1 00:00:58,352 --> 00:01:01,897 โมเดิร์นเลิฟ 2 00:01:16,036 --> 00:01:18,831 - คุณฮิวจ์ ขึ้นไปบนเตียงได้ไหมคะ - ไม่ครับ 3 00:01:18,914 --> 00:01:20,541 ถ้าแลกกับอมยิ้มล่ะ 4 00:01:22,084 --> 00:01:24,795 ค่อยๆ สอดเข้าไปนะคะ แบบนั้นแหละ 5 00:01:29,174 --> 00:01:31,593 - จอห์นเป็นไงบ้างคะ - สบายดีค่ะ ขอบคุณ 6 00:01:31,677 --> 00:01:32,678 - อะไรคะ - พุ่งพรวด 7 00:01:33,637 --> 00:01:34,972 ล้อเล่นค่ะ 8 00:01:38,016 --> 00:01:39,017 ว่าไง 9 00:01:39,101 --> 00:01:43,564 ดร.เคอร์แรนคะ มีคุณแม่พาลูกวัยสี่ขวบที่มีไข้มา 10 00:01:43,647 --> 00:01:46,608 ฉันรู้ว่าเลยเวลาแล้ว ฉันบอกไปว่าจะลองถามเผื่อไว้ก่อน 11 00:01:46,692 --> 00:01:49,361 - แต่ทำไมมาถามฉันล่ะ - เหลือแค่คุณที่ยังไม่กลับค่ะ 12 00:01:49,987 --> 00:01:52,114 ฉันให้เธอมาอีกทีตอนเช้าได้ 13 00:01:52,197 --> 00:01:54,533 ฉันแน่ใจว่าไม่ร้ายแรงอะไร ไข้ไม่สูงนัก 14 00:01:54,616 --> 00:01:56,702 - งั้นไข้สูงแค่ไหน - รอเดี๋ยวนะคะ 15 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 - สามสิบเก้าค่ะ - ให้ตาย 16 00:02:00,956 --> 00:02:01,957 ส่งเธอเข้ามา 17 00:02:02,749 --> 00:02:06,962 นี่ใบสั่งยาปฏิชีวนะ แค่เพื่อให้อุ่นใจตอนสุดสัปดาห์ 18 00:02:07,045 --> 00:02:10,382 ถ้าให้พาราเซตามอล แล้วไข้เขาไม่ลดเท่านั้นนะคะ 19 00:02:10,465 --> 00:02:12,759 ฉันอยู่บ้าน โทรมาได้ถ้าคุณกังวล 20 00:02:12,843 --> 00:02:15,137 คุณมีเบอร์ฉันแล้ว บายจ้ะ หนุ่มน้อย 21 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 - บาย ลอรีน - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ดร.เคอร์แรน 22 00:02:25,689 --> 00:02:27,733 ไม่นะ เร็วเข้า สาวน้อย ติดสิ 23 00:02:27,816 --> 00:02:28,775 ติดเถอะ 24 00:02:31,361 --> 00:02:32,821 ให้ตายเถอะ 25 00:02:36,658 --> 00:02:38,744 บริการลากรถ 26 00:02:40,287 --> 00:02:42,623 เราต้องเลิกเจอกันแบบนี้ได้แล้ว 27 00:02:42,706 --> 00:02:45,500 - ฉันเลิกโทรหาคุณไม่ได้ - ผมเลิกรับสายไม่ได้ 28 00:02:46,418 --> 00:02:48,128 ฉันตั้งเบอร์คุณไว้เป็นเบอร์โทรด่วน 29 00:02:49,796 --> 00:02:54,134 สมน้ำหน้าคุณแล้วที่ขับรถสปอร์ตอายุ 30 ปี เฉพาะเวลาที่อยากขับ 30 00:02:54,217 --> 00:02:56,428 รถพวกนี้ต้องเอาออกมาขับ หมอเคอร์แรน 31 00:02:56,511 --> 00:02:59,640 ฉันเอารถออกเวลาอากาศดีเท่านั้น หลังคามันรั่วน่ะ 32 00:02:59,723 --> 00:03:00,682 เปิดกระโปรงรถสิ 33 00:03:02,559 --> 00:03:03,936 แม่คุณเป็นไงบ้าง เจอร์รี่ 34 00:03:04,019 --> 00:03:07,981 ก็นะ เหมือนเดิมแหละ ที่อยู่ใหม่เหมาะกับแม่มากเลย 35 00:03:08,482 --> 00:03:12,235 ฝากสวัสดีท่านด้วย บอกท่านนะว่า สุดสัปดาห์นี้ฉันจะแวะไปเยี่ยม 36 00:03:12,319 --> 00:03:15,530 - ที่คุณไปเยี่ยมมีความหมายกับแม่มาก - ฉันชอบไปหาท่าน 37 00:03:18,325 --> 00:03:19,743 คุณคิดว่าไงคะ 38 00:03:21,328 --> 00:03:24,039 ผมไม่อยากบอกคุณเลย หมอ รถของคุณกำลังจะตาย 39 00:03:25,082 --> 00:03:26,583 ก็แค่ต้องดูแลกันนิดหน่อย 40 00:03:27,334 --> 00:03:30,045 มันอายุ 40 ปีนะ อ่อนกว่าฉันอีก 41 00:03:30,712 --> 00:03:31,713 และคุณด้วย 42 00:03:32,422 --> 00:03:34,841 ใช่ ตามอายุขัยมนุษย์น่ะนะ 43 00:03:34,925 --> 00:03:38,136 แต่ตามอายุขัยรถ มันเด็กเกินกว่าจะเป็นรถคลาสสิก 44 00:03:38,220 --> 00:03:40,305 และแก่เกินกว่าจะใช้งานได้ 45 00:03:41,056 --> 00:03:44,226 มันอยู่ในช่วงวิกฤตวัยกลางคนน่ะ ฉันจะสั่งยากล่อมประสาทให้มัน 46 00:03:44,309 --> 00:03:49,356 โชคร้ายที่รถคันนี้ ต้องเดินทางครั้งสุดท้ายไปที่กองขยะ 47 00:03:49,439 --> 00:03:51,984 ไม่มีทาง คุณกู้ชีพรถพวกนี้กลับมาได้ 48 00:03:52,067 --> 00:03:54,444 ใช่ และเสียค่าซ่อมหมดตัวระหว่างนี้ 49 00:03:54,528 --> 00:03:57,155 สองวันที่ดีที่สุดของคุณกับรถโบราณ 50 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 คือวันที่คุณซื้อรถ กับวันที่คุณขายรถ 51 00:04:00,575 --> 00:04:02,744 ทุกอย่างระหว่างนั้นมีแต่เรื่องน่าปวดใจ 52 00:04:02,828 --> 00:04:06,248 คุณต้องถอดใจกับมันได้แล้ว มันไม่ใช่คนไข้ของคุณนะ 53 00:04:06,331 --> 00:04:09,751 ขอดูก่อนว่ามีสายพานพัดลมอีกเส้นไหม 54 00:04:10,752 --> 00:04:16,717 เปิดประทุนบนถนนคดเคี้ยว 55 00:05:31,583 --> 00:05:33,168 - กลับมาแล้วจ้ะ - หวัดดีค่ะ แม่ 56 00:05:33,251 --> 00:05:35,504 - อยู่ไหนจ๊ะ - ห้องนั่งเล่นค่ะ 57 00:05:37,422 --> 00:05:39,716 ลูกวาดรูปพ่ออย่างที่แม่ขอรึเปล่าจ๊ะ 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,052 ค่ะ หนูวาดรูปแม่กับบ้านด้วย 59 00:05:42,135 --> 00:05:45,055 - วาดพ่อให้หูใหญ่ๆ รึเปล่า - วาดค่ะ 60 00:05:45,138 --> 00:05:46,139 ดีจ้ะ ขอดูหน่อย 61 00:05:47,224 --> 00:05:49,518 แม่ชอบรูปนี้ที่สุดเลย 62 00:05:49,601 --> 00:05:53,772 นั่นรูปแม่เก็บแอปเปิลจากต้นมาทำสลัด 63 00:05:53,855 --> 00:05:55,232 - คุณคืออีฟ - แอปเปิล... 64 00:05:56,566 --> 00:05:58,527 - อีฟ คุณคืออีฟ - ไม่ 65 00:05:58,610 --> 00:06:01,279 - เก่งมากจ้ะที่วาดรูปสวยๆ - รูปสวยๆ 66 00:06:01,363 --> 00:06:04,116 - ดื่มให้เค้กกับรูปวาด - แด่จิตรกรน้อยของพ่อ 67 00:06:04,199 --> 00:06:07,077 มาดูกันก่อนว่า หนูจะเข้ากับพ่อแม่เขาได้ไหม 68 00:06:07,160 --> 00:06:09,621 - จ้ะ ได้เลย - น้องสาวหนูเป็นไงบ้าง 69 00:06:09,996 --> 00:06:12,374 น้องกำลังพังครัวเพื่อทำ "เค้ก" อยู่ 70 00:06:12,457 --> 00:06:15,127 - หวัดดีค่ะ พี่ - ไงจ๊ะ น้องสาว 71 00:06:15,210 --> 00:06:18,004 - ส่งจดหมายมาให้พี่นะ - หนูจะส่งเค้กไปให้ 72 00:06:18,088 --> 00:06:19,214 เค้กอะไรจ๊ะ 73 00:06:19,965 --> 00:06:21,341 โอเค ต้องไปแล้วค่ะ 74 00:06:21,424 --> 00:06:24,469 หนูกับคอนเนอร์จะออกไปหาอะไรดื่ม เขียนหาหนูนะคะ หนูรักแม่ 75 00:06:24,553 --> 00:06:27,806 แม่รักลูกจ้ะ แม่อยากได้ยินเรื่องของเขาอีกนะ 76 00:06:27,889 --> 00:06:31,518 ลูก... ลูกจะ... ก็ได้ 77 00:06:31,601 --> 00:06:35,105 ยกเลิกสมาชิกยิมแล้ว เราจะวิ่งออกกำลังตามถนน 78 00:06:35,188 --> 00:06:36,022 ได้เลย 79 00:06:36,731 --> 00:06:39,276 ต่อไปก็รถสแต็ก 80 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 ไม่มีค่าใช้จ่ายหรอก ฉันแทบไม่ได้ใช้รถเลย 81 00:06:41,695 --> 00:06:43,655 ผมเห็นใบเสร็จบัตรเครดิตของคุณ 82 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 ปีนี้คุณจ่ายไป 1,200 ยูโร เป็นค่าซ่อมรถกับอะไหล่ 83 00:06:47,284 --> 00:06:49,578 คุณค้นใบเสร็จบัตรเครดิตของฉันเหรอ 84 00:06:49,661 --> 00:06:53,123 คุณให้ผมมาคำนวณภาษีของเราไง ก็ด้วยความยินดีนะ 85 00:06:53,206 --> 00:06:57,335 ค่ะ ขอบคุณ แล้วเรือคุณล่ะ น่าจะขายได้สักสองสามพันนะ 86 00:06:58,003 --> 00:06:59,504 โอเค ตกลง 87 00:07:02,007 --> 00:07:05,302 ไม่นะ ไม่ๆ 88 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 โธ่ ไม่เอาน่า อย่านะ 89 00:07:08,054 --> 00:07:10,265 ที่รัก อย่าพังอีกนะ ขอเถอะ 90 00:07:10,724 --> 00:07:13,059 เถอะน่า น่านะ 91 00:07:16,563 --> 00:07:18,940 ให้ตายสิ 92 00:07:20,400 --> 00:07:23,486 ผมจะเปลี่ยนเบอร์จนกว่าคุณจะขายรถทิ้ง 93 00:07:47,469 --> 00:07:51,181 ขายรถ (086 814 6304) 94 00:07:59,522 --> 00:08:00,440 ฮัลโหล 95 00:08:01,399 --> 00:08:02,275 ใช่ค่ะ 96 00:08:03,860 --> 00:08:05,904 ขอโทษค่ะ ใช่ค่ะ 97 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 ค่ะ ฉันขายห้าพัน 98 00:08:10,408 --> 00:08:13,703 ได้ค่ะ เราอยู่บ้านตลอดสุดสัปดาห์ ถ้าคุณอยากแวะมา 99 00:08:14,663 --> 00:08:17,958 เหรอคะ โอเค ฉันจะส่งรายละเอียดให้ทางข้อความ 100 00:08:19,167 --> 00:08:20,252 ขอบคุณค่ะ บาย 101 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 อาจจะได้คนซื้อรถแล้ว 102 00:08:23,713 --> 00:08:25,257 อีกคนสินะ เยี่ยมเลย 103 00:08:25,799 --> 00:08:28,551 ป่านนี้คุณอาจจะขายรถนั่นได้ห้ารอบแล้ว 104 00:08:28,635 --> 00:08:30,595 - กาแฟไหมจ๊ะ - ค่ะ 105 00:08:31,721 --> 00:08:34,975 เบรกฝืดนะคะ คุณจะต้องเตรียมพร้อมไว้ 106 00:08:35,058 --> 00:08:36,685 พวงมาลัยเป็นแบบเฟืองสะพาน 107 00:08:36,768 --> 00:08:40,272 ยางกันกระแทกค่อนข้างเสื่อม เลยเหมือนขับโกคาร์ตน่ะ 108 00:08:40,981 --> 00:08:43,233 คุณต้องซ่อมถ้าคุณซื้อรถ 109 00:08:43,316 --> 00:08:44,818 แต่คุณอาจจะไม่ซื้อก็ได้ 110 00:08:45,652 --> 00:08:48,238 คุณรู้เรื่องรถดีทีเดียวทั้งที่เป็นผู้หญิง 111 00:08:48,321 --> 00:08:50,615 คุณจะต้องไปวัดความดันเลือด 112 00:08:50,699 --> 00:08:53,702 เพราะรถพวกนี้ออกแบบมาสำหรับ คนหนุ่มกว่านี้ 113 00:08:53,785 --> 00:08:55,245 ขอโทษครับ 114 00:08:55,328 --> 00:08:58,748 ก็แค่ภรรยากับลูกสาวผมไม่สนใจเลยน่ะ 115 00:08:58,832 --> 00:09:03,378 ขณะที่ผมกับลูกชาย ชอบซ่อมรถกันตลอดช่วงบ่ายทุกวันอาทิตย์ 116 00:09:05,672 --> 00:09:08,258 สามีฉันสอนฉันทุกอย่างเกี่ยวกับรถคันนี้ 117 00:09:08,341 --> 00:09:12,053 ครับ เขาก็คลั่งรถเหมือนกันเหรอ 118 00:09:12,137 --> 00:09:14,347 เขาเหรอ ไม่ค่ะ สามีคนแรกน่ะ 119 00:09:14,931 --> 00:09:16,808 เขาซื้อรถคันนี้ตอนเป็นนักศึกษา 120 00:09:17,309 --> 00:09:20,478 เก็บออมเงินทั้งหมด ทำงานสองงานระหว่างเรียน 121 00:09:20,562 --> 00:09:24,482 เขากำชับให้ฉันเข้าใจรถ ก่อนจะยอมให้ฉันหรือใครก็ตามเข้าใกล้มัน 122 00:09:25,442 --> 00:09:27,360 ถ้าคุณลดราคาลงมาเหลือ... 123 00:09:28,069 --> 00:09:31,865 ที่ 4,700 ยูโร เราคงตกลงกันได้ คุณว่าไงครับ 124 00:09:31,948 --> 00:09:33,116 จริงเหรอคะ 125 00:09:33,825 --> 00:09:35,493 แน่ใจนะว่าอยากขายรถคันนี้ 126 00:09:36,286 --> 00:09:37,120 แน่ค่ะ 127 00:09:37,787 --> 00:09:39,956 ซากเหล็กเก่านี่มาทำอะไรตรงนี้ 128 00:09:40,040 --> 00:09:42,250 - "เหล็กเก่า" เหรอ - ผมจะจ่ายให้คุณสิบชิลลิง 129 00:09:42,334 --> 00:09:44,961 อย่างี่เง่าน่า นี่เคยเป็นรถที่ยอดเยี่ยมนะ 130 00:09:45,337 --> 00:09:48,256 นั่นเหมือนกับคนที่มาซื้อรถแม่รึเปล่าคะ 131 00:09:48,340 --> 00:09:50,842 ไม่จ้ะ ลูกรัก นั่นเป็นคนซื้อของเก่าที่ใจร้าย 132 00:09:50,925 --> 00:09:54,220 - คนที่มาซื้อรถนิสัยดีทีเดียว - ค่อยยังชั่ว 133 00:09:54,304 --> 00:09:56,139 แม่จะขายรถพริอุสของแฟนแม่เหรอคะ 134 00:09:56,973 --> 00:09:58,266 เปล่าจ้ะ 135 00:09:59,893 --> 00:10:02,896 ที่จริงก็คิดว่าจะขายรถสแต็กน่ะ 136 00:10:02,979 --> 00:10:06,566 - มันแทบจะหลุดเป็นชิ้นๆ แล้ว - แม่จะขายรถของพ่อเหรอ 137 00:10:06,649 --> 00:10:08,276 แม่รอคุยกับลูกก่อนจ้ะ 138 00:10:08,360 --> 00:10:10,945 แม่คงเก็บไว้ให้ลูกนะถ้าอยากได้ มันก็แค่... 139 00:10:11,029 --> 00:10:12,947 มันเสียทุกครั้งที่แม่ขึ้นรถเลย 140 00:10:13,031 --> 00:10:15,867 และแม่ต้องจ่ายเงินเป็นพันๆ เพื่อให้มันยังวิ่งอยู่ได้ 141 00:10:15,950 --> 00:10:18,370 - และเราก็ไม่มีอู่ซ่อม - คงงั้นมั้ง 142 00:10:19,746 --> 00:10:21,998 ลูกโอเคกับเรื่องนั้นรึเปล่าจ๊ะ ไม่เอาน่า 143 00:10:22,082 --> 00:10:24,125 แม่ส่งจดหมายไปแล้ว แต่ลูกไม่ได้รับ 144 00:10:24,209 --> 00:10:28,380 ก็ได้ หนูรักรถคันนั้น หนูเข้าใจที่สุดค่ะ 145 00:10:28,880 --> 00:10:31,925 - มันไม่ควรพังอยู่กลางถนน - แน่ใจนะจ๊ะ 146 00:10:34,177 --> 00:10:35,220 ค่ะ 147 00:10:35,303 --> 00:10:39,057 ได้เวลานอนแล้วลูก ไงจ๊ะสาวน้อย 148 00:10:39,140 --> 00:10:42,435 ไงคะ ไนออล ดูทั้งคู่สิ เจ้าลิงน้อย 149 00:10:42,519 --> 00:10:44,270 บ้านเหงามากเลยพอหนูไม่อยู่ 150 00:10:44,354 --> 00:10:47,857 - นอนรออีกแปดคืน - งั้นก็ไปนอนได้แล้ว เร็วเข้า 151 00:10:49,526 --> 00:10:53,154 - ต้องบอกว่าไงจ๊ะ ฝันดี - ฝันดีค่ะ 152 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 ฝันดีจ้ะ แชนนอน อีกสองสามวันเจอกันนะ 153 00:10:56,408 --> 00:10:58,451 เดี๋ยวขึ้นไปอ่านนิทานให้ฟังนะจ๊ะ 154 00:10:58,535 --> 00:11:00,995 - ผมต้องดูเรื่อง เดอะคราวน์ - ไม่ใช่คุณค่ะ 155 00:11:01,079 --> 00:11:02,914 ผมหลับได้แน่ๆ 156 00:11:04,207 --> 00:11:05,583 เขาบังคับให้แม่ขายรถน่ะ 157 00:11:05,667 --> 00:11:08,670 ถูกของเขานะ ผู้ใหญ่ก็ต้องทำอะไรแบบนี้ 158 00:11:09,295 --> 00:11:12,340 พ่อบอกหนูว่าอย่ายึดติดกับสิ่งของเกินไป 159 00:11:12,424 --> 00:11:15,802 มันก็แค่รถ สิ่งที่เราทำในนั้นต่างหากที่สำคัญ 160 00:11:16,594 --> 00:11:19,264 และความทรงจำพวกนั้น จะผูกพันกับเราไปตลอดกาล 161 00:11:19,347 --> 00:11:23,309 ใช่จ้ะ และรถอาจจะขายไม่ออก 162 00:11:23,393 --> 00:11:25,895 เพราะคนซื้อบอกว่าเขาจะติดต่อกลับมา 163 00:11:25,979 --> 00:11:29,107 เขาต้องปรึกษาภรรยาก่อน งั้นมันอาจจะขายไม่ออกก็ได้ 164 00:11:30,316 --> 00:11:31,734 คุณไม่เข้าใจจริงๆ 165 00:11:31,818 --> 00:11:34,320 อีกตั้ง 15 ปีกว่าเราจะส่งเมลิสซา เข้ามหาวิทยาลัย 166 00:11:34,404 --> 00:11:36,656 ผมนึกออกว่าคุณกำลังเผชิญกับอะไร 167 00:11:36,739 --> 00:11:39,617 แต่สไกป์คุยกันทุกคืนและมองหน้ากัน 168 00:11:39,701 --> 00:11:41,870 มันทำให้การอยู่ห่างไกลกันยากยิ่งขึ้น 169 00:11:41,953 --> 00:11:43,413 โทรศัพท์ดีกว่า 170 00:11:43,496 --> 00:11:46,875 ถึงจะมีความก้าวหน้าทั้งหมดนี้ ศตวรรษที่ 21 ทำให้อะไรๆ มันยุ่งยาก 171 00:11:46,958 --> 00:11:51,087 ใช่ ฉันคุยกับแม่ตั้งหลายครั้ง ระหว่างสี่ปีที่มหาวิทยาลัย 172 00:11:52,130 --> 00:11:53,339 มันดีกว่านะ 173 00:11:54,048 --> 00:11:57,719 ไม่รู้สิ แม่อาจจะแอบร้องไห้ก็ได้ 174 00:11:58,928 --> 00:12:00,972 คนรุ่นท่านเข้มแข็งกว่า 175 00:12:01,055 --> 00:12:04,642 ถ้าผมคิดถึงเมลิซาสักหนึ่งเปอร์เซ็นต์ ของที่ผมคิดถึงแชนนอน 176 00:12:04,726 --> 00:12:07,854 - ผมคงปล่อยโฮ - จริงเหรอ คุณไม่เห็นออกอาการ 177 00:12:08,855 --> 00:12:10,732 เราร้องไห้คร่ำครวญกันทั้งคู่ไม่ได้นี่ 178 00:12:10,815 --> 00:12:13,776 ฉันไม่เคยคร่ำครวญเลยสักครั้ง ฉันแค่โดดเดี่ยวเป็นบ้า 179 00:12:13,860 --> 00:12:15,862 ฉันไม่ยอมให้ลูกๆ เห็นหรอก 180 00:12:16,571 --> 00:12:17,405 ผมรู้ 181 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 ขอโทษนะ 182 00:12:21,534 --> 00:12:23,870 พระเจ้า ไม่ ไม่เอานะ อย่าค่ะ 183 00:12:24,621 --> 00:12:26,331 ก็ได้ ขอโทษที ผมแค่... 184 00:12:26,831 --> 00:12:28,917 - พยายามช่วย - ขอโทษค่ะ 185 00:12:29,584 --> 00:12:31,252 ไม่ ก็คุณบอกว่าคุณโดดเดี่ยว 186 00:12:31,336 --> 00:12:35,048 ผมพยายามแสดงให้คุณเห็นว่าไม่ใช่ คุณกลับปัดผมอย่างกับยุง 187 00:12:35,131 --> 00:12:37,926 ฉันเห็นคุณนะคะ คุณอยู่ตรงนี้ข้างๆ ฉัน 188 00:12:38,009 --> 00:12:41,971 ฉันแค่รู้สึกว่าคุณไม่ต้องเข้ามานัวเนีย แค่นั้นแหละ 189 00:12:42,055 --> 00:12:44,974 ถ้าผมช่วยคุณด้วยการแสดงความรักไม่ได้ จะมีประโยชน์อะไร 190 00:12:45,058 --> 00:12:47,852 ช่วยฉันเหรอ นี่ไม่ใช่เพลงป็อปนะ 191 00:12:47,936 --> 00:12:50,188 - ฉันไม่ได้พัง ฉันแค่... - อะไร 192 00:12:51,022 --> 00:12:53,691 คุณบังคับให้ฉันทำอะไรที่ฉันไม่อยากทำ 193 00:12:55,985 --> 00:12:59,197 - นี่เรื่องรถเฮงซวยนั่นอีกแล้วเหรอ - ค่ะ คงงั้น 194 00:13:00,657 --> 00:13:03,326 ฉันรู้สึกแย่ที่บอกแชนนอนไปในคืนนี้ 195 00:13:04,410 --> 00:13:08,122 ก็อย่าขาย... ผมพยายามดูแลครอบครัว ไม่ให้ล้มละลายอยู่ 196 00:13:08,206 --> 00:13:10,833 - แต่เราไม่ได้จะล้มละลายนี่ - ให้ตาย 197 00:13:13,127 --> 00:13:15,588 ถามจริง คุณงอนเนี่ยนะ 198 00:13:15,672 --> 00:13:17,423 ผมไม่ได้งอน 199 00:13:17,507 --> 00:13:21,094 ผมแค่กำลังคิดหาวิธีอื่น ที่เราทำได้เพื่อออมเงิน 200 00:13:23,346 --> 00:13:27,016 และนั่นคือข่าวเด่นในช่วง ลันช์ไทม์ไลฟ์ ทางสถานีวิทยุดับลิน 201 00:13:28,101 --> 00:13:30,019 วันนี้เป็นฤดูหนาวที่อากาศสดใส 202 00:13:30,103 --> 00:13:32,522 และเราก็ชอบความเปลี่ยนแปลง ของสภาพอากาศ 203 00:13:32,605 --> 00:13:34,941 ในที่สุดต้นไม้ก็เริ่มมีสีสัน 204 00:13:35,024 --> 00:13:38,027 ครับ ทำให้อบอุ่นหัวใจได้แน่นอน ลูอิส 205 00:13:40,113 --> 00:13:41,030 ฮัลโหล 206 00:13:41,739 --> 00:13:43,992 ตกลงซื้อครับ ถ้าคุณยังไม่ได้ขายรถไป 207 00:13:45,076 --> 00:13:45,910 เยี่ยมค่ะ 208 00:13:46,494 --> 00:13:48,288 ภรรยาผมบอกว่านี่ต้องเป็นคันสุดท้าย 209 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 เธอรู้ว่าผมตามหารถสแต็กมานานแค่ไหน 210 00:13:50,748 --> 00:13:52,292 เธอก็เลยยอมใจอ่อน 211 00:13:52,375 --> 00:13:56,921 ค่ะ ยินดีด้วย ถือเป็นของขวัญคริสต์มาส ล่วงหน้าสำหรับคุณนะคะ 212 00:13:58,089 --> 00:14:01,175 คุณมาวันเสาร์ได้ไหมคะ ฉันจะเตรียมรถไว้ให้คุณ 213 00:14:01,259 --> 00:14:03,261 - ใช้ตั๋วแลกเงินธนาคารได้ไหมครับ - ได้ค่ะ 214 00:14:03,344 --> 00:14:05,388 ฉันจะส่งรายละเอียดให้ทางข้อความ 215 00:14:05,471 --> 00:14:06,931 - ไว้เจอกันครับ - ตกลงค่ะ 216 00:15:03,613 --> 00:15:07,575 แชนนอนมีแฟนแล้ว เขาเป็นนักกีฬาพายเรือ 217 00:15:08,660 --> 00:15:12,330 เรียนหมออยู่ เขาหล่อด้วยนะ 218 00:15:12,955 --> 00:15:15,875 แต่ไม่หล่อมากจนลูกต้องกลัวคนมาแย่ง 219 00:15:17,085 --> 00:15:20,004 ฉันถูกใจด้วยที่เขาอาจจะได้เป็นหมอ 220 00:15:21,130 --> 00:15:24,801 อีกห้าวันลูกจะกลับบ้าน และฉันรอไม่ไหวแล้วจริงๆ 221 00:15:26,260 --> 00:15:28,846 ไนออลกับฉันคุยกันเรื่องนั้นเมื่อวันก่อน 222 00:15:29,555 --> 00:15:31,933 คนรุ่นเราอ่อนไหวกันชะมัด 223 00:15:32,016 --> 00:15:34,310 ร้องไห้ส่งลูกที่ประตูโรงเรียน 224 00:15:35,186 --> 00:15:38,773 พวกแม่ๆ ตั้งกลุ่มส่งข้อความหากัน เรื่องความกังวลที่ต้องแยกจากกัน 225 00:15:38,856 --> 00:15:40,108 งี่เง่าจริงๆ 226 00:15:42,193 --> 00:15:45,780 ไนออลไม่ชอบแสดงอารมณ์ นั่นก็แค่นิสัยเขา 227 00:15:46,989 --> 00:15:48,408 ข่าวใหญ่นะคะ 228 00:15:51,119 --> 00:15:54,038 ฉันจะขายรถ และมันทำให้ฉันใจสลาย 229 00:15:55,540 --> 00:15:57,208 เพราะค่าใช้จ่ายน่ะ 230 00:15:58,084 --> 00:16:00,753 รถเริ่มเก่าแล้ว และฉันก็ไม่รวยไปกว่านี้ 231 00:16:01,462 --> 00:16:04,465 ฉันคุยกับคุณไม่ได้ ตอนอยู่บ้านหรือที่ออฟฟิศ 232 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 คนจะคิดว่าฉันเป็นบ้า 233 00:16:07,009 --> 00:16:09,345 แต่ที่นี่น่ะเหรอ ใครจะสน 234 00:16:11,472 --> 00:16:13,349 เหมือนฉันรู้สึกถึงตัวตนของคุณได้ 235 00:16:19,772 --> 00:16:22,024 ฉันจะได้ค่ารถห้าพัน 236 00:16:22,108 --> 00:16:24,944 และฉันไม่รู้ว่าคุณจะฆ่าฉันไหม 237 00:16:25,027 --> 00:16:28,322 แต่นั่นถือว่าราคาดีสำหรับรถรุ่นนี้ในสมัยนี้ 238 00:16:29,615 --> 00:16:31,868 ฉันรู้ว่าคุณทุ่มเงินกับมันไปมาก 239 00:16:33,161 --> 00:16:35,788 เราใช้รถกันซะคุ้มเลยนะ ว่าไหม 240 00:16:42,503 --> 00:16:45,298 ฉันจะไม่มีวันลืมวันแรกที่คุณขับรถคันนี้มา 241 00:16:45,798 --> 00:16:50,470 ฉันรู้จักคุณได้ปีนึงแล้ว และฉันคิดว่าคุณบ้าที่ซื้อรถสปอร์ต 242 00:16:53,181 --> 00:16:55,099 นักศึกษาถังแตกสองคน 243 00:16:55,183 --> 00:16:58,102 จะกินมื้อเที่ยงในโรงอาหาร หรือจะเข้าเมือง 244 00:16:58,186 --> 00:16:59,604 ตายแน่ถ้ากินในโรงอาหาร 245 00:16:59,687 --> 00:17:01,105 - งั้นเข้าเมืองนะ - ค่ะ 246 00:17:02,440 --> 00:17:05,067 - เราจะขับรถไปไหม - เราจะอะไรนะ 247 00:17:05,151 --> 00:17:06,402 เราจะขับรถไปไหม 248 00:17:07,862 --> 00:17:09,071 จะเอารถไปรึเปล่า 249 00:17:09,781 --> 00:17:10,740 อะไรนะ 250 00:17:11,365 --> 00:17:13,701 - คุณซื้อรถนี่เหรอ - ใช่ 251 00:17:13,785 --> 00:17:16,078 - ล้อเล่นรึไง - เปล่า 252 00:17:16,746 --> 00:17:18,372 ทำไมถึงซื้อรถสปอร์ตล่ะ 253 00:17:18,456 --> 00:17:19,999 จนกระทั่งฉันขึ้นรถ 254 00:17:20,082 --> 00:17:22,460 โอ๊ย ตายแล้ว ตายจริง 255 00:17:38,100 --> 00:17:40,186 - ขอลองขับได้ไหม - ไม่ได้ 256 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 อย่าเปลี่ยนเกียร์เร็วเกินไป รอจนถึงเส้นสีแดง 257 00:17:57,453 --> 00:17:58,412 เอาเลย 258 00:18:00,373 --> 00:18:02,959 - ดีแล้ว - ควรเปลี่ยนเกียร์อีกไหม 259 00:18:03,751 --> 00:18:04,794 ได้ เปลี่ยนเกียร์เลย 260 00:18:05,837 --> 00:18:08,047 ความเร็วกำลังดีเลย อยู่ที่ 60 261 00:18:11,008 --> 00:18:12,802 เราขับรถคันนี้ไปทุกที่ 262 00:18:12,885 --> 00:18:15,054 สาวๆ ผมจะซิ่งถึง 60 นะ 263 00:18:16,681 --> 00:18:18,266 ผูกผ้าคลุมผมรึยัง 264 00:18:22,895 --> 00:18:25,773 มันได้เห็นเรื่องดีๆ ทุกอย่างในชีวิตฉัน 265 00:18:25,857 --> 00:18:29,652 เรื่องแรกๆ ที่ผมจำได้ คือคุณบอกว่าชอบเค้กบัตเทนเบิร์ก 266 00:18:31,821 --> 00:18:35,116 - คุณบอกว่าคิดไปเอง - ว่าฉันคิดค้นเค้กบัตเทนเบิร์กเหรอ 267 00:18:35,199 --> 00:18:37,285 เปล่า ว่าผมสร้างความทรงจำนั้นขึ้นเอง 268 00:18:37,368 --> 00:18:41,539 เปล่านะ ฉันชอบเค้กบัตเทนเบิร์ก มันเหมือนกระดานหมากรุกจิ๋ว 269 00:18:42,290 --> 00:18:43,916 งั้นจะบ่นทำไมล่ะ 270 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 เพราะรสชาติมันแย่ แต่ฉันชอบหน้าตาของมัน 271 00:18:48,546 --> 00:18:52,675 - เข้าใจละ คุณแค่ชอบสี - ฉันแค่ชอบสีชมพูกับเหลือง 272 00:18:56,554 --> 00:18:58,723 - ตกลงใช่ไหม - ค่ะ 273 00:19:07,982 --> 00:19:11,235 โทษที มีผู้หญิงท้องอยู่ 274 00:19:11,319 --> 00:19:14,780 ไม่ต้องชะลอหรอก คุณไม่มีโอกาสซิ่งขนาดนี้อีกแล้ว 275 00:19:14,864 --> 00:19:17,158 คุณขับรถเก่งนะเวลาที่จำเป็น 276 00:19:17,241 --> 00:19:18,534 - ระวังหน่อย - จ้ะ 277 00:19:18,618 --> 00:19:19,827 - ผมถือไหว - นะคะ 278 00:19:20,786 --> 00:19:22,997 ผมว่าที่ดีที่สุดคือถ้า... 279 00:19:24,957 --> 00:19:26,667 - นี่ไง - ไงจ๊ะ หวัดดีจ้ะ 280 00:19:28,377 --> 00:19:30,755 อยากฟังโจ แจ็คสัน หรือแวน มอร์ริสันจ๊ะลูกรัก 281 00:19:30,838 --> 00:19:33,299 - วิกเกิลส์ค่ะ - แวน มอร์ริสันนะ 282 00:19:33,382 --> 00:19:37,053 - ลูกอยากฟังเดอะวิกเกิลส์ - แน่ใจนะว่าไม่อยากฟัง เดย์ส ไลค์ ดิส 283 00:19:37,136 --> 00:19:39,513 ไม่ค่ะ พ่อต่างหาก ที่อยากฟัง เดย์ส ไลค์ ดิส 284 00:19:39,597 --> 00:19:42,683 เพราะเช้านี้เราฟังเดอะวิกเกิลส์ มาสิบรอบแล้วน่ะสิ 285 00:19:42,767 --> 00:19:46,312 คุณเปิดแต่เพลงที่คุณชอบ คุณต้องถามลูกว่าแกชอบอะไร 286 00:19:46,395 --> 00:19:48,522 เรารู้กันอยู่แล้วว่าลูกชอบเดอะวิกเกิลส์ 287 00:19:48,606 --> 00:19:51,442 ผมอยากให้ลูกได้ฟังเพลงดีๆ ลูกจะได้มีรสนิยม 288 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 ไม่มีทางได้ผลหรอก 289 00:19:53,152 --> 00:19:56,822 ลูกจะชอบเพลงแนวตรงข้ามกันเลย เชื่อได้แน่นอน 290 00:19:56,906 --> 00:19:59,825 ก็จริงนะ ถ้าเราอยากให้ลูกฟังแวน มอร์ริสัน 291 00:19:59,909 --> 00:20:01,911 เราน่าจะเปิดไมเคิล บูเบลให้ลูกฟัง 292 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 ไมเคิล บูเบลคือใครคะ 293 00:20:16,050 --> 00:20:19,053 แชนนอนชอบเวลาที่คุณไปรับลูก หลังเลิกเรียน 294 00:20:19,345 --> 00:20:20,721 คุณพ่อสุดเท่ 295 00:20:22,098 --> 00:20:23,849 - เอาละ บายจ้ะ - บาย 296 00:20:35,069 --> 00:20:36,821 - ให้ฉันขับไหม - ไม่ ผมอยากขับ 297 00:20:36,904 --> 00:20:37,738 โอเค 298 00:20:37,822 --> 00:20:38,906 และช่วงเวลาเลวร้าย 299 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 ช่วงเวลาที่แสนจะเลวร้ายที่สุด 300 00:20:47,415 --> 00:20:48,791 แผนกผู้ป่วยนอก 301 00:20:53,713 --> 00:20:54,672 สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ 302 00:20:55,256 --> 00:20:56,298 - เนี่ยเหรอ - ไหวนะ 303 00:20:56,382 --> 00:20:57,299 ไม่ 304 00:20:57,383 --> 00:20:58,801 - เราถือไหว - ผมถือให้ 305 00:20:58,884 --> 00:21:00,136 - เราถือไหว - ปล่อยนะ 306 00:21:00,219 --> 00:21:02,722 ฉันดีใจที่เราได้ฉลองคริสต์มาสปีนั้นด้วยกัน 307 00:21:02,805 --> 00:21:04,140 ผมไม่เป็นไร 308 00:21:06,225 --> 00:21:07,852 แล้วหนูล่ะ 309 00:21:10,730 --> 00:21:13,149 แชนนอน เย่ 310 00:21:14,692 --> 00:21:18,404 - เราได้ต้นที่มีลิงติดมาด้วย - ลิงน้อยน่ารัก 311 00:21:19,822 --> 00:21:20,906 ร้องเพลงให้ฟังหน่อย 312 00:21:24,452 --> 00:21:29,331 ขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาส 313 00:21:30,124 --> 00:21:33,419 ขอให้หัวใจสว่างไสว 314 00:21:56,692 --> 00:21:59,487 คุณไม่เคยหนาวนะ ไม่อยากเชื่อว่าคุณหนาว 315 00:22:14,627 --> 00:22:15,836 ที่นี่นะ 316 00:23:04,969 --> 00:23:07,930 แชนนอนช่วยฉันได้มากหลังจากนั้น 317 00:23:09,223 --> 00:23:10,558 เท่าที่ลูกจะช่วยได้ 318 00:23:10,641 --> 00:23:12,476 คืนนี้หนูจะทำอาหารเย็น 319 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 เยี่ยมเลย 320 00:23:15,437 --> 00:23:16,856 ลูกจะทำอะไรจ๊ะ 321 00:23:18,524 --> 00:23:20,401 - ลาซานญาดีไหมคะ - ดีค่ะ 322 00:23:24,196 --> 00:23:25,948 และบางครั้งลูกก็ช่วยไม่ได้ 323 00:24:24,965 --> 00:24:28,928 ฉันกังวลว่าฉันจะคุยกับคุณแบบนี้อีกไม่ได้ 324 00:24:31,555 --> 00:24:32,848 คุณว่าฉันจะทำได้ไหม 325 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 คุณว่ามันเหมือนการนั่งสมาธิไหม 326 00:24:38,562 --> 00:24:40,231 ที่เราจะทำที่ไหนก็ได้ 327 00:24:43,943 --> 00:24:47,696 ฉันจะได้เจอแฟนแชนนอนตอนช่วงวันหยุด 328 00:24:48,989 --> 00:24:50,824 ฉันอยากเล่าเรื่องของเขาให้คุณฟัง 329 00:24:53,577 --> 00:24:57,373 ยังไงก็เถอะ ฉันรักคุณ และฉันคิดถึงคุณค่ะ 330 00:24:58,332 --> 00:24:59,375 เราทั้งคู่เลย 331 00:25:01,710 --> 00:25:05,047 ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ 332 00:25:14,723 --> 00:25:16,100 นั่นเสียงประจำตัวน่ะ 333 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 ขอโทษที่มาช้านะคะ 334 00:25:18,519 --> 00:25:19,561 สวยจริงๆ 335 00:25:20,646 --> 00:25:23,649 - มีตั๋วแลกเงินธนาคารไหมคะ - แน่นอนครับ 336 00:25:23,732 --> 00:25:25,985 - ตกลง - นี่ครับ 337 00:25:26,068 --> 00:25:28,570 - ขอบคุณค่ะ - ครบเลยครับ สี่พันเจ็ด 338 00:25:29,405 --> 00:25:33,242 - เอาละ ผมว่าผมต้อง... - เบรกฝืดนะคะ และ... 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,496 รถกระชากระหว่างเกียร์สองกับสาม 340 00:25:38,998 --> 00:25:42,209 ความเร็วที่ดีที่สุดคงขับแถวนี้ไม่ได้ 341 00:25:42,293 --> 00:25:44,336 - ขอบคุณอีกครั้งครับ - ยินดีค่ะ โอเค 342 00:25:44,420 --> 00:25:46,380 ไปละนะ แล้วเจอกันครับ 343 00:25:51,343 --> 00:25:53,929 เอาเลย ทำไมทีงี้ไม่พังล่ะ ที่รัก 344 00:26:00,185 --> 00:26:01,395 ผมขายเรือไปแล้วนะ 345 00:26:03,063 --> 00:26:05,107 ดีค่ะ ได้มาเท่าไหร่เหรอ 346 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 - สามพันห้าร้อย - เยี่ยมเลย 347 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 - คุณไม่เป็นไรนะ - ค่ะ ฉันสบายดี 348 00:26:14,533 --> 00:26:16,744 มันเป็นเรื่องที่ควรทำที่สุดแล้ว 349 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 ฉันไม่น่าโกรธคุณที่บอกให้ฉันขายรถ 350 00:26:20,331 --> 00:26:24,585 ฉันควรให้รางวัลคุณ ที่ดูแลครอบครัวเราให้สุขสบาย 351 00:26:25,294 --> 00:26:26,253 ใช่ไหม 352 00:26:27,755 --> 00:26:30,883 - รถคันนั้นถ่วงฉันไว้ - คุณพูดอะไรน่ะ 353 00:26:32,384 --> 00:26:35,095 มันเหมือนกับไทม์แมชชีนน่ะ 354 00:26:36,055 --> 00:26:40,684 พอฉันขึ้นรถ มันก็ส่งฉันย้อนเวลาไป 355 00:26:41,310 --> 00:26:42,227 และ... 356 00:26:43,771 --> 00:26:46,065 บางครั้งฉันก็คุยกับเขาด้วย 357 00:26:47,316 --> 00:26:49,985 และฉันเสียใจกับเรื่องนั้นนะคะ 358 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 หมายความว่าไงที่ว่า "คุยกับเขา" 359 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 เหมือนกับเขาอยู่ข้างๆ ฉัน 360 00:27:00,037 --> 00:27:03,207 เฉพาะเวลาที่ฉันอยู่คนเดียวน่ะ 361 00:27:04,750 --> 00:27:09,254 - ทำไมคุณไม่เคยบอกผมมาก่อนล่ะ - ฉันไม่อยากให้คุณคิดว่าฉันบ้า 362 00:27:09,797 --> 00:27:10,756 หรือว่า... 363 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 ฉันหมกมุ่นกับอดีตเกินไป 364 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 หรือว่า... 365 00:27:17,888 --> 00:27:20,641 ฉันพยายามคิดว่าเขายังมีชีวิตอยู่ หรืออะไรสักอย่าง 366 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 ผมว่าคุณควบคุมเรื่องแบบนั้นไม่ได้หรอก 367 00:27:25,312 --> 00:27:29,858 ฉันเก็บเสื้อกันหนาวของเขา ห่อพลาสติกไว้ด้านในตู้เสื้อผ้า 368 00:27:32,778 --> 00:27:35,322 บางครั้งฉันก็หยิบมันออกมาดมกลิ่น 369 00:27:35,823 --> 00:27:38,909 และก็เหมือนเขาโอบกอดฉันอยู่ 370 00:27:40,828 --> 00:27:44,039 นั่นผิดไหม คุณอยากทิ้งฉันไปรึเปล่า 371 00:27:49,294 --> 00:27:51,630 มีคนบางคนที่สูญเสียใครไป... 372 00:27:52,423 --> 00:27:55,384 อาจเป็นเรื่องยาก ที่จะเหนี่ยวรั้งพวกเขาไว้ 373 00:27:55,467 --> 00:27:59,680 พวกเขาทำใจได้เร็วและใช้ชีวิตต่อไป แล้วรู้สึกแย่ที่เป็นแบบนั้น 374 00:27:59,763 --> 00:28:02,266 สำหรับคนอื่นๆ การปล่อยพวกเขาไปก็ยากพอๆ กัน 375 00:28:02,349 --> 00:28:05,352 คนเหล่านั้นลืมพวกเขาไม่ได้ไปตลอดชีวิต 376 00:28:05,436 --> 00:28:07,020 นั่นคือความรักและความเศร้า ที่รัก 377 00:28:08,063 --> 00:28:09,523 มันไม่มีกฎเกณฑ์ 378 00:28:12,693 --> 00:28:15,988 มันกวนใจคุณไหมที่ ไมเคิลยังมีความสำคัญกับชีวิตฉันขนาดนี้ 379 00:28:17,656 --> 00:28:20,075 คุณรักเขาตอนที่เขาตาย ถูกไหม 380 00:28:21,452 --> 00:28:23,370 ความรักจะฝังลึกในช่วงเวลาแบบนั้น 381 00:28:24,621 --> 00:28:29,585 ความเศร้าจะเลือนหายไป และสุดท้ายก็ความทรงจำ แต่ความรัก... 382 00:28:31,420 --> 00:28:34,214 ผมรู้ว่าคุณรักเขามากแค่ไหน ตอนที่แต่งงานกับคุณ 383 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 ผมโตแล้ว 384 00:28:37,801 --> 00:28:40,596 แต่ผมก็รู้ด้วยว่า ยังมีที่ว่างอยู่ในนั้นอีกมากแค่ไหน 385 00:28:41,305 --> 00:28:43,015 นั่นคือสิ่งที่ดึงดูดผมมาหาคุณ 386 00:28:43,098 --> 00:28:46,935 หัวใจคุณเป็นสถานที่ที่กว้างใหญ่ที่สุด ที่ผมเคยอยู่มา 387 00:28:48,562 --> 00:28:53,192 ผมรู้จากท่าทีของคุณที่มีต่อผู้คน กับพ่อแม่ผม คนไข้ ลูกๆ 388 00:28:54,985 --> 00:28:58,113 และถ้าผมได้ครอบครอง พื้นที่เล็กๆ ในนั้น... 389 00:28:59,781 --> 00:29:02,659 นั่นก็มากมายกว่า ที่ผมเคยคาดหวังไว้ในชีวิตแล้ว 390 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 คุณพูดจริงเหรอ 391 00:29:08,665 --> 00:29:12,961 ผมมีถ้วยบิ่นๆ หักๆ อยู่ใบนึงในออฟฟิศ ที่เป็นของแม่ผม 392 00:29:14,171 --> 00:29:15,797 ผมเห็นแม่ที่บ้าน 393 00:29:15,881 --> 00:29:19,843 คอยเติมชาเปปเปอร์มินต์ถ้วยแล้วถ้วยเล่า สมัยผมยังเด็ก 394 00:29:20,928 --> 00:29:24,932 ผมไม่รู้ว่าทำไม แต่มันก็ส่งผมย้อนเวลาไป 395 00:29:28,310 --> 00:29:30,312 บางครั้งผมก็ชอบดื่มจากถ้วยนั้น 396 00:29:31,522 --> 00:29:32,981 เหมือนกับได้จูบแม่น่ะ 397 00:29:37,319 --> 00:29:39,696 ชีวิตนี้ฉันโชคดีขนาดนี้ตั้งสองครั้งได้ยังไง 398 00:29:42,115 --> 00:29:44,034 ผมดีใจที่โชคดีได้หนึ่งครั้ง 399 00:29:51,708 --> 00:29:53,001 ขอบอกอะไรคุณได้ไหม 400 00:29:55,212 --> 00:29:58,382 จำวันนั้นได้ไหม ตอนที่ฉันบอกว่าฉันขับรถอยู่... 401 00:29:59,758 --> 00:30:02,261 แล้วหลับตาลงและปล่อยพวงมาลัยน่ะ 402 00:30:03,387 --> 00:30:05,597 ค่อนข้างแน่ใจนะว่ามีใครคว้าพวงมาลัยไว้ 403 00:30:05,681 --> 00:30:07,683 แล้วหักรถกลับไปบนถนน 404 00:30:10,561 --> 00:30:11,979 เพื่อให้ฉันได้มาพบคุณ 405 00:30:16,400 --> 00:30:17,401 โอเค 406 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 สบายดีไหมครับ 407 00:30:33,208 --> 00:30:36,628 - สบายดีไหม - เยี่ยมครับ มีเวลาสักครู่ไหม 408 00:30:36,712 --> 00:30:37,713 มีครับ 409 00:30:43,427 --> 00:30:46,430 ไงคะ สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 410 00:30:46,513 --> 00:30:50,434 - สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ ลูกรัก - อะไรกัน หนูนึกว่าแม่ขายรถไปแล้ว 411 00:30:50,517 --> 00:30:52,853 - เรื่องมันยาวจ้ะ - งั้นเกิดอะไรขึ้นคะ 412 00:30:53,520 --> 00:30:57,149 ไนออลขายเรือ แล้วใช้เงินนั่นซื้อรถคืนมาจ้ะ 413 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 - พวกแม่นี่เพี้ยนจัง - ใช่ 414 00:30:59,818 --> 00:31:02,237 เร็วเข้า คาดเข็มขัดซะ ไปกันเถอะ 415 00:31:04,823 --> 00:31:06,074 - พร้อมแล้วนะ - ค่ะ 416 00:31:11,371 --> 00:31:13,665 หนูเตรียมตัวมานั่งเบื่อบนรถไฟเต็มที่ 417 00:31:15,042 --> 00:31:18,795 - นี่เป็นเซอร์ไพรส์ที่ดีที่สุดเลย - จ้ะ ลืมรถไฟไปเลย 418 00:31:19,338 --> 00:31:20,589 ถนนทอดยาวรออยู่ใช่ไหม 419 00:31:21,632 --> 00:31:25,093 ลูกอาจจะอยากสวมหมวกขนสัตว์นะ เพราะอากาศจะหนาว 420 00:31:25,177 --> 00:31:29,264 และแบบว่าอาจจะสติแตกด้วย และเราอาจจะหลงทาง 421 00:31:30,682 --> 00:31:32,934 จำได้ไหมว่าพ่อเคยพูดว่าอะไร 422 00:31:34,686 --> 00:31:35,604 จำได้ค่ะ 423 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 เราหลงทางไปด้วยกัน 424 00:31:38,649 --> 00:31:40,067 ไปกันเลย 425 00:31:44,154 --> 00:31:46,073 ฟังเพลงนี้มาทั้งเทอมเลย 426 00:31:48,659 --> 00:31:50,118 แม่รู้จักอัลบั้มนี้ไหม 427 00:31:58,627 --> 00:32:00,879 จะมีวันเช่นนี้ 428 00:32:01,380 --> 00:32:06,176 ยามที่ไม่มีใครพร่ำบ่น จะมีวันเช่นนี้ 429 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 เกิดขึ้นในพริบตา 430 00:32:11,765 --> 00:32:16,436 แม่เคยบอกไว้ว่าจะมีวันเช่นนี้ 431 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 จะมีวันเช่นนี้ 432 00:32:27,531 --> 00:32:29,783 จะมีวันเช่นนี้ 433 00:32:37,999 --> 00:32:40,085 จะมีวันเช่นนี้ 434 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม 435 00:34:40,413 --> 00:34:42,415 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ