasensya na. Papunta na ako. 332 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Huwag na. Patapos na rin kami. 333 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Mabuti at ayos ka lang. 334 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Ayos lang ako. Nakatulog ako. Pero alam ko kung nasaan kayo. 335 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Sabi ko nga, gusto ko lang na ayos ka. 336 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Ang tanga ko. 337 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Hindi ako nag-set ng alarm dahil akala ko hindi ako makakatulog... 338 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Bumalik ka na sa kama. 339 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Bwisit! 340 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Sapatos. 341 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Hindi. 342 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Teka lang, nandito na ako! Pasensya na. 343 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Uy. -Hindi mo naman kinailangang tumakbo. 344 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Ako si Zoe. 345 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Masaya akong makilala ka na, Zoe. 346 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Ako rin. Pasensya na. 347 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Huwag. Weekend ngayon. 348 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Bata ka pa. Alam ko na iyon. -Hindi. 349 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Hindi ganoon ang rason. Pero... 350 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Ayos lang. Nasasabik na akong makilala ka pa sa susunod. 351 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Ako rin. -Sumakay ka na, Ma. 352 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Sige. 353 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Mahal kita. 354 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Paalam. -Salamat. 355 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -Ingat. -Sa susunod. 356 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Sige. 357 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Paalam. 358 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Pasensya na. -Alam ko. 359 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Babawi ako sa iyo. -Hindi na. Ayos lang. 360 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Kung hindi ako makakabawi, 'di ayos iyon, kaya 'wag mong sabihing ayos lang. 361 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Okay. Tapos? Alam mo? Hindi ayos iyon. 362 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Sige. -Naiinis ako na wala ka rito kanina. 363 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Pero hindi lang iyon. 364 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Naiinis ako na hindi tayo makagawa ng mga normal na bagay. Lagi. 365 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Naiinis ako na hindi tayo makapaglakad o makapagkape, at brunch. 366 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"Brunch." -Oo. Brunch. 367 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Naiinis ako na lagi akong pagod. 368 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Naiinis ako na kailangan kong mangatwiran, 369 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 'di ako makaisip ng hinaharap kasama ka, 370 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 ano man ang magiging hitsura no'n. 371 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Kasal sa madaling-araw? Sanggol na 'di mo maaalagaan? 372 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Iniisip mo ang mga iyon? 373 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Pinipilit kong hindi mag-isip nang ganoon dahil parang imposible kapag kasama ka. 374 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Okey. Ano ang gusto mong sabihin ko? 375 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Alam mo na ang problema ko mula noong simula. 376 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Pero laging ako ang nagsasakripisyo. 377 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Hindi ako natutulog para makasama ka. 378 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 Hindi ka man lang makapag-set ng alarm para makipagkita sa mama ko. 379 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 Isa itong medikal na kondisyon, Jordan. 380 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Hindi ko piniling mabuhay nang ganito. 381 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Akala ko, naiintindihan mo iyon. 382 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 pero mabuti nang alam ko ang iisipin mo kung magkakasakit ako. 383 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Kung talagang may sakit ka, aalagaan kita. 384 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Ano'ng ibig sabihin no'n? 385 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Sa tingin mo, hindi ito totoo? 386 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Parang... 387 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Sabihin mo na. Jordan? Sabihin mo na. 388 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Alam kong gusto mo nang sabihin. 389 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 O tapat ka lang ba kapag patago kang humihingi 390 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 ng tawad sa mga serbidor para sa'kin? 391 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Lagi ka 'kamong nagpapalusot para sa'kin, 392 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 pero hindi iyon palusot kung totoo ang problema. 393 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Sa tingin ko lang ay madaling kondisyon iyon 394 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 para sa tulad mo na parang ayaw makisalamuha sa mundo. 395 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Oo nga, dumali nga ang buhay ko dahil dito. 396 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Hindi... 397 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Kailangan ko ng panahon. 398 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Sige. 399 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Sige." 400 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Ganoon lang? 401 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Ngayong gabi, 402 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 magbasa kayo tungkol sa Kent State shooting. 403 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Nabasa na namin iyon noong nakaraan. 404 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Sige. 405 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Balikan natin iyon. 406 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Hindi. Tatlong PBR, dalawang Heineken. 407 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Uy. -Uy. Kumusta ka? 408 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Gusto mo bang kumain pagkatapos natin ngayong gabi? 409 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Salamat, pero kailangan kong matulog nang maaga ngayong gabi. 410 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Ooperahan ako bukas. 411 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Ayaw kong masaksakan ng anesthesia nang walang tulog, alam mo iyon? 412 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Uy. Magandang umaga. 413 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Pasensya na. 414 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Tapos na ako. 415 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Ano nararamdaman mo? 416 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Medyo nananakit, pero pagod na pagod. 417 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Hindi kasing-pagod mo, pero pagod rin. 418 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Sige. 419 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Uy! 420 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Salamat sa pagpunta. Hindi mo naman kailangan... 421 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Alam ko. Pero ayaw kong mag-isa ka lang. 422 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Nakakatakot ang ganito. 423 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 Saka hindi rin ako mag-iisa. 424 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Tara nga rito. 425 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 'Yong kape ko. 426 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Pasensya na. -Ayos lang. 427 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Sa tingin ko, magugustuhan kong sumali sa kulto. 428 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Hindi mo kailangang gumawa ng desisyon, nakakakampante. 429 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Gusto mo ang estilo ng damit nila. -Oo. 430 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 At pakikipagtitigan. 431 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Magsisimula ako ng kulto. 432 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Makipagtitigan ka sa mga tao rito. 433 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Ang paghihintay ay 90 minuto, 434 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 pero kung mauupo tayo sa communal table, mas mabilis. 435 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Bakit hindi na lang... -Doon na tayo sa communal. Hindi ba? 436 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Sige. 437 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Ayos. Dati ko pa gustong subukan ito. 438 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Mayroon daw silang buong menu na para lang sa mga mimosa. 439 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 Libre ka ba ngayong 6PM ng gabi / ngayong umaga para makipagkita sa akin? 440 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 Saan mo gustong makipagkita? Doon sa dati 441 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Tao po? 442 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Dinala mo ba ako rito para patayin? 443 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Naku. Nalaman mo na ang sorpresa ko. 444 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Uy. 445 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Uy. 446 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Kumusta ka? 447 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Ikaw? 448 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Gaya ng dati. 449 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Ano ang lugar na ito? 450 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Kakilala ng kaibigan ko ang dating nakatira dito. 451 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Lilipat ka? 452 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Gusto mong tingnan ang silid-tulugan? 453 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Sa umaga, napupuno ng ilaw ang buong kwartong ito, 454 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 at sa gabi, pwede kang magtrabaho roon 455 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 para may liwanag ng buwan. 456 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Sinasabi mo ba ang sa tingin kong sinasabi mo? 457 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Sa tingin ko, ang mali natin ay pagsakop ng buhay ng isa't isa. 458 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Paano tayo mabubuhay? 459 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Gusto lang kitang makasama, Zoe. 460 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Gising. Tulog. Hindi mahalaga. 461 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Magkikita tayo sa mga oras na magtatagpo. Wala akong pakialam. 462 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Paano iyong mga sinabi mong mga bagay? 463 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Galit ako noon. 464 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Nawala sa isip ko na, sa isang relasyon, 465 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 pinipili nating mabuhay kasama ng isang tao na may sarili niyang mundo. 466 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Hinahanap ko ang mundo mo. 467 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Mahal ko ang mundo mo. 468 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 Ang Lalaking Pang-umaga at ang Babaeng Panggabi. 469 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 Isa iyong kwentong pambata. 470 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 May isang bruha na nagpalaki ng dalawang bata, 471 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 hinahayaan niya lang makalabas ang lalaki sa umaga, at ang babae sa gabi. 472 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Tapos isang araw, nanatili ang lalaki sa labas nang mas matagal, 473 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 at nang dumilim na, natakot siya. 474 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 At nakita siya ng babae na nanginginig sa hardin at pinakalma siya noon. 475 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Sinabi ng babae na malumanay at malambing din ang gabi. 476 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 At dahil gising siya noon, 477 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 nangako siyang babantayan niya ang lalaki habang natutulog iyon. 478 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 At pagbukang-liwayway, gigising ang lalaki. 479 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 At ngayon, ang babae na ang takot dahil noon lang niya nakita ang araw. 480 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Paano iyon nagtapos? 481 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Binuhat niya ang babae sa kaniyang bisig habang tulog iyon, hanggang magdilim. 482 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 483 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce