1 00:01:18,831 --> 00:01:21,500 Jeg har ikke set hende på Hinge. 2 00:01:21,625 --> 00:01:23,627 Det er et lille biseksuelt samfund. 3 00:01:23,710 --> 00:01:25,295 -Tak. -Det kunne være godt. 4 00:01:25,337 --> 00:01:27,673 -Jeg kan... -Jeg foretrækker små biseksuelle. 5 00:01:27,756 --> 00:01:30,300 -Gutter, der er... -Det er godt. 6 00:01:31,927 --> 00:01:33,929 Jeg vil have det. Hvad er "switching"? 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,722 Vent, hvad sms'ede hun? 8 00:01:36,682 --> 00:01:38,934 Hun sms'ede mig og sagde, at hun ikke er rig, 9 00:01:39,017 --> 00:01:43,438 men har adskillige cashmere-alpehuer og er praktikant. 10 00:01:43,522 --> 00:01:45,023 -Hvor sødt! -Nej. 11 00:01:45,107 --> 00:01:48,777 -Jeg savner at date hende. -Jeg hader det falske har-det-hårdt-pis. 12 00:01:48,861 --> 00:01:51,655 Hun burde indrømme, at hendes forældre hjælper hende. 13 00:01:51,738 --> 00:01:55,033 Undskyld mig. Må vi låne din fløde? 14 00:01:56,910 --> 00:01:58,704 Ja. Du kan få den. 15 00:01:59,538 --> 00:02:03,041 Undskyld mig, hvad? Hvordan kan din mor hade Greta Thunberg? 16 00:02:03,125 --> 00:02:05,043 Hun tror, der er noget bag. 17 00:02:05,127 --> 00:02:08,297 -Det er sindssygt! -Undskyld mine modbydelige venner. 18 00:02:08,380 --> 00:02:12,551 Jeg har lige indset, at her nok var stille, før vi kom og ødelagde det. 19 00:02:12,634 --> 00:02:16,221 Det er en diner. Her bør være hektisk. 20 00:02:17,055 --> 00:02:18,140 Er du kunstner? 21 00:02:18,223 --> 00:02:22,311 Ja. Det er jeg. Farveblyanter er faktisk mit medium. 22 00:02:22,978 --> 00:02:24,104 Okay. 23 00:02:27,691 --> 00:02:29,318 Jeg laver sjov. 24 00:02:31,737 --> 00:02:36,575 Ja. Det er bare en vane. Jeg kommer her med mine niecer. 25 00:02:40,621 --> 00:02:44,583 Jeg lader dig arbejde. Tak for fløden. 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,084 Ja, bare... Det er fint. 27 00:02:46,168 --> 00:02:48,503 -Du er så sød. -Se rødmen. 28 00:02:48,587 --> 00:02:51,256 -Han rødmer endda. -Jeg rødmer ikke. 29 00:02:51,506 --> 00:02:52,966 Tak. 30 00:02:53,050 --> 00:02:54,927 -Kvittering? -Det er okay. Tak. 31 00:02:55,677 --> 00:02:57,638 Hey, vent. 32 00:02:59,348 --> 00:03:02,142 Løb ikke. Jeg står bogstaveligt talt stille. 33 00:03:02,225 --> 00:03:03,769 Det er sandt. 34 00:03:08,357 --> 00:03:10,567 Så du vil have mig til at ringe til dig? 35 00:03:10,651 --> 00:03:12,152 Ja, hvis du vil. 36 00:03:12,235 --> 00:03:15,989 Men, som jeg står her, indser jeg, at jeg ikke ved noget om dig, 37 00:03:16,073 --> 00:03:20,494 og jeg kunne virke som en klam, desperat fyr. 38 00:03:20,577 --> 00:03:21,578 Du er ikke klam. 39 00:03:21,662 --> 00:03:24,456 -Nej? Godt. -Nej. 40 00:03:26,708 --> 00:03:28,919 Tak for det her. 41 00:03:31,713 --> 00:03:33,090 Godnat. 42 00:03:33,173 --> 00:03:35,759 Ja. Hav det godt. 43 00:03:44,559 --> 00:03:49,106 Der var engang en pige, der kun var vågen om natten. 44 00:03:57,197 --> 00:04:01,702 Hun delte gaderne med søvngængere, rejsende og spøgelser. 45 00:04:04,204 --> 00:04:05,956 Så længe hun kunne huske, 46 00:04:06,039 --> 00:04:09,251 havde hun sovet, når alle andre var vågne. 47 00:04:13,130 --> 00:04:16,550 Og været vågen, når resten af verden sov. 48 00:04:17,426 --> 00:04:19,803 -Tak, Oliver. -Kom ind. 49 00:04:19,886 --> 00:04:21,179 Hvordan går det? 50 00:04:21,263 --> 00:04:23,765 -Jeg slappede af. Tag dig god tid. -Tak. 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,394 Månen var hendes sol. 52 00:04:30,230 --> 00:04:32,232 Og solen var hendes måne. 53 00:04:32,315 --> 00:04:33,400 Tak. 54 00:04:38,113 --> 00:04:40,490 Mørket var hendes hjemby. 55 00:04:41,408 --> 00:04:45,078 Den eneste trafik? Stjernerne, der fyldte himlen. 56 00:04:47,914 --> 00:04:49,207 Hun var en natpige. 57 00:04:52,794 --> 00:04:54,921 Og det var alt, hun kendte til. 58 00:05:11,354 --> 00:05:16,818 Natpigen finder en dagdreng 59 00:05:18,403 --> 00:05:20,822 Det giver mening. 60 00:05:20,906 --> 00:05:23,366 Jeg vil vædde med, at du er en rigtig sej lærer. 61 00:05:24,076 --> 00:05:26,787 Ham, som alle børnene bedst kan lide. 62 00:05:26,870 --> 00:05:28,663 Det er sandt, ikke? 63 00:05:28,747 --> 00:05:31,583 -Jeg kan også lide dem. -Jeg vidste det. 64 00:05:31,666 --> 00:05:33,794 Der er en gensidig respekt. 65 00:05:33,877 --> 00:05:34,878 Det kan jeg mærke. 66 00:05:34,961 --> 00:05:36,880 Du er som en menneskefyr. 67 00:05:37,672 --> 00:05:40,717 Vi mærkelige videnskabstyper kan simpelthen ikke relatere. 68 00:05:41,343 --> 00:05:42,469 Er du videnskabsmand? 69 00:05:43,178 --> 00:05:46,848 Ikke rigtigt. Det er bare, hvad jeg studerede i skolen. 70 00:05:46,932 --> 00:05:48,266 Ville du være læge? 71 00:05:49,017 --> 00:05:51,645 Nej. Overhovedet ikke. 72 00:05:52,604 --> 00:05:57,567 Sandheden er, og det plejer jeg ikke at fortælle til hvem som helst, 73 00:05:59,694 --> 00:06:04,616 men jeg kan faktisk lide at tænke på fysik. 74 00:06:04,699 --> 00:06:05,826 Også mig. 75 00:06:05,909 --> 00:06:07,494 -Virkelig? -Nej, ikke rigtigt. 76 00:06:08,203 --> 00:06:11,373 Hvad arbejder du med? 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,543 Forskellige ting. 78 00:06:14,626 --> 00:06:17,295 Ja. Det lyder slet ikke tvivlsomt. 79 00:06:18,880 --> 00:06:23,176 Jeg redigerer lærebøger. Hvilket ikke er så kedeligt, som det lyder. 80 00:06:23,260 --> 00:06:24,427 Okay. 81 00:06:24,511 --> 00:06:27,556 Og jeg arbejder også to gange om ugen på en klub. 82 00:06:28,390 --> 00:06:29,516 Jeg cykler på arbejde. 83 00:06:29,599 --> 00:06:32,227 Jeg er buret inde i klasseværelset hele ugen, 84 00:06:32,310 --> 00:06:37,232 så jeg griber enhver chance for at være udendørs i solen. 85 00:06:38,525 --> 00:06:39,901 Ja, det giver mening. 86 00:06:40,652 --> 00:06:42,112 Jeg ved, hvad du tænker: 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,239 "Det er farligt at cykle i byen," 88 00:06:44,322 --> 00:06:48,827 men der er flere cykelstier nu, så byen er mere cykelvenlig end før. 89 00:06:48,910 --> 00:06:50,871 Ja. Totalt. 90 00:06:50,954 --> 00:06:53,331 Måske kan vi tage en cykeltur en dag. 91 00:06:57,043 --> 00:06:58,211 Tja... 92 00:07:00,839 --> 00:07:03,049 Så du er som en vampyr? 93 00:07:05,218 --> 00:07:09,598 Normalt går jeg i seng kl. 8.00 eller 9.00 94 00:07:09,681 --> 00:07:12,017 og vågner op omkring kl. 17.00. 95 00:07:12,601 --> 00:07:13,852 Og hvad hedder det? 96 00:07:13,935 --> 00:07:15,854 Forsinket søvnfasesyndrom. 97 00:07:15,937 --> 00:07:18,690 Det er en døgnrytmeforstyrrelse. 98 00:07:18,773 --> 00:07:23,445 Hvad ville der ske, hvis du tvang dig selv til at overholde normen? 99 00:07:23,528 --> 00:07:25,447 Tror du ikke, jeg har prøvet det? 100 00:07:25,530 --> 00:07:28,992 Det føles bare, som om jeg har jetlag hele tiden. 101 00:07:29,826 --> 00:07:31,328 Min krop afviser det. 102 00:07:32,245 --> 00:07:33,413 Det er så vildt. 103 00:07:33,496 --> 00:07:35,749 Ja, det er vel vildt. 104 00:07:36,791 --> 00:07:39,836 Jeg mener, der er mærkelige aspekter, 105 00:07:41,588 --> 00:07:44,466 som at jeg aldrig ved, hvilken dag i ugen det er, 106 00:07:44,549 --> 00:07:47,969 fordi mine dage ændrer sig i midten. 107 00:07:48,762 --> 00:07:52,265 Dating kan være vanskeligt. 108 00:07:53,183 --> 00:07:55,560 Men der kan også være fordele. 109 00:07:55,644 --> 00:07:59,856 Som at jeg ikke oplever trafikproblemer eller afbrydelser, mens jeg arbejder. 110 00:07:59,940 --> 00:08:02,442 Jeg sørger for at være tilbage i min lejlighed 111 00:08:02,525 --> 00:08:05,820 før den daglige strøm af morgenpendlere, 112 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 så jeg kan gå flere uger 113 00:08:07,739 --> 00:08:13,161 uden at se en enkelt yogamor eller bankfyr. 114 00:08:13,245 --> 00:08:17,290 Men pendlerne, mødrene, bankfyrene, 115 00:08:18,458 --> 00:08:20,293 er det ikke det virkelige liv? 116 00:08:20,377 --> 00:08:22,837 Det er en version af det virkelige liv. 117 00:08:24,130 --> 00:08:26,091 Der er også et virkeligt liv om natten. 118 00:08:27,133 --> 00:08:28,760 Og lad os være ærlige, 119 00:08:28,843 --> 00:08:32,973 natfolk er meget lettere at omgås end dagfolk. 120 00:08:33,056 --> 00:08:34,266 Okay. 121 00:08:36,518 --> 00:08:38,812 Det er noget virkelig magisk, 122 00:08:40,230 --> 00:08:42,190 der opstår, når du føler, 123 00:08:42,274 --> 00:08:44,901 du er den eneste i verden, der stadig er vågen. 124 00:08:47,487 --> 00:08:50,865 Som om hele verden kun eksisterer for dig. 125 00:08:53,994 --> 00:08:55,203 Jeg kan lide vampyrer. 126 00:09:01,001 --> 00:09:02,210 Sejt. 127 00:09:05,380 --> 00:09:08,133 Så jeg sagde, at hvis hans telefon er på lydløs, 128 00:09:08,216 --> 00:09:12,595 og han derfor går glip af mine opkald, kan han enten skrue op for det lort, 129 00:09:12,679 --> 00:09:15,140 eller næste gang han kommer for at se fodbold, 130 00:09:15,223 --> 00:09:17,934 fordi han er for nærig til at få sportspakken, 131 00:09:18,018 --> 00:09:20,228 barrikaderer jeg den skide dør. 132 00:09:21,104 --> 00:09:22,314 Du forstår det, ikke? 133 00:09:23,231 --> 00:09:24,149 Hvad? 134 00:09:29,237 --> 00:09:33,491 Vi ses efter arbejde, hvad har folk på til en 14.00-date? 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,871 Okay, vent. Så du er i en kickball-liga? 136 00:09:37,954 --> 00:09:39,122 Ja. 137 00:09:39,205 --> 00:09:43,626 Ligesom det man spiller i tredje klasse, fordi ægte sport ville være for hårdt? 138 00:09:44,961 --> 00:09:46,921 Det er en almindelig misforståelse. 139 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 -Ja? -I Canada kalder de det fodbold-baseball, 140 00:09:50,175 --> 00:09:53,470 som måske er en nemmere måde for dig at konceptualisere det. 141 00:09:54,179 --> 00:09:57,182 To sportsgrene i en. En super-sport, om du vil. 142 00:09:59,351 --> 00:10:03,188 Jeg er på date med en mand, som stadig spiller kickball. 143 00:10:04,230 --> 00:10:05,148 Ja. 144 00:10:06,858 --> 00:10:09,694 Dette er den mindst fordækte ting, jeg har gjort i dag. 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,489 -Bare stol på mig. Pete! -Åh, Gud. 146 00:10:15,867 --> 00:10:17,327 -Er det Zoe? -Hej! 147 00:10:17,410 --> 00:10:20,121 -Hvordan går det? -Pete, Jordan. Jordan, Pete. 148 00:10:20,205 --> 00:10:21,456 -Hej, Jordan. -Hej. 149 00:10:21,539 --> 00:10:23,291 Det sædvanlige. Der er to af jer. 150 00:10:23,375 --> 00:10:24,667 -Det er sandt. -På tide. 151 00:10:24,751 --> 00:10:26,378 Hey, vil du... Kom her. 152 00:10:29,881 --> 00:10:32,842 -Jeg har nogle gode. -Tak. 153 00:10:32,926 --> 00:10:35,428 -Nej. -Pete, kom nu, stop. 154 00:10:36,721 --> 00:10:38,264 -Rart at møde dig. -Farvel! 155 00:10:38,348 --> 00:10:39,474 I lige måde, Pete. 156 00:10:40,016 --> 00:10:42,394 Delilah, natradio-værten? 157 00:10:43,812 --> 00:10:45,480 Du sagde, du ikke ville dømme. 158 00:10:45,563 --> 00:10:48,441 Det gør jeg ikke. Det er en sød førstegangsforelskelse. 159 00:10:49,401 --> 00:10:53,863 Jeg plejede at tro, at hun dedikerede kærlighedssangene til mig. 160 00:11:12,215 --> 00:11:15,885 Tilbage i min dag-verden... hvis jeg kan holde mig vågen. 161 00:11:18,263 --> 00:11:22,559 Jeg fastholder, at i vores nation har vi aldrig haft frie og åbne valg. 162 00:11:22,642 --> 00:11:26,729 Jeg og jeres mødre blev indtil for nylig ikke betragtet som borgere. 163 00:11:26,813 --> 00:11:30,191 I vores demokrati er der procedurer og konsekvenser 164 00:11:30,275 --> 00:11:32,861 for at berøve folk deres stemmeret. 165 00:11:32,944 --> 00:11:37,031 Jeg fastholder, at de fleste mennesker ikke bliver franarret deres stemmeret, 166 00:11:37,115 --> 00:11:39,492 men er dovne og ikke værdsætter dens betydning. 167 00:11:39,576 --> 00:11:40,577 Godnat! Vi ses til middag/morgenmad 168 00:11:40,660 --> 00:11:42,662 Vores mødre og fædre inkluderet. 169 00:11:43,621 --> 00:11:47,041 Når jeg ser på sociale medier, går jeg ind i et sort hul 170 00:11:47,750 --> 00:11:52,255 og dukker op flere timer senere fortabt i bryllupsgavelisten 171 00:11:52,338 --> 00:11:55,717 for en fætter til en, jeg hadede i folkeskolen. 172 00:11:55,800 --> 00:11:59,429 Ja, men er det ikke den bedste måde at holde styr på alle? 173 00:12:00,263 --> 00:12:02,765 Hvorfor skulle jeg holde styr på alle? 174 00:12:03,933 --> 00:12:05,935 -Lort. -Hvad? 175 00:12:06,019 --> 00:12:07,145 Det er min kollega. 176 00:12:08,605 --> 00:12:11,107 Vent, Jordan, kig ikke. 177 00:12:11,524 --> 00:12:12,650 Zoe? 178 00:12:12,734 --> 00:12:16,488 Hej, tøs. Jeg syntes nok, det var dig. 179 00:12:16,571 --> 00:12:18,406 Ja, hej. Åh, Gud. 180 00:12:18,490 --> 00:12:20,241 -Hej! -Hej. 181 00:12:20,325 --> 00:12:21,409 Vær sød. 182 00:12:21,910 --> 00:12:26,748 Han er Bette Midler fanget i en 14-årig puertoricansk knægts krop. 183 00:12:26,831 --> 00:12:30,627 Hvordan han kunne se det som andet end en kompliment, forstår jeg ikke. 184 00:12:30,710 --> 00:12:33,588 Min søn ville blive skidesur, hvis du fortalte ham det. 185 00:12:33,671 --> 00:12:36,758 -Vent, har du en søn? -Ja. 186 00:12:36,841 --> 00:12:38,426 Vidste du ikke det? 187 00:12:38,510 --> 00:12:40,678 Du tager ham vel ikke med i klubben. 188 00:12:40,762 --> 00:12:43,806 Nej. Men man ville ikke lægge mærke til, hvis jeg gjorde. 189 00:12:44,557 --> 00:12:45,558 Det er Zoe. 190 00:12:46,309 --> 00:12:48,978 Når jeg er på arbejde, arbejder jeg. 191 00:12:53,274 --> 00:12:54,817 Nej, jeg ved det bare. 192 00:12:54,901 --> 00:12:59,322 Du er en lærer, du skal tro på forskning og kvalificerede holdninger. 193 00:12:59,405 --> 00:13:01,741 Jeg skal ikke forske i The Real Housewives 194 00:13:01,824 --> 00:13:04,786 -for at vide, at det er noget lort. -Du tager fejl her. 195 00:13:06,788 --> 00:13:09,749 Det er et manuskript, ikke? Det falskeste af det falske. 196 00:13:09,832 --> 00:13:15,004 Okay. Nogle gange er situationerne konstruerede, selvfølgelig. 197 00:13:15,088 --> 00:13:20,218 Du er nødt til at se det og lytte. Nej, du skal ikke kysse mig. 198 00:13:20,301 --> 00:13:23,680 Følelserne er altid ægte, det er ærligt. 199 00:13:23,763 --> 00:13:26,182 Du argumenterer overbevisende. 200 00:13:26,266 --> 00:13:29,477 Jeg går ikke i seng med dig igen, før du ser et afsnit. 201 00:13:29,561 --> 00:13:31,771 -Jeg downloader det nu. -Fantastisk. 202 00:13:49,122 --> 00:13:50,623 Jeg må drømme. 203 00:13:54,210 --> 00:13:56,045 Sov igen. 204 00:13:57,589 --> 00:14:02,051 Hvordan kan jeg sove, når der er en smuk vampyr vågen på mit værelse? 205 00:14:17,984 --> 00:14:19,152 Okay. 206 00:14:27,076 --> 00:14:28,786 Tak, fordi du kom i aften. 207 00:14:28,870 --> 00:14:33,958 Jeg ville ikke gå glip af muligheden for at se dig dominere i fodbold-baseball. 208 00:14:38,630 --> 00:14:39,881 Det er kickball, skat. 209 00:14:39,964 --> 00:14:41,466 Åh, Gud! 210 00:14:43,134 --> 00:14:44,552 Hvad laver du? 211 00:14:51,893 --> 00:14:56,564 Jeg må gå! Jeg er allerede sent på den. Farvel. 212 00:14:56,648 --> 00:14:57,857 Farvel. 213 00:15:01,027 --> 00:15:02,362 Hej, tøs. 214 00:15:03,154 --> 00:15:04,155 Hej. 215 00:15:04,238 --> 00:15:06,616 Tak, fordi du lod mig ødelægge din date. 216 00:15:06,699 --> 00:15:10,745 Det gjorde du ikke. Det var ikke et problem. 217 00:15:10,828 --> 00:15:13,373 Din kæreste er virkelig sød. 218 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Hendes kæreste er virkelig sød. 219 00:15:15,458 --> 00:15:17,085 Ja, det er han. 220 00:15:17,752 --> 00:15:19,879 -Hvordan gjorde du det? -Gjorde hvad? 221 00:15:19,962 --> 00:15:21,381 Fik sådan en sød kæreste. 222 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Undskyld. 223 00:15:26,344 --> 00:15:27,637 Vi ses derinde. 224 00:15:27,720 --> 00:15:29,180 Ja, vi ses om lidt. 225 00:15:29,847 --> 00:15:33,851 Glæder mig til at dele min dagverden med dig i morgen! Elsker dig! 226 00:15:35,061 --> 00:15:36,020 Hej, B. 227 00:15:40,108 --> 00:15:43,403 Okay, men hun bruger den samme undskyldning hver gang. 228 00:15:43,486 --> 00:15:48,116 Hvor mange farlige modermærker skal vi tro på, at denne kvinde har? 229 00:15:52,161 --> 00:15:54,497 Totalt. Jeg træner ikke til noget. 230 00:15:54,580 --> 00:15:57,125 -Zoe! -Zoe med vinen. 231 00:15:57,208 --> 00:15:58,626 -Ja. Åh, Gud. -Forsigtig! 232 00:15:59,293 --> 00:16:01,629 Jeg garanterer ikke, men etiketten er pæn. 233 00:16:01,713 --> 00:16:03,297 Du kom lige i tide. 234 00:16:03,381 --> 00:16:04,882 De vil overbevise mig om, 235 00:16:04,966 --> 00:16:07,593 at jeg for tit har nøgen overkrop på Tinder. 236 00:16:07,677 --> 00:16:10,221 Vent, men er det ikke pointen? 237 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 Tak. 238 00:16:12,223 --> 00:16:14,308 -Hej. -Hej, der. 239 00:16:14,392 --> 00:16:16,686 Jeg var lidt længe om at komme afsted. 240 00:16:16,769 --> 00:16:19,981 Det er okay. Det er lyst lidt endnu. 241 00:16:23,443 --> 00:16:25,236 Nej, vent. Jeg vil have en af dem. 242 00:16:35,913 --> 00:16:38,666 -Reece. -Hej, Zoe. Bare giv mig et sekund. 243 00:16:38,750 --> 00:16:40,251 Hej. Tak. 244 00:16:43,629 --> 00:16:44,547 Hej. 245 00:16:44,630 --> 00:16:47,717 Hey, tror du, at vi kunne skubbe det en time? 246 00:16:48,926 --> 00:16:51,888 Jeg sov bare over mig og har svært ved at vågne, 247 00:16:51,971 --> 00:16:53,848 og jeg har et par ærinder at løbe. 248 00:16:53,931 --> 00:16:55,808 Jeg er også helt udmattet, 249 00:16:55,892 --> 00:16:57,769 jeg kunne falde om lige nu. 250 00:16:57,852 --> 00:16:59,812 Nej, jeg skal bare bruge en time. 251 00:16:59,896 --> 00:17:02,523 Okay, jeg troede bare, at... 252 00:17:02,607 --> 00:17:06,527 Hvis jeg vidste, vi spiste middag, ville jeg have planlagt anderledes. 253 00:17:06,611 --> 00:17:08,488 Ja, en time er fint. 254 00:17:08,571 --> 00:17:10,782 Godt, vi ses om lidt, okay? 255 00:17:13,493 --> 00:17:15,453 -Tak, Reece. -Vi ses senere. 256 00:17:17,330 --> 00:17:19,415 LUKKET 257 00:17:19,499 --> 00:17:23,044 Nej. Hej. Kan I ikke bare lukke mig ind? 258 00:17:23,127 --> 00:17:25,505 I lukkede for seks minutter siden. 259 00:17:25,588 --> 00:17:29,383 Jeg skal hente noget på recept, jeg er hurtig. 260 00:17:29,467 --> 00:17:30,927 Kom nu! 261 00:17:31,886 --> 00:17:33,846 Jeg ville åbne døren for jer. 262 00:17:39,936 --> 00:17:42,605 -Kan vi få en bruschetta? -Selvfølgelig. 263 00:17:42,688 --> 00:17:45,900 Og jeg tager et glas Nebbiolo. 264 00:17:45,983 --> 00:17:47,235 Vil du have vin? 265 00:17:47,902 --> 00:17:49,195 Hvad tror du? 266 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 Jeg har en hel dags arbejde foran mig. 267 00:17:51,656 --> 00:17:53,950 Jeg spørger bare. Nogle gange er du... 268 00:17:54,033 --> 00:17:54,951 Ikke i dag. 269 00:17:57,537 --> 00:17:58,913 Og til dig? 270 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Ville det være muligt at få røræg? 271 00:18:02,792 --> 00:18:03,876 Røræg? 272 00:18:03,960 --> 00:18:06,921 Ja, og bacon. Det er alt, jeg vil have lige nu. 273 00:18:07,004 --> 00:18:08,381 Zoe? Jeg tror... 274 00:18:09,298 --> 00:18:13,594 Hvad? Jeg ved, de har æg, fordi de serverer spaghetti carbonara, 275 00:18:13,678 --> 00:18:15,847 og æg er en af hovedingredienserne. 276 00:18:15,972 --> 00:18:19,642 Og guanciale, det er ligesom bacon, ikke? 277 00:18:21,394 --> 00:18:24,730 Ja, jeg kan helt sikkert tjekke med køkkenet, om de... 278 00:18:24,814 --> 00:18:26,399 Hvorfor skal du tjekke det? 279 00:18:26,482 --> 00:18:29,861 De kan bare røre æggene, som vi begge ved, de har. 280 00:18:29,944 --> 00:18:32,947 Og lægge det på en tallerken med guanciale, 281 00:18:33,030 --> 00:18:37,285 så er det spaghetti carbonara minus spaghetti. 282 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 Kokken tillader ikke normalt erstatninger, 283 00:18:41,038 --> 00:18:43,875 men er der andet, du ønsker, hvis han siger nej? 284 00:18:47,420 --> 00:18:49,797 Glem det. Jeg tager bare en cappuccino. 285 00:18:50,590 --> 00:18:51,591 Selvfølgelig. 286 00:18:51,674 --> 00:18:53,259 Se, toast. 287 00:18:55,303 --> 00:18:56,721 -Tak. -Tak. 288 00:18:58,264 --> 00:18:59,390 Tak. 289 00:19:02,602 --> 00:19:03,686 Hvad? 290 00:19:05,521 --> 00:19:06,564 Ingenting. 291 00:19:17,199 --> 00:19:19,035 Jeg går på toilettet. 292 00:19:27,168 --> 00:19:29,378 -Hey, jeg... -Ja? 293 00:19:29,462 --> 00:19:31,797 -Undskyld. -Det er ikke noget problem. 294 00:19:31,881 --> 00:19:33,341 Hun har det ikke godt. 295 00:19:33,424 --> 00:19:35,843 Serverer du cappuccino'en, er det fantastisk. 296 00:19:35,927 --> 00:19:40,306 Serverer du æggene, er det fantastisk. Hvis ikke, så er det fint. 297 00:19:40,389 --> 00:19:42,600 -Ja, selvfølgelig, hr. -Ja? Tak igen. 298 00:19:42,683 --> 00:19:44,268 -Tusind tak. -Fint. 299 00:19:47,563 --> 00:19:50,066 Min mor kommer til byen denne weekend. 300 00:19:51,025 --> 00:19:52,360 Virkelig? 301 00:19:52,443 --> 00:19:55,237 Det vidste jeg ikke. Eller har jeg glemt det? 302 00:19:55,321 --> 00:19:58,783 Hun skal på krydstogt med min tante med afgang fra New York. 303 00:19:58,866 --> 00:20:02,912 Hun flyver lidt før for at tilbringe tid sammen med mig. 304 00:20:02,995 --> 00:20:04,205 Det er rart. 305 00:20:06,123 --> 00:20:07,500 Hun vil gerne møde dig. 306 00:20:08,584 --> 00:20:09,669 Virkelig? 307 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Og det vil jeg også gerne have. 308 00:20:15,049 --> 00:20:17,635 Jeg tror, vi er der. Gør du ikke det? 309 00:20:17,718 --> 00:20:18,844 Helt sikkert. 310 00:20:20,596 --> 00:20:22,390 Ja. Okay. 311 00:20:22,473 --> 00:20:25,559 Hvor skal vi tage hende hen? 312 00:20:25,643 --> 00:20:27,770 Måske middag et eller andet sted? 313 00:20:27,853 --> 00:20:30,940 Hvor jeg ikke bestiller æg. Det lover jeg. 314 00:20:32,233 --> 00:20:36,529 Sagen er, hun skal være på båden kl. 16. 315 00:20:37,113 --> 00:20:40,324 Og der er intet, hun elsker mere, når hun er i byen, 316 00:20:40,408 --> 00:20:44,120 end at tage på et dim sum-sted, vi begge elsker i Sunset Park. 317 00:20:45,871 --> 00:20:46,747 Okay. 318 00:20:46,831 --> 00:20:52,670 Så det er en brunch-ting. Tidlig eftermiddags-ting. 319 00:20:52,753 --> 00:20:53,754 Okay. 320 00:20:53,838 --> 00:20:55,673 Jeg ved, det ikke er ideelt, 321 00:20:55,756 --> 00:20:59,093 men jeg ved ikke, hvornår hun er tilbage i byen igen. 322 00:20:59,176 --> 00:21:00,428 Jeg vil bare virkelig... 323 00:21:00,511 --> 00:21:02,430 Jeg vil virkelig gerne møde hende. 324 00:21:04,223 --> 00:21:05,433 Jeg er spændt. 325 00:21:14,608 --> 00:21:17,278 Hold op med at bekymre dig. Det er fint. 326 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Jeg elsker at tilbringe tid med dig alene. 327 00:21:20,448 --> 00:21:21,449 Tak, mor. 328 00:21:22,408 --> 00:21:23,242 Undskyld. 329 00:21:23,325 --> 00:21:25,161 Sig, at det er hendes skyld, 330 00:21:25,244 --> 00:21:28,789 at jeg spiste dobbelt så mange dumplings som planlagt. 331 00:21:29,999 --> 00:21:32,668 Jeg prøver lige en gang til. 332 00:21:44,013 --> 00:21:45,222 Lort! 333 00:21:46,474 --> 00:21:48,559 Jeg er så ked af det. Jeg er på vej. 334 00:21:48,642 --> 00:21:51,103 Det er lige meget. Vi er næsten færdige. 335 00:21:51,187 --> 00:21:52,521 Bare du er okay. 336 00:21:52,605 --> 00:21:57,485 Ja, jeg er okay. Jeg sov. Men det ved du vel. 337 00:21:57,568 --> 00:22:00,780 Jeg ville bare være sikker på, at du var okay. 338 00:22:00,863 --> 00:22:02,156 Hør, jeg er en idiot. 339 00:22:02,239 --> 00:22:05,576 Jeg tænkte, at jeg bare kunne blive oppe, men... 340 00:22:05,659 --> 00:22:06,911 Bare gå i seng igen. 341 00:22:07,870 --> 00:22:09,163 Lort! Okay. 342 00:22:09,246 --> 00:22:12,083 Sko. 343 00:22:12,166 --> 00:22:13,542 Nej. 344 00:22:16,587 --> 00:22:21,383 Vent, jeg er her! Jeg er så ked af det. 345 00:22:21,467 --> 00:22:24,011 -Hej. -Du behøvede ikke at løbe herned. 346 00:22:24,095 --> 00:22:25,638 Hej, jeg hedder Zoe. 347 00:22:25,721 --> 00:22:28,265 Jeg er så glad for endeligt at møde dig. 348 00:22:28,349 --> 00:22:29,809 Også mig. Undskyld. 349 00:22:29,892 --> 00:22:32,520 Det skal du ikke være. Det er weekend. 350 00:22:32,603 --> 00:22:34,730 -Du er ung. Jeg ved, hvordan det er. -Nej. 351 00:22:34,814 --> 00:22:37,149 Nej, det var ikke derfor. Men... 352 00:22:37,233 --> 00:22:41,779 Det er okay. Jeg ser frem til at lære dig bedre at kende næste gang. 353 00:22:41,862 --> 00:22:43,823 -Også mig. -Du må hellere gå, mor. 354 00:22:43,906 --> 00:22:44,949 Okay. 355 00:22:48,202 --> 00:22:49,787 Elsker dig. 356 00:22:52,957 --> 00:22:54,083 -Mor jer. -Tak. 357 00:22:54,166 --> 00:22:55,417 -God rejse. -Ses igen. 358 00:22:55,501 --> 00:22:56,669 Okay. 359 00:23:02,675 --> 00:23:03,843 Farvel. 360 00:23:08,055 --> 00:23:10,015 -Jeg er så ked af det. -Jeg ved det. 361 00:23:10,141 --> 00:23:12,685 -Jeg gør det godt igen. -Nej. Det er ok. 362 00:23:12,768 --> 00:23:17,815 Det er ikke ok. Sig ikke, at det er fint, når det ikke er... 363 00:23:18,774 --> 00:23:21,610 Okay, så. Ved du hvad? Det er ikke ok. 364 00:23:21,694 --> 00:23:24,530 -Okay. -Jeg hader, at du ikke var der i dag. 365 00:23:24,613 --> 00:23:26,532 Men det er meget mere end det. 366 00:23:26,615 --> 00:23:30,953 Jeg hader, at vi ikke kan gøre noget normalt. Nogensinde. 367 00:23:31,036 --> 00:23:35,207 Jeg hader, at vi ikke kan gå en tur eller få en kop kaffe og brunch. 368 00:23:35,291 --> 00:23:37,626 -"Brunch." -Ja. Brunch. 369 00:23:37,710 --> 00:23:39,920 Jeg hader, at jeg er træt hele tiden. 370 00:23:40,004 --> 00:23:42,131 At skulle finde på undskyldninger for dig 371 00:23:42,214 --> 00:23:44,216 og ikke at kunne se en fremtid med dig. 372 00:23:44,300 --> 00:23:46,093 For hvem ved, hvordan den ser ud? 373 00:23:46,177 --> 00:23:49,597 Et midnatsbryllup? En baby, du ikke engang kan tage dig af? 374 00:23:50,723 --> 00:23:52,099 Tænker du på det? 375 00:23:52,183 --> 00:23:56,854 Nej, det tillader jeg ikke mig selv, for det virker umuligt med dig. 376 00:23:56,937 --> 00:23:59,481 Okay. Hvad vil du have, jeg skal sige? 377 00:23:59,565 --> 00:24:02,067 Jeg har været ærlig fra begyndelsen. 378 00:24:02,151 --> 00:24:04,612 Det har været på dine betingelser lige siden. 379 00:24:04,695 --> 00:24:08,449 Jeg har levet uden søvn bare for at hænge ud med dig. 380 00:24:08,532 --> 00:24:11,911 Og du kan ikke engang sætte et vækkeur for at møde min mor. 381 00:24:11,994 --> 00:24:14,246 Det er en medicinsk tilstand, Jordan. 382 00:24:14,330 --> 00:24:17,166 Det er ikke noget livsstilsvalg. 383 00:24:17,249 --> 00:24:19,043 Jeg troede, du forstod det, 384 00:24:19,126 --> 00:24:22,213 men godt at vide, hvad du føler, hvis jeg blev syg en dag. 385 00:24:22,296 --> 00:24:24,965 Hvis du reelt var syg, ville jeg tage mig af dig. 386 00:24:26,425 --> 00:24:28,135 Hvad betyder det? 387 00:24:30,304 --> 00:24:32,306 Så du tror ikke, det er virkeligt? 388 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Ligesom... 389 00:24:34,975 --> 00:24:38,562 Bare sig det. Jordan? Bare sig det. 390 00:24:38,646 --> 00:24:41,106 Jeg kan mærke, at du vil. Så bare sig det. 391 00:24:41,190 --> 00:24:43,776 Eller gemmer du din ærlighed til at undskylde 392 00:24:43,859 --> 00:24:45,694 over for tjenere på mine vegne? 393 00:24:47,029 --> 00:24:49,073 Du siger, du finder på undskyldninger, 394 00:24:49,156 --> 00:24:52,868 men det er ikke en undskyldning, hvis problemet er virkeligt. 395 00:24:52,952 --> 00:24:57,581 Jeg synes bare, det er en praktisk tilstand for en indadvendt person, 396 00:24:57,665 --> 00:25:01,460 som måske ikke virkeligt ønsker at engagere sig i verden. 397 00:25:01,543 --> 00:25:05,130 Ja, fordi det har gjort mit liv så bekvemt. 398 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 Jeg... 399 00:25:14,431 --> 00:25:15,599 Jeg har brug for tid. 400 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 Okay. 401 00:25:23,357 --> 00:25:24,441 "Okay." 402 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Bare sådan? 403 00:26:26,587 --> 00:26:28,547 Så i aften 404 00:26:29,548 --> 00:26:33,385 vil jeres læsning handle om Kent State-skyderiet. 405 00:26:33,469 --> 00:26:35,929 Det var i kapitlet, vi læste i går aftes. 406 00:26:37,056 --> 00:26:37,973 Rigtigt. 407 00:26:39,266 --> 00:26:43,187 Okay. Så lad os gennemgå det sammen. 408 00:26:43,270 --> 00:26:45,898 Nej. Tre PBR'er, to Heinekens. 409 00:26:45,981 --> 00:26:49,234 -Vanessa? Hej. -Hej, tøs. Hvad sker der? 410 00:26:49,318 --> 00:26:52,488 Skal vi hente noget mad, når vi er færdige i aften? 411 00:26:52,571 --> 00:26:55,532 Det lyder rart, men jeg skal sove i aften. 412 00:26:55,616 --> 00:26:57,117 Jeg skal have et indgreb. 413 00:26:57,201 --> 00:27:01,038 Det er ikke noget stort, men jeg vil ikke bedøves uden at have sovet. 414 00:27:01,121 --> 00:27:02,373 Bedøvelse? 415 00:27:15,594 --> 00:27:17,513 Hej. Godmorgen. 416 00:27:19,848 --> 00:27:20,933 Undskyld. 417 00:27:21,016 --> 00:27:22,476 Jeg er færdig. 418 00:27:22,559 --> 00:27:23,560 Hvordan har du det? 419 00:27:23,644 --> 00:27:26,772 Lidt øm, men mest bare træt. 420 00:27:27,606 --> 00:27:30,442 Ikke så træt som dig, men træt. 421 00:27:30,526 --> 00:27:31,443 Okay. 422 00:27:32,069 --> 00:27:32,986 Hej! 423 00:27:34,071 --> 00:27:37,491 Tak, fordi du kom. Du behøvede ikke at gøre det her, og... 424 00:27:37,574 --> 00:27:42,371 Jeg ved, jeg ikke behøvede. Men jeg ville ikke have, at du var alene. 425 00:27:42,454 --> 00:27:44,331 Det her kan være skræmmende. 426 00:27:45,624 --> 00:27:49,378 Og så behøver jeg heller ikke at være alene. 427 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 Kom her, du. 428 00:27:54,091 --> 00:27:55,342 Min kaffe. 429 00:27:56,343 --> 00:27:57,761 -Undskyld. -Det er okay. 430 00:27:58,470 --> 00:28:00,806 Jeg tror, jeg vil være med i en kult. 431 00:28:00,889 --> 00:28:04,601 Du behøver ikke at træffe beslutninger. Det er ret afslappende. 432 00:28:04,685 --> 00:28:07,062 -Du elsker loungewear. -Det gør jeg. 433 00:28:07,146 --> 00:28:08,689 Og langvarig øjenkontakt. 434 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Jeg bør lave en kult. 435 00:28:10,607 --> 00:28:12,985 Få øjenkontakt med nogen på tværs af lokalet. 436 00:28:14,111 --> 00:28:17,322 Okay. Så ventetiden er 90 minutter, 437 00:28:17,406 --> 00:28:20,451 men hvis vi tager et fællesbord, er det tættere på 75. 438 00:28:23,036 --> 00:28:26,039 -Hvorfor gør vi... -Så lad os tage det fælles, ikke? 439 00:28:26,123 --> 00:28:27,332 Okay, helt sikkert. 440 00:28:27,416 --> 00:28:29,793 Super. Jeg vil vildt gerne prøve det her. 441 00:28:29,877 --> 00:28:33,005 Jeg læste, at de har en hel menu kun med mimoser. 442 00:29:25,057 --> 00:29:29,186 Nogen chance for, at du er fri kl. 18 i aften/morgen for at møde mig? 443 00:29:31,605 --> 00:29:34,775 Hvor vil du mødes? På vores gamle 444 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Hallo? 445 00:30:20,571 --> 00:30:22,406 Tog du mig herhen for at myrde mig? 446 00:30:24,032 --> 00:30:26,785 Lort. Der røg min store overraskelse. 447 00:30:29,746 --> 00:30:30,622 Hej. 448 00:30:31,331 --> 00:30:32,249 Hej. 449 00:30:34,209 --> 00:30:35,586 Hvordan har du haft det? 450 00:30:38,964 --> 00:30:39,840 Dig? 451 00:30:40,924 --> 00:30:41,925 Samme. 452 00:30:46,346 --> 00:30:47,806 Hvad er det for et sted? 453 00:30:50,183 --> 00:30:52,811 En ven kender fyren, der lige er flyttet ud. 454 00:30:53,645 --> 00:30:54,771 Flytter du? 455 00:30:57,190 --> 00:30:59,359 Vil du tjekke soveværelset ud? 456 00:31:23,508 --> 00:31:27,054 I løbet af dagen fyldes denne stue med lys, 457 00:31:27,137 --> 00:31:30,349 og om natten kan du arbejde derovre, 458 00:31:31,141 --> 00:31:33,644 når måneskinnet kommer ind. 459 00:31:36,021 --> 00:31:39,274 Foreslår du, hvad jeg tror, du foreslår? 460 00:31:39,358 --> 00:31:43,320 Jeg tror, vores fejl var, at vi forsøgte at indtage hinandens verdener. 461 00:31:45,656 --> 00:31:48,033 Men hvordan skal vi så leve? 462 00:31:49,159 --> 00:31:50,952 Jeg vil bare være tæt på dig, Zoe. 463 00:31:51,870 --> 00:31:55,332 Om vi sover. Er vågne. Det betyder ikke noget. 464 00:31:57,376 --> 00:32:03,090 Vi kan ses i timerne, der overlapper hinanden. Jeg er ligeglad. 465 00:32:03,173 --> 00:32:08,553 Okay, men hvad med al det du sagde den dag på gaden? 466 00:32:08,637 --> 00:32:09,846 Jeg var sur. 467 00:32:10,472 --> 00:32:14,101 Jeg glemte det faktum, at i et forhold 468 00:32:15,227 --> 00:32:21,024 vælger man at være sammen med en, der lever i sin egen virkelighed. 469 00:32:22,234 --> 00:32:23,694 Jeg savner din virkelighed. 470 00:32:24,319 --> 00:32:26,863 Jeg elsker din virkelighed. 471 00:32:42,129 --> 00:32:44,381 Dagdrengen og natpigen. 472 00:32:47,259 --> 00:32:48,760 Det er et eventyr. 473 00:32:50,178 --> 00:32:53,056 En heks opfostrer to børn i fangenskab, 474 00:32:53,140 --> 00:32:57,436 tillader drengen kun at se dag og pigen kun nat. 475 00:32:58,228 --> 00:33:01,773 Og så en dag bliver han ude, længere end han må, 476 00:33:01,857 --> 00:33:04,192 og når det bliver mørkt, er han skrækslagen. 477 00:33:05,068 --> 00:33:08,989 Hun finder ham rystende i haven og prøver at trøste ham. 478 00:33:09,072 --> 00:33:14,119 Hun fortæller ham, hvor blid og sød natten kan være. 479 00:33:14,953 --> 00:33:16,705 Og siden hun er vågen, 480 00:33:16,788 --> 00:33:20,542 lover hun at våge over ham, mens han sover. 481 00:33:22,878 --> 00:33:27,591 Og når solen står op, vågner han op. 482 00:33:29,634 --> 00:33:35,223 Og nu er hun bange, fordi hun aldrig har set solen. 483 00:33:39,895 --> 00:33:41,229 Hvordan ender det? 484 00:33:43,732 --> 00:33:47,611 Han bærer hende i sine arme, mens hun sover, indtil det bliver mørkt. 485 00:34:53,760 --> 00:34:55,762 Tekster af: Tina Helboe Olsen 486 00:34:55,846 --> 00:34:57,848 Kreativ supervisor Lotte Udsen