1 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Ik heb haar niet op Hinge gezien. 2 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 De biseksuele gemeenschap is klein. 3 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Dank je. -Dat kan goed zijn. 4 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 Ik heb liever kleine biseksuelen. 5 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Er is... -Dat is vreemd. 6 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Dit wil ik. Wat is wisselen? 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Wacht. Wat heeft ze gestuurd? 8 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Dat ze niet rijk is, 9 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 maar meerdere kasjmier baretten heeft en stagiaire is. 10 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Wat schattig. -Nee. 11 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -En ik heb haar gemist. -Ik haat die nep-moeilijkheden. 12 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Ze moet toegeven dat haar ouders haar helpen. 13 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Pardon. Mogen we je room lenen? 14 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Ja, pak maar. 15 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Wat? Hoe kan je moeder een hekel hebben aan Greta Thunberg? 16 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Ze denkt dat er achter zit. 17 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Dat is gestoord. -Sorry voor mijn irritante vrienden. 18 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Ik besefte net dat het vast heel rustig was voordat wij er waren. 19 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 Het is een eethuis. Het moet juist rumoerig zijn. 20 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Ben je kunstenaar? 21 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Ja. Ik werk meestal met waskrijt. 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Oké. 23 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Dat was een grapje. 24 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Het is een gewoonte. Ik kom hier met mijn nichtjes. 25 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Ik laat je verdergaan. Bedankt voor de room. 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Ja. Geen probleem. 27 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Wat schattig. -Kijk hem blozen. 28 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Hij bloost zelfs. -Ik bloos niet. 29 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Bedankt. 30 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Kassabon? -Nee. Bedankt. 31 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Wacht. 32 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Je hoeft niet te rennen. Ik sta letterlijk stil. 33 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 Dat is waar. 34 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Wil je dat ik je bel? 35 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Ja, als je wilt. 36 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Maar hoe langer ik hier sta, hoe meer ik besef dat ik je niet ken 37 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 en dat ik misschien overkom als een of andere vieze engerd. 38 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Je bent geen engerd. 39 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Nee? Mooi. -Nee. 40 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Bedankt hiervoor. 41 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Fijne avond. 42 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Ja, jij ook. 43 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Er was eens een meisje dat alleen 's nachts wakker was. 44 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Ze deelde de straten met slaapwandelaars, reizigers en geesten. 45 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Al zolang ze zich kon herinneren, 46 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 sliep zij terwijl de rest wakker was. 47 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 En wakker terwijl de rest van de wereld lag te slapen. 48 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Dank je, Oliver. -Geen probleem. 49 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Hoe gaat het? 50 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Ik was aan het chillen. Neem je tijd. -Dank je. 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 De maan was haar zon. 52 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 En de zon was haar maan. 53 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Dank je wel. 54 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Het duister was haar thuisbasis. 55 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Het enige verkeer? De sterren aan de hemel. 56 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Ze was een nachtmeisje. 57 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 En dit was alles wat ze kende. 58 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 Het nachtmeisje vindt een dagjongen 59 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Ik snap het volkomen. 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Je bent vast een supertoffe leraar. 61 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 De favoriet van alle leerlingen. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 Ik heb gelijk, hè? 63 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Ik vind hen ook leuk, hoor. -Ik wist het. 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Het is wederzijds respect. 65 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Dat zie ik. 66 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Je bent een mensenmens. 67 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Daar snappen wij rare wetenschapstypes niks van. 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Ben je wetenschapper? 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Niet echt. Maar dat heb ik gestudeerd. 70 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Wilde je doctor worden? 71 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Nee, dat niet eens. 72 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Oké, ik zeg dit meestal niet tegen zomaar iemand, 73 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 maar ik denk gewoon graag over natuurkunde. 74 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Ik ook. 75 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Echt? -Nee, niet echt. 76 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Wat doe je voor werk? 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Van alles. 78 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Dat klinkt helemaal niet louche. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Ik redigeer studieboeken. Dat is niet zo saai als het klinkt. 80 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Oké. 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 En ik werk twee keer per week in een club. 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Ik fiets elke dag. 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Ik zit de hele week in een klaslokaal, 84 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 dus ik grijp elke kans aan om buiten in de zon te zijn. 85 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Dat snap ik. 86 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Ik weet wat je denkt. 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 'Fietsen in de stad is gevaarlijk.' 88 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 Maar er zijn nu meer fietspaden, dus het is fietsvriendelijker dan ooit. 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Ja, absoluut. 90 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Misschien kunnen we eens gaan fietsen. 91 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Nou... 92 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Ben je dan een soort vampier? 93 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Ik ga meestal om 8.00 of 9.00 uur naar bed 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 en sta rond 17.00 uur op. 95 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 Hoe heet het? 96 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Vertraagde-slaapfasesyndroom. 97 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 Een stoornis van de biologische klok. 98 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 Wat zou er gebeuren als je normale uren zou aanhouden? 99 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Dat heb ik heus wel geprobeerd. 100 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Dat voelt alsof ik de hele tijd jetlag heb. 101 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Mijn lichaam verzet zich. 102 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Dat is wild. 103 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Ja, dat is wel zo. 104 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Er zitten rare kanten aan. 105 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 Ik weet nooit welke dag van de week het is 106 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 omdat mijn dagen in het midden veranderen. 107 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Daten kan lastig zijn. 108 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Maar het heeft ook zijn voordelen. 109 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Ik heb geen last van verkeer of onderbrekingen tijdens het werk. 110 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Ik zorg altijd dat ik weer thuis ben 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 voor de dagelijkse spits begint, 112 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 dus soms gaan er weken voorbij 113 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 zonder dat ik een yogamoeder of bankierbal zie. 114 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Maar de forenzen, de moeders, de bankierballen, 115 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 dat is toch het echte leven? 116 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Het is een versie ervan, 117 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 maar 's nachts is ook een echt leven. 118 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 Laten we eerlijk zijn, 119 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 nachtmensen zijn veel makkelijker in de omgang dan dagmensen. 120 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Oké. 121 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Er gebeurt iets heel magisch 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 wanneer het voelt 123 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 alsof je de enige bent die nog wakker is. 124 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Alsof de hele wereld alleen voor jou bestaat. 125 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Ik hou van vampiers. 126 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Tof. 127 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Ik zei: 'Als zijn telefoongeluid uit staat 128 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 'en hij daarom mijn oproepen mist, moet hij dat ding harder zetten, 129 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 'want als hij anders weer voetbal komt kijken 130 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 'omdat hij niet voor de sportzenders wil betalen, 131 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 'barricadeer ik de deur.' 132 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Jij snapt het wel, Zoe. 133 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Wat? 134 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 TOT STRAKS. WAT DRAGEN MENSEN VOOR EEN DATE OM 2.00 UUR? 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Wacht. Speel je in een kickballcompetitie? 136 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Ja. 137 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 De sport die kinderen spelen omdat echte sport te moeilijk is? 138 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Dat is een algemene misvatting. 139 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Ja? -In Canada heet het voetbal-honkbal. 140 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 Dat geeft je misschien een beter idee ervan. 141 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 Twee sporten in één. Een supersport, zeg maar. 142 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Ik heb een afspraakje met een man die nog kickball speelt. 143 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Ja. 144 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Dit is het minst louche wat ik vandaag heb gedaan. 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Vertrouw me. Pete. -O, god. 146 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Is dat Zoe? -Hoi. 147 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Hoe gaat het? -Pete, Jordan. Jordan, Pete. 148 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Hoi, Jordan. -Hoi. 149 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Hetzelfde, maar voor twee? 150 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -Ja. -Een ogenblik. 151 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Hé, kom hier. 152 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Ik heb goede voor je. -Dank je. 153 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Nee. -Pete, toe. Stop. 154 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Tot ziens. Aangenaam. -Dag. 155 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 Jij ook, Pete. 156 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, de nachtradiopresentator? 157 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Je zou niet oordelen. 158 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Dat doe ik niet. Wat een leuke eerste verliefdheid. 159 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Ik dacht altijd dat ze de liefdesliedjes aan mij opdroeg. 160 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 TERUG NAAR MIJN DAGWERELD... ALS IK WAKKER KAN BLIJVEN. 161 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Ik blijf erbij dat we in dit land nooit vrije, open verkiezingen hebben gehad. 162 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Ik en jullie moeders werden tot voor kort niet als burgers beschouwd. 163 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 In onze democratie zijn er procedures en gevolgen 164 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 voor het ontnemen van het kiesrecht. 165 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Ik blijf erbij dat voor de meesten het kiesrecht niet wordt ontnomen, 166 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 maar dat ze lui zijn en het zinloos vinden. 167 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 WELTERUSTEN. TOT ZIENS BIJ HET AVONDETEN/ONTBIJT. 168 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Waaronder sommige van onze ouders. 169 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Als ik op social media zit, ga ik een zwart gat in 170 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 en kom ik pas uren later tevoorschijn, verstrikt in het huwelijksregister 171 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 van de neef van iemand die ik vroeger niet kon uitstaan. 172 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Maar is het niet de beste manier om mensen te volgen? 173 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Waarom zou ik dat willen? 174 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Shit. -Wat? 175 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Dat is mijn collega. 176 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Wacht, Jordan, niet kijken. 177 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 178 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Hoi. Ik dacht al dat jij het was. 179 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Ja, hoi. Mijn god. 180 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Doe aardig. 181 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Echt, hij is Bette Midler in het lichaam van een 14-jarige Puerto Ricaanse jongen. 182 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 Ik snap niet hoe hij dat niet als compliment kon zien. 183 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Mijn kind zou doordraaien als je hem dat vertelt. 184 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Wacht. Heb je een kind? -Ja. 185 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Wist je dat niet? 186 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Je brengt hem vast niet mee naar de club. 187 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Echt niet. Dat zou zij niet eens merken. 188 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Zo is Zoe. 189 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Als ik op mijn werk ben, ben ik aan het werk. 190 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Ik weet het zo ook wel. 191 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Als leraar moet je geloven in onderzoek en geïnformeerde meningen. 192 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Ik hoef The Real Housewives niet te zien 193 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -om te weten dat het niks is. -Dat heb je mis. 194 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Ze volgen een script, hoor. Het is zo nep als wat. 195 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Oké, soms zijn de situaties gekunsteld. 196 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Je moet kijken en luisteren. Nee, kus me niet. 197 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 De emoties zijn altijd echt. Oprecht. 198 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Je weet me wel te overtuigen. 199 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Geen seks meer tot je een aflevering kijkt. 200 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Ik download het meteen. -Fijn. 201 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Dit moet een droom zijn. 202 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Ga maar weer slapen. 203 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Hoe kan ik slapen als er een beeldschone vampier wakker is in mijn kamer? 204 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Goed. 205 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Bedankt voor het komen. 206 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Ik wilde de kans niet missen om je te zien winnen met voetbal-honkbal. 207 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 Het heet kickball. 208 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Mijn god. 209 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Wat doe je? 210 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Jezus, ik moet gaan. Ik ben al te laat. Dag. 211 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Dag. 212 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Hé, meid. 213 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Hoi. 214 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Bedankt dat ik je date mocht verstoren. 215 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Dat deed je niet. Het was niet erg. 216 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Je vriend is heel aardig. 217 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Haar vriend is heel aardig. 218 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Dat klopt. 219 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Hoe heb je dat gedaan? -Wat? 220 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Zo'n aardige vriend krijgen. 221 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Sorry. 222 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 We zien je binnen wel. 223 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Ja, tot zo. 224 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 IK KAN NIET WACHTEN OM MORGEN MIJN DAGWERELD MET JE TE DELEN. 225 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Hé, B. 226 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Oké, maar ze gebruikt elke keer dezelfde smoes. 227 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Hoeveel kwaadaardige moedervlekken kan ze hebben? 228 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Echt wel. Ik werk nergens voor. 229 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe. -Zoe heeft de wijn. 230 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Ja. God. -Pas op. 231 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Geen idee van de smaak. Het etiket was leuk. 232 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Je bent net op tijd. 233 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 Zij beweren dat ik 234 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 te veel topless foto's op mijn Tinder-profiel heb. 235 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Daar gaat het toch juist om? 236 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Dank je wel. 237 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Hoi. -Hallo. 238 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Sorry. Ik kwam maar langzaam op gang. 239 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Dat geeft niet. Het is nog even licht. 240 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Nee, wacht. Ik wil er eentje. 241 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Hé, Reece. -Hoi, Zoe. Een momentje. 242 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Hoi. Dank je. 243 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Hoi. 244 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Kunnen we het een uurtje uitstellen? 245 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Ik heb me verslapen en ben nog niet wakker 246 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 en moet nog wat dingen doen. 247 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Ik ben ook doodop. 248 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 Ik ga thuis slapen. 249 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Wacht, nee. Geef me een uurtje. 250 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Oké, maar ik dacht... 251 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Als ik wist dat we gingen eten, had ik de dag anders ingepland. 252 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Natuurlijk, een uur is prima. 253 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Mooi. Tot zo, dan. 254 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Bedankt, Reece. -Tot ziens. 255 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 GESLOTEN 256 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Nee. Kun je me niet toch binnenlaten? 257 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 Jullie zijn net zes minuten dicht. 258 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Ik kom alleen een recept ophalen. Dat is zo gebeurd. 259 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Kom nou. 260 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Ik zou voor jullie opendoen. 261 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Een bruschetta, graag. -Prima. 262 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 En een glas Nebbiolo. 263 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Wil je wijn? 264 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Wat denk je zelf? 265 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Ik moet nog een hele dag werken. 266 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Ik vraag het maar. Soms wil je... 267 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Vandaag niet. 268 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 En voor u? 269 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Zou ik roerei kunnen krijgen? 270 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Roerei? 271 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Ja, met spek. Daar heb ik nu echt zin in. 272 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Ik denk... 273 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Wat? Ik weet dat ze eieren hebben omdat ze spaghetti carbonara serveren. 274 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 Ei is daar een hoofdingrediënt van. 275 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 En guanciale, dat lijkt op spek. 276 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Ik kan wel in de keuken vragen of ze... 277 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Waarom moet je het vragen? 278 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 Ze roeren gewoon de eieren die ze zeker weten hebben. 279 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 Die leggen ze op een bord met guanciale 280 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 en dan heb je spaghetti carbonara zonder de spaghetti. 281 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 De kok staat meestal geen vervanging toe, 282 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 maar kan ik iets anders brengen als hij weigert? 283 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Laat maar. Ik neem wel een cappuccino. 284 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Prima. 285 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Kijk. Toast. 286 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Dank u. -Bedankt. 287 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Bedankt. 288 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Wat? 289 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Niks. 290 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Ik ga naar het toilet. 291 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Hé, ik wilde even... -Ja? 292 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Het spijt me van net. -Het geeft niet. 293 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Ze voelt zich niet goed. 294 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 De cappuccino zou fantastisch zijn. 295 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Als je eieren kunt brengen, fantastisch. Zo niet, geen probleem. 296 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Natuurlijk. -Ja? Nogmaals bedankt. 297 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Dat waardeer ik echt. -Zeker. 298 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Mijn moeder komt dit weekend op bezoek. 299 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Echt? 300 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Dat wist ik niet. Of ben ik dat vergeten? 301 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Ze gaat met mijn tante op een cruise vanuit New York. 302 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Ze komt iets eerder om tijd met mij door te brengen. 303 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Dat is fijn. 304 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Ze wil je ontmoeten. 305 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Echt? 306 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Ik wil ook dat ze je ontmoet. 307 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Zover zijn we wel, vind je niet? 308 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Absoluut. 309 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Ja. Oké. 310 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Waar zullen we met haar naartoe gaan? 311 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Ergens fijn gaan uit eten? 312 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Waar ik geen eieren zal bestellen. Heus. 313 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Ze moet om 16.00 uur op de boot zijn. 314 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 En waar ze echt van houdt als ze hier op bezoek is, 315 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 is dim sum eten in een tent die we allebei heerlijk vinden. 316 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Oké. 317 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Het is dus een soort brunch. Vroeg in de middag. 318 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Oké. 319 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Het is niet ideaal, 320 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 maar ik weet niet wanneer ze weer komt. 321 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Ik wil gewoon echt... 322 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Ik wil haar echt ontmoeten. 323 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Ik heb er zin in. 324 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Maak je niet druk. Ik vind het prima. 325 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Ik ben graag gewoon bij je. 326 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Bedankt, ma. 327 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Sorry. 328 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Zeg wel dat het haar schuld is 329 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 dat ik twee keer zoveel knoedels heb gegeten dan gepland. 330 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Ik probeer het nog één keer. 331 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Het spijt me zo. Ik kom eraan. 332 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Nee, laat maar. We zijn bijna klaar. 333 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Gelukkig ben je oké. 334 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Ja. Ik lag te slapen, maar dat wist je vast wel. 335 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Zoals ik al zei, ik wilde zeker weten dat je oké bent. 336 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Ik ben een idioot. 337 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Ik had de wekker niet gezet omdat ik wakker wilde blijven... 338 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Ga maar weer slapen. 339 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Shit. Oké. 340 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Schoenen. 341 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Nee. 342 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Wacht. Ik ben er. Hemel. Het spijt me zo. 343 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Hoi. -Je had niet hoeven rennen. 344 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Hoi, ik ben Zoe. 345 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Wat fijn om je eindelijk te ontmoeten, Zoe. 346 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Ik ook. Het spijt me echt. 347 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Niet nodig. Het is het weekend. 348 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 Je bent jong. Ik weet hoe het is. 349 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Nee, dat was het niet. Maar... 350 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Het geeft niet. Ik wil je volgende keer graag beter leren kennen. 351 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Insgelijks. -Je moet gaan, ma. 352 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Oké. 353 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Ik hou van je. 354 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 Veel plezier. 355 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 Volgende keer. 356 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Oké. 357 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Dag. 358 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Het spijt me echt. -Ik weet het. 359 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Ik maak het goed. -Dat gaat niet. Het is oké. 360 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Als dat niet gaat, is het niet oké, dus zeg dat niet. 361 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Oké, goed dan. Het is niet oké. 362 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Oké. -Ik haat het dat je er niet was. 363 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Maar het gaat om zoveel meer. 364 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Ik haat het dat we nooit iets normaals kunnen doen. 365 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Een wandeling maken, ergens koffie drinken of brunchen. 366 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -'Brunchen.' -Inderdaad. 367 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Ik haat het dat ik altijd moe ben. 368 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 Dat ik excuses voor je moet maken 369 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 en niet kan dromen over een toekomst, 370 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 hoe die eruitziet met jou. 371 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Een nachtbruiloft? Een baby die je niet kunt verzorgen? 372 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Denk je daarover? 373 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Dat laat ik mezelf niet doen omdat dat onmogelijk lijkt met jou. 374 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Wat moet ik daarop zeggen? 375 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Ik ben vanaf het begin eerlijk tegen je geweest. 376 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Maar sindsdien is alles op jouw voorwaarden. 377 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Ik werk zonder slaap om maar bij jou te zijn. 378 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 En jij zet niet eens je wekker om mijn moeder te ontmoeten. 379 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 Het is een medische aandoening. 380 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Het is geen keuze of zo. 381 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Ik dacht dat je dat begreep, 382 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 maar fijn om te weten hoe je bent als ik ooit ziek word. 383 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Als je echt ziek was, zou ik voor je zorgen. 384 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Wat betekent dat? 385 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Geloof je niet dat dit echt is? 386 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Dat... 387 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Zeg het gewoon, Jordan. 388 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Ik weet dat je het wilt zeggen. 389 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Of ben je alleen eerlijk als je je stiekem 390 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 tegen obers verontschuldigt voor me? 391 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Je zegt dat je smoesjes verzint, 392 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 maar je snapt niet dat het geen smoes is als het probleem echt is. 393 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Ik vind het gewoon een handige aandoening voor een introvert 394 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 die zich misschien sowieso niet echt in de wereld wil begeven. 395 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Ja, want dit heeft mijn leven immers zo handig gemaakt. 396 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Ik... 397 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Ik heb tijd nodig. 398 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Oké. 399 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 'Oké.' 400 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Zomaar? 401 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Dus vanavond 402 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 gaan jullie lezen over de schietpartij in Kent State. 403 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Dat stond in het hoofdstuk van gisteren. 404 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Juist. 405 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Goed. Dan nemen we het samen door. 406 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Nee. Drie PBR's, twee Heinekens. 407 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Hé. -Hé, meid. Wat is er? 408 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Wil je na het werk wat gaan eten? 409 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Dat klinkt leuk, maar ik moet vanavond meteen naar bed. 410 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Ik heb morgen een procedure. 411 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Niks ergs, maar ik wil geen verdoving zonder slaap. 412 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Verdoving? 413 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Hallo. Goedemorgen. 414 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Sorry. 415 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Ik ben klaar. 416 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Hoe voel je je? 417 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Ik heb een beetje pijn, maar ik ben vooral moe. 418 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Niet zo moe als jij, maar toch. 419 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Oké. 420 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Hé. 421 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Bedankt voor het komen. Dit hoefde je niet te doen. 422 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Dat weet ik. Maar ik wilde niet dat je alleen was. 423 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Dit kan akelig zijn. 424 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 En zo hoef ik zelf ook niet alleen te zijn. 425 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Kom hier. 426 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Mijn koffie. 427 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Sorry. -Het geeft niet. 428 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Ik denk dat ik een sekte fijn zou vinden. 429 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Je hoeft geen beslissingen te nemen. Het is ontspannend. 430 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Je bent dol op loungekleding. -Klopt. 431 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 En langdurig oogcontact. 432 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Ik moet een sekte in. 433 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Maak oogcontact met iemand verderop. 434 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Oké, de wachttijd is 90 minuten, 435 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 maar voor een gedeelde tafel is het maar 75 minuten. 436 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Zullen we dan... -Een gedeelde tafel nemen? 437 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Oké, prima. 438 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Mooi. Ik wil hier al zo lang eten. 439 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Ze schijnen een heel menu voor alleen mimosa's te hebben. 440 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 HEB JE VANAVOND/VANMORGEN OM 18.00 UUR TIJD OM AF TE SPREKEN? 441 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 WAAR WIL JE AFSPREKEN? WEER IN ONS OUDE... 442 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Hallo? 443 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Wil je me hier soms vermoorden? 444 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Shit. Daar gaat mijn grote verrassing. 445 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Hoi. 446 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Hoi. 447 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Hoe is het met je? 448 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Jij? 449 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Hetzelfde. 450 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Wat is dit voor huis? 451 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 Een vriend van me kent de man die hier net weg is. 452 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Ga je verhuizen? 453 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Wil je de slaapkamer zien? 454 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 Overdag is er volop licht in deze kamer 455 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 en 's nachts kun jij daar je werk doen 456 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 waar de maan naar binnen schijnt. 457 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Stel je nu voor wat ik denk dat je voorstelt? 458 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Onze fout was dat we in elkaars wereld wilden leven. 459 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Maar hoe kunnen we dan leven? 460 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Ik wil gewoon bij je zijn. 461 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Slapend. Wakker. Het maakt niet uit. 462 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 We zien elkaar wel in de uren die overlappen. Het kan me niet schelen. 463 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Ja, maar al die dingen die je op straat zei dan? 464 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Ik was boos. 465 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Ik was vergeten dat je in een relatie 466 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 kiest om bij iemand te zijn die in zijn eigen realiteit leeft. 467 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Ik mis jouw realiteit. 468 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Ik hou van je realiteit. 469 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 De dagjongen en het nachtmeisje. 470 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 Het is een sprookje. 471 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 Een heks voedt twee gevangen kinderen op. 472 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 De jongen ziet alleen de dag, het meisje alleen de nacht. 473 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Op een dag blijft hij langer op dan toegestaan 474 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 en wordt hij doodsbang in het donker. 475 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 Ze vindt hem bevend in de tuin en probeert hem te troosten. 476 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Ze vertelt hem hoe zacht en fijn de nacht kan zijn. 477 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 Aangezien zij klaarwakker is, 478 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 belooft ze om over hem te waken terwijl hij slaapt. 479 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 En als de zon opkomt, wordt hij wakker. 480 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 Nu is zij bang omdat ze nog nooit de zon heeft gezien. 481 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Hoe loopt het af? 482 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Hij draagt haar in zijn armen terwijl ze slaapt, tot het donker is. 483 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 484 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Creatief supervisor Maaike van der Heijden