1 00:00:58,352 --> 00:01:01,897 DRAGOSTE MODERNĂ 2 00:01:16,036 --> 00:01:18,831 - Dle Hugh, puteți să vă urcați pe masă? - Nu. 3 00:01:18,914 --> 00:01:20,541 Ați face-o pentru o acadea? 4 00:01:22,084 --> 00:01:24,795 Prin gaură, foarte ușor. Așa. 5 00:01:29,174 --> 00:01:31,593 - Cum se simte John? - Excelent, mersi. Da. 6 00:01:31,677 --> 00:01:32,678 - Ce? - A urcat. 7 00:01:33,637 --> 00:01:34,972 Glumeam. 8 00:01:38,016 --> 00:01:39,017 Da? 9 00:01:39,101 --> 00:01:43,564 Dnă dr. Curran? Am o mamă la telefon cu un copil de patru ani cu febră. 10 00:01:43,647 --> 00:01:46,608 Știu că e târziu. I-am spus că încerc, totuși. 11 00:01:46,692 --> 00:01:49,361 - De ce eu? - Sunteți singura care mai e aici. 12 00:01:49,987 --> 00:01:52,114 Aș putea-o amâna până mâine-dimineață. 13 00:01:52,197 --> 00:01:54,533 Sigur nu e ceva grav, nu e chiar atât de mare. 14 00:01:54,616 --> 00:01:56,702 - Cât de mare e? - Așteptați. 15 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 - Treizeci și nouă. - La naiba! 16 00:02:00,956 --> 00:02:01,957 Trimite-o înăuntru. 17 00:02:02,749 --> 00:02:06,962 Aici aveți o rețetă pentru antibiotice, doar ca să stați liniștită în weekend. 18 00:02:07,045 --> 00:02:10,382 Doar dacă febra nu-i scade cu paracetamolul. 19 00:02:10,465 --> 00:02:12,759 Sunt prin preajmă. Sunați-mă dacă vă faceți griji. 20 00:02:12,843 --> 00:02:15,137 Aveți numărul meu. Pa-pa, puișor! 21 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 - Noapte bună, Loreen. - Noapte bună, dr. Curran. 22 00:02:25,689 --> 00:02:27,733 Nu, haide, fato. Haide! 23 00:02:27,816 --> 00:02:28,775 Te rog! 24 00:02:31,361 --> 00:02:32,821 Fir-ar să fie de viață! 25 00:02:36,658 --> 00:02:38,744 ASISTENȚĂ RUTIERĂ 26 00:02:40,287 --> 00:02:42,623 Nu trebuie să ne mai vedem așa. 27 00:02:42,706 --> 00:02:45,500 - Nu pot să nu te sun. - Nu pot să nu răspund. 28 00:02:46,418 --> 00:02:48,128 Te am pe apelare rapidă. 29 00:02:49,796 --> 00:02:54,134 Așa-ți trebuie! Ai mașină sport veche de 30 de ani și o conduci doar când ai chef. 30 00:02:54,217 --> 00:02:56,428 Mașinile astea vor să fie conduse, dnă dr. Curran. 31 00:02:56,511 --> 00:02:59,640 O scot doar când e vreme bună. Are gaură în acoperiș. 32 00:02:59,723 --> 00:03:00,682 Ridică-i capota. 33 00:03:02,559 --> 00:03:03,936 Ce mai face mama ta, Jerry? 34 00:03:04,019 --> 00:03:07,981 Știi tu, nimic nou. Noul cămin îi priește. 35 00:03:08,482 --> 00:03:12,235 Transmite-i salutările mele. Zi-i că trec în weekend pe la ea. 36 00:03:12,319 --> 00:03:15,530 - Vizitele tale înseamnă mult pentru ea. - Îmi place s-o văd. 37 00:03:18,325 --> 00:03:19,743 Deci, ce părere ai? 38 00:03:21,328 --> 00:03:24,039 Îmi pare rău să-ți dau vestea. Mașina ta e pe moarte. 39 00:03:25,082 --> 00:03:26,583 Îi trebuie doar dragoste și grijă. 40 00:03:27,334 --> 00:03:30,045 Are 40 de ani. E mai tânără decât mine. 41 00:03:30,712 --> 00:03:31,713 Și decât tine. 42 00:03:32,422 --> 00:03:34,841 Da. În ani de-ai oamenilor, poate. 43 00:03:34,925 --> 00:03:38,136 Dar, în anii mașinilor, e prea tânără să fie clasică 44 00:03:38,220 --> 00:03:40,305 și prea bătrână să fie practică. 45 00:03:41,056 --> 00:03:44,226 Are doar o criză a vârstei de mijloc. O să-i dau niște Xanax. 46 00:03:44,309 --> 00:03:49,356 Din păcate, mașina asta trebuie să facă ultimul drum spre fier vechi. 47 00:03:49,439 --> 00:03:51,984 Niciodată. Chestiile astea chiar pot reveni la viață. 48 00:03:52,067 --> 00:03:54,444 Da, și între timp devii falit. 49 00:03:54,528 --> 00:03:57,155 Cele mai bune două zile cu o mașină de epocă 50 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 sunt ziua în care o cumperi și în ziua în care o vinzi. 51 00:04:00,575 --> 00:04:02,744 Între ele, e doar o mare bătaie de cap. 52 00:04:02,828 --> 00:04:06,248 Trebuie să renunți la ea. Nu e unul dintre pacienții tăi. 53 00:04:06,331 --> 00:04:09,751 Să văd dacă am altă curea de ventilator. 54 00:04:10,752 --> 00:04:16,717 PE UN DRUM CU SERPENTINE, FĂRĂ CAPOTĂ 55 00:05:31,583 --> 00:05:33,168 - M-am întors. - Bună, mamă. 56 00:05:33,251 --> 00:05:35,504 - Unde ești? - În sufragerie. 57 00:05:37,422 --> 00:05:39,716 Ai făcut un desen cu tata, așa cum te-am rugat? 58 00:05:39,800 --> 00:05:42,052 Da, și v-am desenat și pe tine și casa. 59 00:05:42,135 --> 00:05:45,055 - I-ai făcut urechi mari? - Da. 60 00:05:45,138 --> 00:05:46,139 Bine, ia să văd. 61 00:05:47,224 --> 00:05:49,518 Ăsta îmi place cel mai mult. 62 00:05:49,601 --> 00:05:53,772 Asta ești tu, culegi un măr din copac pentru salată. 63 00:05:53,855 --> 00:05:55,232 - Ești ca Eva. - Măr... 64 00:05:56,566 --> 00:05:58,527 - Eva. Ești ca Eva. - Nu. 65 00:05:58,610 --> 00:06:01,279 - Felicitări pentru desenele minunate! - Desene. 66 00:06:01,363 --> 00:06:04,116 - Pentru tort și desene. - Pentru mica mea artistă. 67 00:06:04,199 --> 00:06:07,077 Stai să văd cum mă înțeleg cu părinții lui mai întâi, bine? 68 00:06:07,160 --> 00:06:09,621 - Da. Sigur. - Ce mai face sora mea? 69 00:06:09,996 --> 00:06:12,374 Distruge bucătăria făcând un „tort”. 70 00:06:12,457 --> 00:06:15,127 - Bună, soră! - Salut, surioară! 71 00:06:15,210 --> 00:06:18,004 - Trimite-mi o scrisoare. - Îți trimit niște tort. 72 00:06:18,088 --> 00:06:19,214 Ce fel de tort? 73 00:06:19,965 --> 00:06:21,341 Bine. Trebuie să fug. 74 00:06:21,424 --> 00:06:24,469 Eu și Connor mergem să bem ceva. Scrie-mi. Te iubesc. 75 00:06:24,553 --> 00:06:27,806 Și eu. Vreau să aflu mai multe despre el. 76 00:06:27,889 --> 00:06:31,518 Ai vrea să... Bine. 77 00:06:31,601 --> 00:06:35,105 Abonamentul la sală, tăiat. O să alergăm pe stradă. 78 00:06:35,188 --> 00:06:36,022 S-a făcut. 79 00:06:36,731 --> 00:06:39,276 Și așa ajungem la Stag. 80 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 Nu e nicio cheltuială cu mașina. O folosesc rar. 81 00:06:41,695 --> 00:06:43,655 Ți-am văzut chitanțele de la card. 82 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 Ai cheltuit 1.200 de euro anul ăsta pe avarii și piese. 83 00:06:47,284 --> 00:06:49,578 De ce te uiți pe chitanțele cardului meu? 84 00:06:49,661 --> 00:06:53,123 Tu mi le-ai dat, pentru impozite. Cu plăcere, apropo. 85 00:06:53,206 --> 00:06:57,335 Da, mersi. Și barca ta? Am putea primi vreo două mii pe ea. 86 00:06:58,003 --> 00:06:59,504 Bine. 87 00:07:02,007 --> 00:07:05,302 Nu! 88 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 Haide. 89 00:07:08,054 --> 00:07:10,265 Dragostea mea, nu din nou, te rog. 90 00:07:10,724 --> 00:07:13,059 Te rog! 91 00:07:16,563 --> 00:07:18,940 Fir-ar să fie! 92 00:07:20,400 --> 00:07:23,486 Îmi schimb numărul până scapi de chestia asta. 93 00:07:47,469 --> 00:07:51,181 DE VÂNZARE (086 814 6304) 94 00:07:59,522 --> 00:08:00,440 Alo? 95 00:08:01,399 --> 00:08:02,275 Da. 96 00:08:03,860 --> 00:08:05,904 Scuzați-mă. Da. 97 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 Da, o vând cu cinci mii. 98 00:08:10,408 --> 00:08:13,703 Sigur. Suntem acasă tot weekendul, dacă vreți să treceți. 99 00:08:14,663 --> 00:08:17,958 Da? Bine. Vă trimit un mesaj cu detaliile. 100 00:08:19,167 --> 00:08:20,252 Mulțumesc, la revedere. 101 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 Poate am găsit un cumpărător pentru mașină. 102 00:08:23,713 --> 00:08:25,257 Încă unul. Grozav. 103 00:08:25,799 --> 00:08:28,551 Puteai s-o vinzi de cinci ori până acum. 104 00:08:28,635 --> 00:08:30,595 - Cafea? - Da. 105 00:08:31,721 --> 00:08:34,975 Frânele sunt lente. Trebuie să fiți vigilent, să anticipați lucrurile. 106 00:08:35,058 --> 00:08:36,685 La mecanismul de direcție, 107 00:08:36,768 --> 00:08:40,272 bucșele sunt destul de uzate, deci e ca și cum ați conduce un cart. 108 00:08:40,981 --> 00:08:43,233 Trebuie să le reparați, dacă o cumpărați. 109 00:08:43,316 --> 00:08:44,818 Dar probabil că n-o veți face. 110 00:08:45,652 --> 00:08:48,238 Vă pricepeți la mașini pentru o femeie. 111 00:08:48,321 --> 00:08:50,615 Trebuie să vă măsurați tensiunea arterială, 112 00:08:50,699 --> 00:08:53,702 fiindcă aceste mașini au fost concepute pentru cineva mai tânăr. 113 00:08:53,785 --> 00:08:55,245 Îmi cer scuze. 114 00:08:55,328 --> 00:08:58,748 Soția și fiicele mele nu sunt deloc interesate. 115 00:08:58,832 --> 00:09:03,378 Dar eu și fiul meu reparăm toată după-amiaza, în fiecare duminică. 116 00:09:05,672 --> 00:09:08,258 Soțul meu m-a învățat tot ce știu despre mașina asta. 117 00:09:08,341 --> 00:09:12,053 Înțeleg. Și el e un entuziast? 118 00:09:12,137 --> 00:09:14,347 El? Nu. Primul meu soț. 119 00:09:14,931 --> 00:09:16,808 A cumpărat mașina când era student. 120 00:09:17,309 --> 00:09:20,478 Da, a economisit fiecare bănuț, a avut două slujbe la facultate. 121 00:09:20,562 --> 00:09:24,482 A vrut s-o înțeleg, înainte să mă lase în preajma ei. Sau pe oricine altcineva. 122 00:09:25,442 --> 00:09:27,360 Dacă ați fi dispusă să lăsați la... 123 00:09:28,069 --> 00:09:31,865 4.700 de euro, ne-am putea înțelege. Ce ziceți? 124 00:09:31,948 --> 00:09:33,116 Serios? 125 00:09:33,825 --> 00:09:35,493 Sunteți sigură că vreți s-o vindeți? 126 00:09:36,286 --> 00:09:37,120 Da. 127 00:09:37,787 --> 00:09:39,956 Ce caută aici mormanul ăsta de fier vechi? 128 00:09:40,040 --> 00:09:42,250 - „Fier vechi”? - Îți dau 10 șilingi pe ea. 129 00:09:42,334 --> 00:09:44,961 Da, nu fi neghiob. Asta a fost cândva o mașină grozavă. 130 00:09:45,337 --> 00:09:48,256 Seamănă cu omul care îți cumpără mașina? 131 00:09:48,340 --> 00:09:50,842 Nu, draga mea. Ăsta e omul rău de la fiare vechi. 132 00:09:50,925 --> 00:09:54,220 - Cumpărătorul meu e chiar amabil. - Slavă Domnului! 133 00:09:54,304 --> 00:09:56,139 Vindeți Priusul? 134 00:09:56,973 --> 00:09:58,266 Nu. 135 00:09:59,893 --> 00:10:02,896 De fapt, mă gândesc să vând Stagul. 136 00:10:02,979 --> 00:10:06,566 - Se dezmembrează. - Vinzi mașina tatei? 137 00:10:06,649 --> 00:10:08,276 Nu, până nu vorbesc cu tine. 138 00:10:08,360 --> 00:10:10,945 Dacă vrei, o păstrez pentru tine. Doar că... 139 00:10:11,029 --> 00:10:12,947 Se strică de fiecare dată când o folosesc. 140 00:10:13,031 --> 00:10:15,867 Trebuie să cheltuiesc mii de euro s-o țin funcțională. 141 00:10:15,950 --> 00:10:18,370 - Și nu avem garaj. - Presupun că da. 142 00:10:19,746 --> 00:10:21,998 Iubire, ești de acord cu asta? Haide. 143 00:10:22,082 --> 00:10:24,125 Ți-am trimis un e-mail, nu l-ai primit. 144 00:10:24,209 --> 00:10:28,380 Bine! Iubesc mașina aia. Dar înțeleg perfect. 145 00:10:28,880 --> 00:10:31,925 - N-ar trebui să se facă bucăți pe stradă. - Ești sigură? 146 00:10:34,177 --> 00:10:35,220 Da. 147 00:10:35,303 --> 00:10:39,057 E ora de culcare, domnișoaro. Salut, fată! 148 00:10:39,140 --> 00:10:42,435 Salut, Niall. Uitați-vă la voi. Maimuțica. 149 00:10:42,519 --> 00:10:44,270 E nasol acasă fără tine. 150 00:10:44,354 --> 00:10:47,857 - Mai dormim de opt ori. - Apropo. Haide. 151 00:10:49,526 --> 00:10:53,154 - Cum spui? Noapte bună! - Noapte bună. 152 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 Noapte bună, Shannon. Ne vedem peste câteva zile. 153 00:10:56,408 --> 00:10:58,451 Vin să-ți citesc o poveste. 154 00:10:58,535 --> 00:11:00,995 - Trebuie să văd un episod din The Crown. - Nu ție. 155 00:11:01,079 --> 00:11:02,914 Asta sigur o să mă adoarmă. 156 00:11:04,207 --> 00:11:05,583 El mă pune s-o vând. 157 00:11:05,667 --> 00:11:08,670 Are dreptate. Așa e înțelept. 158 00:11:09,295 --> 00:11:12,340 Tata mi-a spus să nu dau prea multă importanță lucrurilor. 159 00:11:12,424 --> 00:11:15,802 E o mașină. Contează ce am făcut în ea. 160 00:11:16,594 --> 00:11:19,264 Acele amintiri sunt pecetluite în noi pentru totdeauna. 161 00:11:19,347 --> 00:11:23,309 Da. Și s-ar putea să nu se vândă. 162 00:11:23,393 --> 00:11:25,895 Tipul a zis că o să mă contacteze 163 00:11:25,979 --> 00:11:29,107 după ce se consultă cu soția lui, deci poate că nici nu se vinde. 164 00:11:30,316 --> 00:11:31,734 Nu înțelegi pe deplin. 165 00:11:31,818 --> 00:11:34,320 Mai sunt 15 ani până o trimitem pe Melissa la facultate. 166 00:11:34,404 --> 00:11:36,656 Îmi pot imagina prin ce treci. 167 00:11:36,739 --> 00:11:39,617 Dar apelurile prin Skype din fiecare seară 168 00:11:39,701 --> 00:11:41,870 fac despărțirea și mai dificilă. 169 00:11:41,953 --> 00:11:43,413 Telefoanele erau mai bune. 170 00:11:43,496 --> 00:11:46,875 În ciuda tuturor progreselor, secolul XXI doar încurcă lucrurile. 171 00:11:46,958 --> 00:11:51,087 Da. Eu am vorbit cu mama doar de câteva ori în patru ani de facultate. 172 00:11:52,130 --> 00:11:53,339 Era mai bine. 173 00:11:54,048 --> 00:11:57,719 Nu știu. Poate că plângea singură. 174 00:11:58,928 --> 00:12:00,972 Generația ei era mai puternică. 175 00:12:01,055 --> 00:12:04,642 Dacă o să-mi fie dor de Melissa unu la sută din cât mi-e dor de Shannon, 176 00:12:04,726 --> 00:12:07,854 - ... o să fiu distrus. - Serios? N-o arăți. 177 00:12:08,855 --> 00:12:10,732 Nu putem fi amândoi niște smiorcăiți. 178 00:12:10,815 --> 00:12:13,776 Nu m-am smiorcăit nici măcar o dată. Sunt doar îngrozitor de singură. 179 00:12:13,860 --> 00:12:15,862 Nu le-aș arăta niciodată fetelor asta. 180 00:12:16,571 --> 00:12:17,405 Știu. 181 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Îmi pare rău. 182 00:12:21,534 --> 00:12:23,870 Doamne, nu face asta! Nu, te rog. 183 00:12:24,621 --> 00:12:26,331 Bine, îmi pare rău. Eu doar... 184 00:12:26,831 --> 00:12:28,917 - ... încercam să ajut. - Scuze. 185 00:12:29,584 --> 00:12:31,252 Spui că ești îngrozitor de singură, 186 00:12:31,336 --> 00:12:35,048 iar când încerc să-ți arăt că nu ești, mă alungi ca pe un țânțar. 187 00:12:35,131 --> 00:12:37,926 Bine, te văd. Ești aici, lângă mine. 188 00:12:38,009 --> 00:12:41,971 Doar că nu simt nevoia ca tu să fii intim. Asta e tot. 189 00:12:42,055 --> 00:12:44,974 Dacă nu te pot repara cu afecțiunea intimității, ce rost are? 190 00:12:45,058 --> 00:12:47,852 Să mă repari? Nu e un cântec pop. 191 00:12:47,936 --> 00:12:50,188 - Nu sunt stricată. Doar... - Ce? 192 00:12:51,022 --> 00:12:53,691 Mă pui să fac ceva ce nu vreau să fac! 193 00:12:55,985 --> 00:12:59,197 - Iar e vorba de afurisita de mașină? - Da! Poate! 194 00:13:00,657 --> 00:13:03,326 A fost îngrozitor să-i zic lui Shannon despre asta. 195 00:13:04,410 --> 00:13:08,122 Atunci n-o vinde... Doamne, încercam doar să evit falimentul familiei. 196 00:13:08,206 --> 00:13:10,833 - Dar nu dăm faliment. - Doamne! 197 00:13:13,127 --> 00:13:15,588 Pe bune? O să stai bosumflat? 198 00:13:15,672 --> 00:13:17,423 Nu stau bosumflat. 199 00:13:17,507 --> 00:13:21,094 Mă gândesc la alte posibilități de a economisi. 200 00:13:23,346 --> 00:13:27,016 Acestea au fost știrile principale la Ora Prânzului Live la Radio Dublin. 201 00:13:28,101 --> 00:13:30,019 Aici este o zi frumoasă de iarnă 202 00:13:30,103 --> 00:13:32,522 și suntem încântați de schimbarea vremii. 203 00:13:32,605 --> 00:13:34,941 Iar copacii își recapătă culoarea, în sfârșit. 204 00:13:35,024 --> 00:13:38,027 Da, asta cu siguranță ne încălzește inima, Louise. 205 00:13:40,113 --> 00:13:41,030 Alo? 206 00:13:41,739 --> 00:13:43,992 Batem palma, dacă n-ați vândut-o încă. 207 00:13:45,076 --> 00:13:45,910 Grozav. 208 00:13:46,494 --> 00:13:48,288 Soția mea spune să fie ultima. 209 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 Știe de cât timp caut un Stag, 210 00:13:50,748 --> 00:13:52,292 așa că mi-a făcut o concesie. 211 00:13:52,375 --> 00:13:56,921 Da. Felicitări! Un cadou de Crăciun anticipat pentru dv. 212 00:13:58,089 --> 00:14:01,175 Vreți să veniți sâmbătă? V-o pregătesc până atunci. 213 00:14:01,259 --> 00:14:03,261 - Prin ordin de plată e bine? - E-n regulă. 214 00:14:03,344 --> 00:14:05,388 Vă trimit detaliile prin mesaj. 215 00:14:05,471 --> 00:14:06,931 - Pe curând! - Bine. 216 00:15:03,613 --> 00:15:07,575 Deci Shannon se vede cu cineva. E canotor. 217 00:15:08,660 --> 00:15:12,330 Studiază medicina. Arată și bine. 218 00:15:12,955 --> 00:15:15,875 Dar nu chiar așa de bine încât să-l păzească de altele. 219 00:15:17,085 --> 00:15:20,004 E un triumf personal al meu că s-ar putea să fie doctor. 220 00:15:21,130 --> 00:15:24,801 Vine acasă peste cinci zile și efectiv abia aștept. 221 00:15:26,260 --> 00:15:28,846 Chiar vorbeam cu Niall zilele trecute. 222 00:15:29,555 --> 00:15:31,933 Suntem așa slabi de înger în generația noastră! 223 00:15:32,016 --> 00:15:34,310 Plângem la poarta școlii, 224 00:15:35,186 --> 00:15:38,773 mamele se susțin prin mesaje ca să facă față anxietății despărțirii... 225 00:15:38,856 --> 00:15:40,108 Este ridicol. 226 00:15:42,193 --> 00:15:45,780 Niall nu arată nicio emoție. Așa e firea lui. 227 00:15:46,989 --> 00:15:48,408 Vești importante. 228 00:15:51,119 --> 00:15:54,038 Vând mașina și asta-mi frânge inima. 229 00:15:55,540 --> 00:15:57,208 Din cauza facturilor. 230 00:15:58,084 --> 00:16:00,753 Se învechește, iar eu nu mă îmbogățesc. 231 00:16:01,462 --> 00:16:04,465 Nu pot vorbi cu tine acasă sau la cabinet. 232 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Lumea m-ar crede nebună. 233 00:16:07,009 --> 00:16:09,345 Dar aici? Cui îi pasă? 234 00:16:11,472 --> 00:16:13,349 Aproape că-ți simt prezența. 235 00:16:19,772 --> 00:16:22,024 Primesc cinci mii pe ea, 236 00:16:22,108 --> 00:16:24,944 nu știu dacă m-ai ucide pentru că am lăsat-o la prețul ăsta, 237 00:16:25,027 --> 00:16:28,322 dar e bine pentru cât valorează modelele astea în ziua de azi. 238 00:16:29,615 --> 00:16:31,868 Știu că ai băgat mulți bani în ea. 239 00:16:33,161 --> 00:16:35,788 Am folosit-o cu vârf și îndesat, nu-i așa? 240 00:16:42,503 --> 00:16:45,298 N-o să uit niciodată prima zi în care ai apărut în ea. 241 00:16:45,798 --> 00:16:50,470 Te cunoșteam de un an și credeam că ești nebun să cumperi o mașină sportivă. 242 00:16:53,181 --> 00:16:55,099 Doi studenți faliți. 243 00:16:55,183 --> 00:16:58,102 Luăm prânzul la cantină sau în oraș? 244 00:16:58,186 --> 00:16:59,604 Cantina o să te omoare. 245 00:16:59,687 --> 00:17:01,105 - Deci în oraș. - Da. 246 00:17:02,440 --> 00:17:05,067 - Mergem cu mașina? - Ce să facem? 247 00:17:05,151 --> 00:17:06,402 Mergem cu mașina? 248 00:17:07,862 --> 00:17:09,071 Luăm mașina? 249 00:17:09,781 --> 00:17:10,740 Ce? 250 00:17:11,365 --> 00:17:13,701 - Ai cumpărat mașina asta? - Da! 251 00:17:13,785 --> 00:17:16,078 - Glumești? - Nu. 252 00:17:16,746 --> 00:17:18,372 De ce ai cumpărat o mașină sportivă? 253 00:17:18,456 --> 00:17:19,999 Până am urcat în ea. 254 00:17:20,082 --> 00:17:22,460 Doamne! 255 00:17:38,100 --> 00:17:40,186 - Pot să încerc și eu? - Nu. 256 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 Nu schimba prea devreme. Așteaptă până ajunge la linia roșie. 257 00:17:57,453 --> 00:17:58,412 Da. 258 00:18:00,373 --> 00:18:02,959 - Așa e bine. - Să schimb iar? 259 00:18:03,751 --> 00:18:04,794 Sigur, schimbă iar. 260 00:18:05,837 --> 00:18:08,047 E punctul optim, 100 km/h. 261 00:18:11,008 --> 00:18:12,802 Ne-am dus peste tot cu ea. 262 00:18:12,885 --> 00:18:15,054 Doamnelor, măresc viteza la 100 km/h. 263 00:18:16,681 --> 00:18:18,266 Baticurile sunt pregătite? 264 00:18:22,895 --> 00:18:25,773 A fost martoră la toate lucrurile bune din viața mea. 265 00:18:25,857 --> 00:18:29,652 Una dintre primele amintiri cu tine e când ai zis că-ți place checul Battenberg. 266 00:18:31,821 --> 00:18:35,116 - O să zici că am inventat asta. - Că am inventat Battenberg? 267 00:18:35,199 --> 00:18:37,285 Nu, că eu am inventat acea amintire. 268 00:18:37,368 --> 00:18:41,539 Nu, îmi place checul Battenberg, e ca o tablă de șah mică. 269 00:18:42,290 --> 00:18:43,916 Atunci, de ce te plângi? 270 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Pentru că e dezgustător, dar îmi place cum arată. 271 00:18:48,546 --> 00:18:52,675 - Înțeleg, îți plac doar culorile. - Îmi plac rozul și galbenul. 272 00:18:56,554 --> 00:18:58,723 - E un „da”? - Da. 273 00:19:07,982 --> 00:19:11,235 Îmi pare rău! O femeie însărcinată! 274 00:19:11,319 --> 00:19:14,780 Nu încetini. Niciodată n-avem ocazia să mergi atât de repede. 275 00:19:14,864 --> 00:19:17,158 Ce bine conduceai când era nevoie! 276 00:19:17,241 --> 00:19:18,534 - Ai grijă. - Da. 277 00:19:18,618 --> 00:19:19,827 - O țin bine. - Da? 278 00:19:20,786 --> 00:19:22,997 Cel mai bine ar fi să... 279 00:19:24,957 --> 00:19:26,667 - Așa. - Hei. Bună. 280 00:19:28,377 --> 00:19:30,755 Vrei Joe Jackson sau Van Morrison, iubito? 281 00:19:30,838 --> 00:19:33,299 - Wiggles. - Van Morrison să fie. 282 00:19:33,382 --> 00:19:37,053 - Vrea The Wiggles. - Sigur nu vrei Days Like This? 283 00:19:37,136 --> 00:19:39,513 Nu! Tu vrei Days Like This. 284 00:19:39,597 --> 00:19:42,683 Pentru că am auzit The Wiggles doar de zece ori în dimineața asta. 285 00:19:42,767 --> 00:19:46,312 Pui mereu ce-ți place ție. Trebuie s-o întrebi ce preferă ea. 286 00:19:46,395 --> 00:19:48,522 Am stabilit clar că-i plac The Wiggles. 287 00:19:48,606 --> 00:19:51,442 Vreau s-o expun la muzică bună, ca să aibă bun gust. 288 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Asta nu funcționează niciodată. 289 00:19:53,152 --> 00:19:56,822 O să-i placă muzica de la polul opus. E dovedit științific. 290 00:19:56,906 --> 00:19:59,825 Probabil că așa e. Dacă vrem să asculte Van Morrison, 291 00:19:59,909 --> 00:20:01,911 ar trebui să-i punem Michael Bublé. 292 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 Cine e Michael Bublé? 293 00:20:16,050 --> 00:20:19,053 Shannon adora după-amiezile când veneai s-o iei cu mașina. 294 00:20:19,345 --> 00:20:20,721 Tatăl cel mișto. 295 00:20:22,098 --> 00:20:23,849 - Bine. Pa! - Pa! 296 00:20:35,069 --> 00:20:36,821 - Să conduc eu? - Nu. Vreau eu. 297 00:20:36,904 --> 00:20:37,738 Bine. 298 00:20:37,822 --> 00:20:38,906 Și vremurile rele. 299 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 Vremurile cu adevărat îngrozitoare. 300 00:20:47,415 --> 00:20:48,791 AMBULATORIU 301 00:20:53,713 --> 00:20:54,672 Crăciun fericit! 302 00:20:55,256 --> 00:20:56,298 - Ăsta? - Îl ții bine? 303 00:20:56,382 --> 00:20:57,299 Nu. 304 00:20:57,383 --> 00:20:58,801 - Îl ținem noi. - Îl iau eu. 305 00:20:58,884 --> 00:21:00,136 - Îl ținem. - Dă-i drumul! 306 00:21:00,219 --> 00:21:02,722 Sunt recunoscătoare că am petrecut acel Crăciun împreună. 307 00:21:02,805 --> 00:21:04,140 Sunt bine. 308 00:21:06,225 --> 00:21:07,852 Și eu? 309 00:21:10,730 --> 00:21:13,149 Shannon. Da. 310 00:21:14,692 --> 00:21:18,404 - Avem un copac cu o maimuță în el. - O față dulce de maimuță. 311 00:21:19,822 --> 00:21:20,906 Cântă-ne un cântec. 312 00:21:24,452 --> 00:21:29,331 Să ai un Crăciun fericit 313 00:21:30,124 --> 00:21:33,419 Inima să-ți fie ușoară 314 00:21:56,692 --> 00:21:59,487 Nu ți-e frig niciodată. Nu-mi vine să cred că ți-e frig. 315 00:22:14,627 --> 00:22:15,836 Aici. 316 00:23:04,969 --> 00:23:07,930 Shannon m-a ajutat atât de mult după aceea! 317 00:23:09,223 --> 00:23:10,558 Cum a putut mai bine. 318 00:23:10,641 --> 00:23:12,476 Fac eu cina diseară. 319 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 Grozav. 320 00:23:15,437 --> 00:23:16,856 Ce gătești? 321 00:23:18,524 --> 00:23:20,401 - Lazane? - Bine. 322 00:23:24,196 --> 00:23:25,948 Și câteodată nu putea. 323 00:24:24,965 --> 00:24:28,928 Așa că mă tem că n-o să pot să-ți mai vorbesc ca acum. 324 00:24:31,555 --> 00:24:32,848 Crezi că o să pot? 325 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 Crezi că e ca o meditație? 326 00:24:38,562 --> 00:24:40,231 Că o poți face oriunde? 327 00:24:43,943 --> 00:24:47,696 O să-l cunosc pe prietenul lui Shannon în vacanță. 328 00:24:48,989 --> 00:24:50,824 Vreau să-ți povestesc totul despre el. 329 00:24:53,577 --> 00:24:57,373 Oricum, te iubesc și mi-e dor de tine. 330 00:24:58,332 --> 00:24:59,375 Amândouă simțim asta. 331 00:25:01,710 --> 00:25:05,047 Nu există nicio zi în care să nu mă gândesc la tine. 332 00:25:14,723 --> 00:25:16,100 Așa sună motorul. 333 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Scuze că am întârziat. 334 00:25:18,519 --> 00:25:19,561 Superbă. 335 00:25:20,646 --> 00:25:23,649 - Aveți ordinul de plată? - Da. 336 00:25:23,732 --> 00:25:25,985 - Așa. - Poftiți. 337 00:25:26,068 --> 00:25:28,570 - Mulțumesc. Da. - Sunt toți, 4.700. 338 00:25:29,405 --> 00:25:33,242 - Cred că trebuie să... - Frânele sunt lente și... 339 00:25:34,159 --> 00:25:37,496 Se schimbă greu din a doua în a treia. 340 00:25:38,998 --> 00:25:42,209 La viteză mai mare, nu în oraș. 341 00:25:42,293 --> 00:25:44,336 - Mulțumesc din nou. - Cu plăcere. Bine. 342 00:25:44,420 --> 00:25:46,380 Plecăm. La revedere! 343 00:25:51,343 --> 00:25:53,929 Acum de ce nu te strici, iubito? 344 00:26:00,185 --> 00:26:01,395 Deci am vândut barca. 345 00:26:03,063 --> 00:26:05,107 Bine, cât ai luat pe ea? 346 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 - Trei mii și jumătate. - E grozav. 347 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 - Ești bine? - Da, sunt bine. 348 00:26:14,533 --> 00:26:16,744 Asta trebuia făcut, cu siguranță. 349 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 Nu trebuia să-ți port pică pentru că mi-ai cerut s-o vând. 350 00:26:20,331 --> 00:26:24,585 Ar trebui să te răsplătesc că ne ții familia pe linia de plutire. 351 00:26:25,294 --> 00:26:26,253 Nu-i așa? 352 00:26:27,755 --> 00:26:30,883 - Mașina aia mă ținea pe loc. - Cum adică? 353 00:26:32,384 --> 00:26:35,095 E ca o mașină a timpului, știi? 354 00:26:36,055 --> 00:26:40,684 Când urc în ea, efectiv mă transportă 355 00:26:41,310 --> 00:26:42,227 și... 356 00:26:43,771 --> 00:26:46,065 uneori chiar vorbesc cu el. 357 00:26:47,316 --> 00:26:49,985 Și îmi pare rău pentru asta. 358 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 Cum adică, vorbești cu el? 359 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Ca și cum ar sta lângă mine. 360 00:27:00,037 --> 00:27:03,207 Se întâmplă doar când sunt singură. 361 00:27:04,750 --> 00:27:09,254 - De ce nu mi-ai spus asta înainte? - N-am vrut să crezi că sunt nebună. 362 00:27:09,797 --> 00:27:10,756 Sau că... 363 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 sunt prea implicată în trecut, 364 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 sau că... 365 00:27:17,888 --> 00:27:20,641 încerc să-l mențin viu sau ceva. 366 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 Nu cred că poți controla lucrurile astea. 367 00:27:25,312 --> 00:27:29,858 Am un pulover al lui în spatele dulapului pe care-l țin într-o pungă. 368 00:27:32,778 --> 00:27:35,322 Și, uneori, îl scot și-l miros, 369 00:27:35,823 --> 00:27:38,909 și e ca și cum ar fi în cameră cu mine și m-ar îmbrățișa. 370 00:27:40,828 --> 00:27:44,039 E ceva greșit? Vrei să mă părăsești? 371 00:27:49,294 --> 00:27:51,630 Pentru unii oameni care-i pierd pe cei dragi... 372 00:27:52,423 --> 00:27:55,384 poate fi o adevărată provocare să-i țină în viață. 373 00:27:55,467 --> 00:27:59,680 Se vindecă repede și își continuă viața și se simt îngrozitor din cauza asta. 374 00:27:59,763 --> 00:28:02,266 Pentru alții, e la fel de greu să-i țină morți, 375 00:28:02,349 --> 00:28:05,352 nu-i lasă în pace tot restul vieții. 376 00:28:05,436 --> 00:28:07,020 E dragoste și durere, iubito. 377 00:28:08,063 --> 00:28:09,523 Nu există reguli. 378 00:28:12,693 --> 00:28:15,988 Te deranjează că Michael este încă atât de prezent în viața mea? 379 00:28:17,656 --> 00:28:20,075 Îl iubeai atunci când a murit, nu? 380 00:28:21,452 --> 00:28:23,370 Dragostea rămâne la nivelul acelui moment. 381 00:28:24,621 --> 00:28:29,585 Durerea se estompează, să sperăm, la fel și amintirile, dar dragostea... 382 00:28:31,420 --> 00:28:34,214 Știam cât de mult îl iubeai când m-am implicat. 383 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 Sunt adult. 384 00:28:37,801 --> 00:28:40,596 Dar știu și cât loc e la tine. 385 00:28:41,305 --> 00:28:43,015 Asta m-a atras la tine. 386 00:28:43,098 --> 00:28:46,935 Faptul că inima ta e cel mai mare loc în care am fost din toată lumea. 387 00:28:48,562 --> 00:28:53,192 Știam din modul în care te comportai. Cu părinții mei, cu pacienții, cu fetele. 388 00:28:54,985 --> 00:28:58,113 Și, dacă primesc o părticică din ea... 389 00:28:59,781 --> 00:29:02,659 e mult mai mult decât m-am așteptat în viață. 390 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 Vorbești serios? 391 00:29:08,665 --> 00:29:12,961 Eu am în birou o ceașcă, ciobită și spartă, care a fost a mamei mele. 392 00:29:14,171 --> 00:29:15,797 O văd la fereastra casei, 393 00:29:15,881 --> 00:29:19,843 cum umplea la nesfârșit cești de ceai de mentă, când eram mic. 394 00:29:20,928 --> 00:29:24,932 Nu știu de ce, dar... mă transportă în timp. 395 00:29:28,310 --> 00:29:30,312 Uneori îmi place să beau din ea. 396 00:29:31,522 --> 00:29:32,981 E ca și cum aș pupa-o. 397 00:29:37,319 --> 00:29:39,696 Cum de am avut atât noroc de două ori în viață? 398 00:29:42,115 --> 00:29:44,034 Eu sunt recunoscător că am avut o dată. 399 00:29:51,708 --> 00:29:53,001 Pot să-ți spun ceva? 400 00:29:55,212 --> 00:29:58,382 Mai știi ziua aia, când ți-am zis că conduceam... 401 00:29:59,758 --> 00:30:02,261 și am închis ochii și am dat drumul volanului? 402 00:30:03,387 --> 00:30:05,597 Sunt destul de sigură că cineva a apucat de volan 403 00:30:05,681 --> 00:30:07,683 și m-a readus pe șosea. 404 00:30:10,561 --> 00:30:11,979 Ca să vin la tine. 405 00:30:16,400 --> 00:30:17,401 Bine. 406 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Ce mai faceți? 407 00:30:33,208 --> 00:30:36,628 - Dv. ce mai faceți? - Excelent, aveți un minut? 408 00:30:36,712 --> 00:30:37,713 Da. 409 00:30:43,427 --> 00:30:46,430 Bună! Crăciun fericit! 410 00:30:46,513 --> 00:30:50,434 - Crăciun fericit, iubito! - Ce se întâmplă? Credeam că ai vândut-o. 411 00:30:50,517 --> 00:30:52,853 - E o poveste lungă. - Deci, ce s-a întâmplat? 412 00:30:53,520 --> 00:30:57,149 Niall și-a vândut barca și a folosit banii ca să cumpere mașina înapoi. 413 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 - Sunteți așa țicniți! - Da. 414 00:30:59,818 --> 00:31:02,237 Haide. Pune-ți centura. Să mergem! 415 00:31:04,823 --> 00:31:06,074 - Ești gata? - Da. 416 00:31:11,371 --> 00:31:13,665 Eram pregătită pentru un drum plictisitor cu trenul. 417 00:31:15,042 --> 00:31:18,795 - E cea mai tare surpriză. - Da, la naiba cu trenurile! 418 00:31:19,338 --> 00:31:20,589 Drumul deschis, nu? 419 00:31:21,632 --> 00:31:25,093 Mai bine pune-ți o căciulă de lână, o să fie răcoare. 420 00:31:25,177 --> 00:31:29,264 Probabil o să facem pană și s-ar putea să ne rătăcim. 421 00:31:30,682 --> 00:31:32,934 Mai știi ce spunea tatăl tău? 422 00:31:34,686 --> 00:31:35,604 Da. 423 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Ne rătăcim împreună. 424 00:31:38,649 --> 00:31:40,067 Să-i dăm drumul! 425 00:31:44,154 --> 00:31:46,073 L-am ascultat tot semestrul. 426 00:31:48,659 --> 00:31:50,118 Cunoști albumul ăsta? 427 00:31:58,627 --> 00:32:00,879 O să fie zile ca asta 428 00:32:01,380 --> 00:32:06,176 Când nu se plânge nimeni O să fie zile ca asta 429 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 Ca schimbarea canalelor 430 00:32:11,765 --> 00:32:16,436 Mama mi-a spus că o să fie zile ca asta 431 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 O să fie zile ca asta 432 00:32:27,531 --> 00:32:29,783 O să fie zile ca asta 433 00:32:37,999 --> 00:32:40,085 O să fie zile ca asta 434 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 Subtitrarea: Iulia Rolle 435 00:34:40,413 --> 00:34:42,415 redactor Robert Ciubotaru