1 00:01:16,036 --> 00:01:18,831 -Mr Hugh, kunt u op de tafel komen? -Nee. 2 00:01:18,914 --> 00:01:20,541 Wel voor een lolly? 3 00:01:22,084 --> 00:01:24,795 Door het gat. Heel voorzichtig. Ziezo. 4 00:01:29,174 --> 00:01:31,593 -Hoe gaat het met John? -Prima, bedankt. 5 00:01:31,677 --> 00:01:32,678 Die schoot omhoog. 6 00:01:33,637 --> 00:01:34,972 Grapje. 7 00:01:38,016 --> 00:01:39,017 Ja? 8 00:01:39,101 --> 00:01:43,564 Dokter Curran? Ik heb hier een moeder van een vierjarige met koorts. 9 00:01:43,647 --> 00:01:46,608 Het is laat, maar ik zei dat ik het toch zou vragen. 10 00:01:46,692 --> 00:01:49,361 -Waarom ik? -U bent de enige die er nog is. 11 00:01:49,987 --> 00:01:52,114 Ik kan haar tot morgen laten wachten. 12 00:01:52,197 --> 00:01:54,533 Het valt vast mee. Het is geen hoge koorts. 13 00:01:54,616 --> 00:01:56,702 -Hoe hoog dan? -Momentje. 14 00:01:58,203 --> 00:01:59,788 Negenendertig. 15 00:02:00,956 --> 00:02:01,957 Stuur haar maar. 16 00:02:02,749 --> 00:02:06,962 Ik geef u een recept voor antibiotica, als gemoedsrust voor het weekend. 17 00:02:07,045 --> 00:02:10,382 Maar alleen als paracetamol de koorts niet verlaagt. 18 00:02:10,465 --> 00:02:12,759 Bel maar als u zich zorgen maakt. 19 00:02:12,843 --> 00:02:15,137 U heeft mijn nummer. Dag, kleine uk. 20 00:02:15,220 --> 00:02:17,222 -Dag, Loreen. -Fijne avond, dr. Curran. 21 00:02:25,689 --> 00:02:27,733 O, nee. Kom op nou, meid. 22 00:02:27,816 --> 00:02:28,775 Alsjeblieft. 23 00:02:31,361 --> 00:02:32,821 Krijg toch wat. 24 00:02:36,658 --> 00:02:38,744 PECHHULP 25 00:02:40,287 --> 00:02:42,623 We moeten maar niet meer zo afspreken. 26 00:02:42,706 --> 00:02:45,500 -Ik moet je steeds bellen. -Ik moet je steeds ophalen. 27 00:02:46,418 --> 00:02:48,128 Je bent een snelkiesnummer. 28 00:02:49,796 --> 00:02:54,134 Dat krijg je ervan als je nauwelijks rijdt in een 30 jaar oude sportwagen. 29 00:02:54,217 --> 00:02:56,428 Deze auto's willen worden gereden. 30 00:02:56,511 --> 00:02:59,640 Ik neem hem alleen bij mooi weer. Het dak lekt. 31 00:02:59,723 --> 00:03:00,682 Open de motorkap. 32 00:03:02,559 --> 00:03:03,936 Hoe is je moeder, Jerry? 33 00:03:04,019 --> 00:03:07,981 Ach, nog altijd hetzelfde. De nieuwe plek is fijn voor haar. 34 00:03:08,482 --> 00:03:12,235 Doe haar de groeten. Zeg maar dat ik dit weekend langskom. 35 00:03:12,319 --> 00:03:15,530 -Ze stelt je bezoeken op prijs. -Ik vind het ook leuk. 36 00:03:18,325 --> 00:03:19,743 Wat is het oordeel? 37 00:03:21,328 --> 00:03:24,039 Vervelend nieuws, dokter. Je auto is stervende. 38 00:03:25,082 --> 00:03:26,583 Ze heeft gewoon zorg nodig. 39 00:03:27,334 --> 00:03:30,045 Ze is 40 jaar. Ze is jonger dan ik. 40 00:03:30,712 --> 00:03:31,713 En jij. 41 00:03:32,422 --> 00:03:34,841 In mensenjaren, misschien. 42 00:03:34,925 --> 00:03:38,136 In autojaren is ze te jong om een echte klassieker te zijn 43 00:03:38,220 --> 00:03:40,305 en te oud om praktisch te zijn. 44 00:03:41,056 --> 00:03:44,226 Ze heeft een midlifecrisis. Ik geef haar wat Xanax. 45 00:03:44,309 --> 00:03:49,356 Deze auto moet helaas haar laatste reis naar de schroothoop maken. 46 00:03:49,439 --> 00:03:51,984 Nooit. Deze dingen zijn tot leven te wekken. 47 00:03:52,067 --> 00:03:54,444 Ja, als je helemaal blut wilt raken. 48 00:03:54,528 --> 00:03:57,155 De beste twee dagen met een oldtimer 49 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 zijn de dag van aankoop en de dag van verkoop. 50 00:04:00,575 --> 00:04:02,744 Alles ertussenin is pijn en verdriet. 51 00:04:02,828 --> 00:04:06,248 Geef het op. Ze is geen patiënt van je. 52 00:04:06,331 --> 00:04:09,751 Ik zal kijken of ik nog een V-snaar heb. 53 00:04:10,752 --> 00:04:16,717 Met open dak over een kronkelende weg 54 00:05:31,583 --> 00:05:33,168 -Ik ben thuis. -Hoi, mam. 55 00:05:33,251 --> 00:05:35,504 -Waar ben je? -In de woonkamer. 56 00:05:37,422 --> 00:05:39,716 Heb je papa getekend, zoals ik had gevraagd? 57 00:05:39,800 --> 00:05:42,052 Ja, en jou en het huis ook. 58 00:05:42,135 --> 00:05:45,055 -Heb je hem grote oren gegeven? -Ja. 59 00:05:45,138 --> 00:05:46,139 Mooi. Eens zien. 60 00:05:47,224 --> 00:05:49,518 Die vind ik het mooist. 61 00:05:49,601 --> 00:05:53,772 Hier pluk je een appel van de boom voor een salade. 62 00:05:53,855 --> 00:05:55,232 -Net als Eva. -Appel... 63 00:05:56,566 --> 00:05:58,527 -Je bent net als Eva. -Nee. 64 00:05:58,610 --> 00:06:01,279 Goed gedaan met je prachtige tekening. 65 00:06:01,363 --> 00:06:04,116 -Op de taart en de tekeningen. -Mijn kunstenares. 66 00:06:04,199 --> 00:06:07,077 Eerst maar zien hoe het klikt met zijn ouders. 67 00:06:07,160 --> 00:06:09,621 -Ja. Goed. -Hoe gaat het met mijn zus? 68 00:06:09,996 --> 00:06:12,374 Ze sloopt de keuken om een 'taart' te maken. 69 00:06:12,457 --> 00:06:15,127 -Hoi, zus. -Hé, zusje. 70 00:06:15,210 --> 00:06:18,004 -Stuur me een brief. -Ik stuur je wat taart. 71 00:06:18,088 --> 00:06:19,214 Wat voor taart? 72 00:06:19,965 --> 00:06:21,341 Oké. Ik moet gaan. 73 00:06:21,424 --> 00:06:24,469 Connor en ik gaan wat drinken. Schrijf me. Ik hou van je. 74 00:06:24,553 --> 00:06:27,806 Ik ook van jou. En ik wil meer over hem horen. 75 00:06:27,889 --> 00:06:31,518 Wil je... Oké. 76 00:06:31,601 --> 00:06:35,105 Sportschoolabonnement, weg. We gaan op straat trainen. 77 00:06:35,188 --> 00:06:36,022 Doen we. 78 00:06:36,731 --> 00:06:39,276 Dat brengt me bij de Stag. 79 00:06:39,359 --> 00:06:41,611 Die kost niks. Ik gebruik hem nauwelijks. 80 00:06:41,695 --> 00:06:43,655 Ik heb je creditcardafschriften gezien. 81 00:06:43,738 --> 00:06:47,200 Je hebt dit jaar €1200 uitgegeven aan pechhulp en onderdelen. 82 00:06:47,284 --> 00:06:49,578 Neem je mijn afschriften door? 83 00:06:49,661 --> 00:06:53,123 Die gaf je me voor de belastingaangifte. Graag gedaan, trouwens. 84 00:06:53,206 --> 00:06:57,335 Ja, bedankt. En je boot dan? Die kan een paar duizend opleveren. 85 00:06:58,003 --> 00:06:59,504 Oké. Prima. 86 00:07:02,007 --> 00:07:05,302 O, nee. Nee. 87 00:07:05,385 --> 00:07:07,596 Kom op, nou. 88 00:07:08,054 --> 00:07:10,265 Niet alweer. Alsjeblieft. 89 00:07:10,724 --> 00:07:13,059 Alsjeblieft. 90 00:07:16,563 --> 00:07:18,940 Verdomme nog aan toe. 91 00:07:20,400 --> 00:07:23,486 Ik verander mijn nummer totdat je dit ding wegdoet. 92 00:07:47,469 --> 00:07:51,181 AUTO TE KOOP - (086 814 6304) 93 00:07:59,522 --> 00:08:00,440 Hallo? 94 00:08:01,399 --> 00:08:02,275 Ja. 95 00:08:03,860 --> 00:08:05,904 Pardon. Ja. 96 00:08:07,072 --> 00:08:09,199 Ja, ik verkoop hem voor 5000. 97 00:08:10,408 --> 00:08:13,703 Prima. We zijn er het hele weekend als u wilt langskomen. 98 00:08:14,663 --> 00:08:17,958 Ja? Oké. Ik sms de details. 99 00:08:19,167 --> 00:08:20,252 Bedankt, dag. 100 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 Een mogelijke koper voor de auto. 101 00:08:23,713 --> 00:08:25,257 Weer één. Geweldig. 102 00:08:25,799 --> 00:08:28,551 Je had hem al vijf keer kunnen verkopen. 103 00:08:28,635 --> 00:08:30,595 -Koffie? -Ja. 104 00:08:31,721 --> 00:08:34,975 De remmen zijn traag, dus wees alert. 105 00:08:35,058 --> 00:08:36,685 Directe stuurinrichting. 106 00:08:36,768 --> 00:08:40,272 De lagers zijn versleten, dus ze rijdt als een kartauto. 107 00:08:40,981 --> 00:08:43,233 Die moet je laten maken als je haar koopt. 108 00:08:43,316 --> 00:08:44,818 Maar dat doe je vast niet. 109 00:08:45,652 --> 00:08:48,238 Je hebt er wel verstand van, voor een dame. 110 00:08:48,321 --> 00:08:50,615 Laat wel je bloeddruk opmeten, 111 00:08:50,699 --> 00:08:53,702 want deze auto's zijn gemaakt voor jongere mannen. 112 00:08:53,785 --> 00:08:55,245 Mijn excuses. 113 00:08:55,328 --> 00:08:58,748 Mijn vrouw en dochters hebben totaal geen interesse. 114 00:08:58,832 --> 00:09:03,378 Maar mijn zoon en ik zitten elke zondagmiddag te sleutelen. 115 00:09:05,672 --> 00:09:08,258 Mijn man heeft me alles over deze auto geleerd. 116 00:09:08,341 --> 00:09:12,053 Juist. Is hij ook een liefhebber? 117 00:09:12,137 --> 00:09:14,347 Hij? Nee. Mijn eerste man. 118 00:09:14,931 --> 00:09:16,808 Hij kocht deze auto als student. 119 00:09:17,309 --> 00:09:20,478 Hij spaarde elke cent, twee bijbanen tijdens zijn studie. 120 00:09:20,562 --> 00:09:24,482 Hij zorgde dat ik alles wist voor ik of iemand anders erbij mocht. 121 00:09:25,442 --> 00:09:27,360 Als je zou kunnen zakken naar... 122 00:09:28,069 --> 00:09:31,865 €4700, dan hebben we een deal. Wat zeg je ervan? 123 00:09:31,948 --> 00:09:33,116 Echt? 124 00:09:33,825 --> 00:09:35,493 Wil je deze auto wel verkopen? 125 00:09:36,286 --> 00:09:37,120 Ja. 126 00:09:37,787 --> 00:09:39,956 Wat doet die schrootbak hier? 127 00:09:40,040 --> 00:09:42,250 -'Schrootbak'? -Ik geef je een tientje. 128 00:09:42,334 --> 00:09:44,961 Laat me niet lachen. Dit was ooit een topwagen. 129 00:09:45,337 --> 00:09:48,256 Lijkt die op de man die jouw auto kocht, mama? 130 00:09:48,340 --> 00:09:50,842 Nee, lieverd. Dat is de gemene schrootman. 131 00:09:50,925 --> 00:09:54,220 -De man die de auto koopt, is best aardig. -Godzijdank. 132 00:09:54,304 --> 00:09:56,139 Verkoop je jullie Prius? 133 00:09:56,973 --> 00:09:58,266 Nee. 134 00:09:59,893 --> 00:10:02,896 Ik denk erover om de Stag te verkopen. 135 00:10:02,979 --> 00:10:06,566 -Hij valt zowat uit elkaar. -Verkoop je papa's auto? 136 00:10:06,649 --> 00:10:08,276 Niet zonder jou te spreken. 137 00:10:08,360 --> 00:10:10,945 Ik wil hem wel voor je houden, maar... 138 00:10:11,029 --> 00:10:12,947 Ik krijg er elke keer panne mee. 139 00:10:13,031 --> 00:10:15,867 Het kost me duizenden om hem op de weg te houden. 140 00:10:15,950 --> 00:10:18,370 -En we hebben geen garage. -Vast. 141 00:10:19,746 --> 00:10:21,998 Vind je dat goed? Kom op. 142 00:10:22,082 --> 00:10:24,125 Je hebt mijn mail zeker nooit gekregen. 143 00:10:24,209 --> 00:10:28,380 Goed. Ik ben dol op die auto. Ik snap het volkomen. 144 00:10:28,880 --> 00:10:31,925 -Hij hoort niet uiteen te vallen onderweg. -Zeker weten? 145 00:10:34,177 --> 00:10:35,220 Ja. 146 00:10:35,303 --> 00:10:39,057 Bedtijd, meisje. Hé, meid. 147 00:10:39,140 --> 00:10:42,435 Hé, Niall. Kijk jullie nou toch eens. Aapje. 148 00:10:42,519 --> 00:10:44,270 Het is hier niks zonder je. 149 00:10:44,354 --> 00:10:47,857 -Nog acht nachtjes slapen. -Over slapen gesproken. Kom op. 150 00:10:49,526 --> 00:10:53,154 -Wat zeg je dan? Welterusten. -Welterusten. 151 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 Welterusten, Shannon. Tot over een paar dagen. 152 00:10:56,408 --> 00:10:58,451 Ik kom je een verhaaltje voorlezen. 153 00:10:58,535 --> 00:11:00,995 -Ik moet naar The Crown kijken. -Jij niet. 154 00:11:01,079 --> 00:11:02,914 Daar val ik vast van in slaap. 155 00:11:04,207 --> 00:11:05,583 Hij wil dat ik hem verkoop. 156 00:11:05,667 --> 00:11:08,670 Hij heeft gelijk. Dat is de verstandige keuze. 157 00:11:09,295 --> 00:11:12,340 Papa zei dat ik dingen nooit te belangrijk moest maken. 158 00:11:12,424 --> 00:11:15,802 Het is een auto. Het gaat om wat we erin hebben gedaan. 159 00:11:16,594 --> 00:11:19,264 Al die herinneringen zullen ons altijd bijblijven. 160 00:11:19,347 --> 00:11:23,309 En ik krijg hem misschien niet eens verkocht. 161 00:11:23,393 --> 00:11:25,895 Die man zei dat hij me nog zou bellen. 162 00:11:25,979 --> 00:11:29,107 Hij moet het zijn vrouw vragen. Misschien wordt het niks. 163 00:11:30,316 --> 00:11:31,734 Je snapt het niet helemaal. 164 00:11:31,818 --> 00:11:34,320 Melissa gaat pas over 15 jaar studeren. 165 00:11:34,404 --> 00:11:36,656 Ik kan me voorstellen wat je doormaakt. 166 00:11:36,739 --> 00:11:39,617 Maar elke avond skypen en naar elkaar kijken, 167 00:11:39,701 --> 00:11:41,870 dat maakt het alleen maar lastiger. 168 00:11:41,953 --> 00:11:43,413 Telefoons waren beter. 169 00:11:43,496 --> 00:11:46,875 Met al die vooruitgang maakt de 21e eeuw alles erger. 170 00:11:46,958 --> 00:11:51,087 Ik heb mijn moeder tijdens mijn studie maar een paar keer gesproken. 171 00:11:52,130 --> 00:11:53,339 Dat was beter. 172 00:11:54,048 --> 00:11:57,719 Ik weet het niet. Misschien zat ze stiekem te janken. 173 00:11:58,928 --> 00:12:00,972 Haar generatie was robuuster. 174 00:12:01,055 --> 00:12:04,642 Als ik Melissa één procent zoveel mis als ik Shannon hier mis, 175 00:12:04,726 --> 00:12:07,854 -ben ik een wrak. -Echt? Dat laat je niet zien. 176 00:12:08,855 --> 00:12:10,732 We kunnen niet allebei jammeren. 177 00:12:10,815 --> 00:12:13,776 Ik heb nooit gejammerd. Ik ben gewoon vreselijk eenzaam. 178 00:12:13,860 --> 00:12:15,862 Dat zou ik de meiden niet laten zien. 179 00:12:16,571 --> 00:12:17,405 Ik weet het. 180 00:12:18,156 --> 00:12:18,990 Sorry. 181 00:12:21,534 --> 00:12:23,870 Nee, niet doen. Alsjeblieft. 182 00:12:24,621 --> 00:12:26,331 Goed. Sorry. Ik wilde gewoon... 183 00:12:26,831 --> 00:12:28,917 -Ik wilde helpen. -Sorry. 184 00:12:29,584 --> 00:12:31,252 Nee, je zei dat je eenzaam bent, 185 00:12:31,336 --> 00:12:35,048 dus ik wil laten zien dat je dat niet bent, maar je duwt me weg. 186 00:12:35,131 --> 00:12:37,926 Oké, ik zie je wel. Je ligt hier naast me. 187 00:12:38,009 --> 00:12:41,971 Ik vind gewoon niet dat je intiem hoeft te zijn. Dat is alles. 188 00:12:42,055 --> 00:12:44,974 Als genegenheid niet helpt, wat heeft het dan voor zin? 189 00:12:45,058 --> 00:12:47,852 Helpt? Dit is geen popliedje. 190 00:12:47,936 --> 00:12:50,188 -Ik ben niet kapot. Ik ben... -Wat? 191 00:12:51,022 --> 00:12:53,691 Je laat me iets doen wat ik niet wil. 192 00:12:55,985 --> 00:12:59,197 -Gaat dit weer over die verdomde auto? -Ja. Misschien. 193 00:13:00,657 --> 00:13:03,326 Ik vond het vreselijk om dat Shannon te vertellen. 194 00:13:04,410 --> 00:13:08,122 Doe het dan niet. Ik wilde voorkomen dat de familie failliet ging. 195 00:13:08,206 --> 00:13:10,833 -We gaan niet failliet. -Mijn god. 196 00:13:13,127 --> 00:13:15,588 Serieus? Ga je mokken? 197 00:13:15,672 --> 00:13:17,423 Ik ben niet aan het mokken. 198 00:13:17,507 --> 00:13:21,094 Ik bedenk gewoon andere manieren om geld te besparen. 199 00:13:23,346 --> 00:13:27,016 Dat was het belangrijkste nieuws in Lunch Time Live op Radio Dublin. 200 00:13:28,101 --> 00:13:30,019 Het is hier een prachtige winterdag 201 00:13:30,103 --> 00:13:32,522 en we zijn dol op de verandering in het weer. 202 00:13:32,605 --> 00:13:34,941 Er komt eindelijk kleur in de bomen. 203 00:13:35,024 --> 00:13:38,027 Ja, dat geeft absoluut een goed gevoel, Louise. 204 00:13:40,113 --> 00:13:41,030 Hallo? 205 00:13:41,739 --> 00:13:43,992 We hebben een deal als ze nog te koop is. 206 00:13:45,076 --> 00:13:45,910 Mooi. 207 00:13:46,494 --> 00:13:48,288 De laatste, zegt mijn vrouw. 208 00:13:48,371 --> 00:13:50,665 Ze weet hoelang ik al een Stag zoek, 209 00:13:50,748 --> 00:13:52,292 dus ze staat het toe. 210 00:13:52,375 --> 00:13:56,921 Ja, gefeliciteerd. Dat is een vroeg kerstcadeau voor je. 211 00:13:58,089 --> 00:14:01,175 Kun je zaterdag langskomen? Dan zet ik haar klaar. 212 00:14:01,259 --> 00:14:03,261 -Is een bankwissel goed? -Dat is prima. 213 00:14:03,344 --> 00:14:05,388 Ik sms je de details. 214 00:14:05,471 --> 00:14:06,931 -Tot dan. -Oké. 215 00:15:03,613 --> 00:15:07,575 Shannon heeft een nieuwe vriend. Een roeier. 216 00:15:08,660 --> 00:15:12,330 Student geneeskunde. En nog knap, ook. 217 00:15:12,955 --> 00:15:15,875 Maar niet zo knap dat ze zich moet verdedigen. 218 00:15:17,085 --> 00:15:20,004 Een zege voor mij dat hij misschien dokter wordt. 219 00:15:21,130 --> 00:15:24,801 Ze komt over vijf dagen thuis en ik kan niet wachten. 220 00:15:26,260 --> 00:15:28,846 Daar hadden Niall en ik het laatst over. 221 00:15:29,555 --> 00:15:31,933 Onze generatie is zo weinig gewend. 222 00:15:32,016 --> 00:15:34,310 Huilend bij de schoolpoorten, 223 00:15:35,186 --> 00:15:38,773 moeders in steungroepen die sms'en over verlatingsangst. 224 00:15:38,856 --> 00:15:40,108 Het is belachelijk. 225 00:15:42,193 --> 00:15:45,780 Niall toont geen emoties. Zo is hij gewoon. 226 00:15:46,989 --> 00:15:48,408 Groot nieuws. 227 00:15:51,119 --> 00:15:54,038 Ik verkoop de auto en dat breekt mijn hart. 228 00:15:55,540 --> 00:15:57,208 Het komt door de rekeningen. 229 00:15:58,084 --> 00:16:00,753 De auto wordt ouder en ik word niet rijker. 230 00:16:01,462 --> 00:16:04,465 Ik kan niet thuis of op kantoor met je praten. 231 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Dan denken mensen dat ik gek ben. 232 00:16:07,009 --> 00:16:09,345 Maar hier? Wie kan het hier schelen? 233 00:16:11,472 --> 00:16:13,349 Alsof ik je aanwezigheid voel. 234 00:16:19,772 --> 00:16:22,024 Ik krijg er 5000 dollar voor. 235 00:16:22,108 --> 00:16:24,944 Ik weet niet of je me daarvoor af zou maken, 236 00:16:25,027 --> 00:16:28,322 maar dat is niet slecht voor deze modellen tegenwoordig. 237 00:16:29,615 --> 00:16:31,868 Ik weet dat je er veel geld in hebt gestopt. 238 00:16:33,161 --> 00:16:35,788 We hebben er veel gebruik uit gekregen, niet? 239 00:16:42,503 --> 00:16:45,298 Ik vergeet nooit de dag dat je erin kwam opdagen. 240 00:16:45,798 --> 00:16:50,470 Ik kende je een jaar en vond je gestoord om een sportwagen te kopen. 241 00:16:53,181 --> 00:16:55,099 Twee arme studenten. 242 00:16:55,183 --> 00:16:58,102 Lunch in de kantine of gaan we de stad in? 243 00:16:58,186 --> 00:16:59,604 De kantine wordt je dood. 244 00:16:59,687 --> 00:17:01,105 -De stad, dus. -Ja. 245 00:17:02,440 --> 00:17:05,067 -Zullen we rijden? -Wat? 246 00:17:05,151 --> 00:17:06,402 Zullen we rijden? 247 00:17:07,862 --> 00:17:09,071 Gaan we met de auto? 248 00:17:09,781 --> 00:17:10,740 Wat? 249 00:17:11,365 --> 00:17:13,701 -Heb je deze auto gekocht? -Ja. 250 00:17:13,785 --> 00:17:16,078 -Grapje, zeker? -Nee. 251 00:17:16,746 --> 00:17:18,372 Waarom een sportwagen? 252 00:17:18,456 --> 00:17:19,999 Tot ik erin stapte. 253 00:17:20,082 --> 00:17:22,460 Mijn hemel. 254 00:17:38,100 --> 00:17:40,186 -Mag ik eens rijden? -Nee. 255 00:17:51,864 --> 00:17:55,076 Schakel niet te snel. Wacht tot hij op de rode lijn komt. 256 00:17:57,453 --> 00:17:58,412 Ja. 257 00:18:00,373 --> 00:18:02,959 -Goed zo. -Moet ik weer schakelen? 258 00:18:03,751 --> 00:18:04,794 Ja, doe maar. 259 00:18:05,837 --> 00:18:08,047 Dat is de perfecte plek, 96. 260 00:18:11,008 --> 00:18:12,802 We gingen er overal mee naartoe. 261 00:18:12,885 --> 00:18:15,054 Dames, ik ga de 100 halen. 262 00:18:16,681 --> 00:18:18,266 Sjaaltjes klaar? 263 00:18:22,895 --> 00:18:25,773 Ze was getuige van alle goede dingen in mijn leven. 264 00:18:25,857 --> 00:18:29,652 Ik weet nog dat je ooit zei dat je van Battenberg-cake houdt. 265 00:18:31,821 --> 00:18:35,116 -Je zei dat ik dat had verzonnen. -De Battenberg? 266 00:18:35,199 --> 00:18:37,285 Nee, die herinnering. 267 00:18:37,368 --> 00:18:41,539 Ik ben dol op Battenberg. Het is net een klein schaakbord. 268 00:18:42,290 --> 00:18:43,916 Waarom klaag je dan? 269 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Het smaakt niet, maar het ziet er wel leuk uit. 270 00:18:48,546 --> 00:18:52,675 -Aha. Je vindt alleen de kleuren leuk. -Dat roze met geel. 271 00:18:56,554 --> 00:18:58,723 -Is dat een ja? -Ja. 272 00:19:07,982 --> 00:19:11,235 Sorry. Zwangere vrouw. 273 00:19:11,319 --> 00:19:14,780 Niet afremmen. We hebben nooit de kans om zo snel te rijden. 274 00:19:14,864 --> 00:19:17,158 Je kon goed rijden als het moest. 275 00:19:17,241 --> 00:19:18,534 -Wees voorzichtig. -Ja. 276 00:19:18,618 --> 00:19:19,827 -Ik heb haar. -Ja? 277 00:19:20,786 --> 00:19:22,997 Het lijkt me het beste als... 278 00:19:24,957 --> 00:19:26,667 -Daar. -Hé. Hallo. 279 00:19:28,377 --> 00:19:30,755 Wil je Joe Jackson of Van Morrison? 280 00:19:30,838 --> 00:19:33,299 -Wiggles. -Van Morrison, dan. 281 00:19:33,382 --> 00:19:37,053 -Ze wil The Wiggles. -Wil je echt niet Days Like This? 282 00:19:37,136 --> 00:19:39,513 Nee. Jij wilt Days Like This. 283 00:19:39,597 --> 00:19:42,683 Omdat we The Wiggles al tien keer hebben gehoord. 284 00:19:42,767 --> 00:19:46,312 Je draait muziek die jij leuk vindt. Vraag wat zij leuk vindt. 285 00:19:46,395 --> 00:19:48,522 We weten dat ze The Wiggles leuk vindt. 286 00:19:48,606 --> 00:19:51,442 Ik wil haar smaak bijbrengen met goede muziek. 287 00:19:51,525 --> 00:19:53,069 Dat werkt nooit. 288 00:19:53,152 --> 00:19:56,822 Ze zal de tegenovergestelde muziek leuk vinden. Zo werkt dat. 289 00:19:56,906 --> 00:19:59,825 Klopt. Als we willen dat ze naar Van Morrison luistert, 290 00:19:59,909 --> 00:20:01,911 moeten we Michael Bublé draaien. 291 00:20:01,994 --> 00:20:03,579 Wie is Michael Bublé? 292 00:20:16,050 --> 00:20:19,053 Shannon was dol op de middagen dat jij haar ophaalde. 293 00:20:19,345 --> 00:20:20,721 Stoere papa. 294 00:20:22,098 --> 00:20:23,849 -Oké, dag. -Dag. 295 00:20:35,069 --> 00:20:36,821 -Zal ik rijden? -Ik wil rijden. 296 00:20:36,904 --> 00:20:37,738 Oké. 297 00:20:37,822 --> 00:20:38,906 En de nare tijden. 298 00:20:42,618 --> 00:20:45,579 De echte, eerlijk waar vreselijke tijden. 299 00:20:47,415 --> 00:20:48,791 POLIKLINIEK 300 00:20:53,713 --> 00:20:54,672 Fijne kerstdagen. 301 00:20:55,256 --> 00:20:56,298 -Dat? -Heb je hem? 302 00:20:56,382 --> 00:20:57,299 Nee. 303 00:20:57,383 --> 00:20:58,801 -We hebben hem. -Ik heb hem. 304 00:20:58,884 --> 00:21:00,136 -We hebben hem. -Laat los. 305 00:21:00,219 --> 00:21:02,722 Ik ben dankbaar voor die kerst samen. 306 00:21:02,805 --> 00:21:04,140 Het lukt prima. 307 00:21:06,225 --> 00:21:07,852 En ik dan? 308 00:21:10,730 --> 00:21:13,149 Shannon. Ja. 309 00:21:14,692 --> 00:21:18,404 -We hebben een boom met een aap erin. -Een lief apenkoppie. 310 00:21:19,822 --> 00:21:20,906 Zing eens een liedje. 311 00:21:24,452 --> 00:21:29,331 Gun jezelf een heel fijne kerst 312 00:21:30,124 --> 00:21:33,419 Laat je hart verlicht zijn 313 00:21:56,692 --> 00:21:59,487 Je hebt het nooit koud. Niet te geloven. 314 00:22:14,627 --> 00:22:15,836 Hier. 315 00:23:04,969 --> 00:23:07,930 Shannon heeft me daarna zoveel geholpen. 316 00:23:09,223 --> 00:23:10,558 Zo goed als ze kon. 317 00:23:10,641 --> 00:23:12,476 Ik kook vanavond. 318 00:23:13,894 --> 00:23:14,895 Fijn. 319 00:23:15,437 --> 00:23:16,856 Wat ga je maken? 320 00:23:18,524 --> 00:23:20,401 -Lasagne? -Oké. 321 00:23:24,196 --> 00:23:25,948 En soms kon ze het niet. 322 00:24:24,965 --> 00:24:28,928 Ik ben bang dat ik niet meer zo met je kan praten. 323 00:24:31,555 --> 00:24:32,848 Denk je van wel? 324 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 Denk je dat het net meditatie is? 325 00:24:38,562 --> 00:24:40,231 Dat je het overal kunt doen? 326 00:24:43,943 --> 00:24:47,696 Ik ga Shannons vriend ontmoeten tijdens de feestdagen. 327 00:24:48,989 --> 00:24:50,824 Ik wil je alles over hem vertellen. 328 00:24:53,577 --> 00:24:57,373 Hoe dan ook, ik hou van je en ik mis je. 329 00:24:58,332 --> 00:24:59,375 Wij allebei. 330 00:25:01,710 --> 00:25:05,047 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan je denk. 331 00:25:14,723 --> 00:25:16,100 Dat is haar liedje. 332 00:25:16,183 --> 00:25:17,226 Sorry, ik ben laat. 333 00:25:18,519 --> 00:25:19,561 Prachtig. 334 00:25:20,646 --> 00:25:23,649 -Heb je de bankwissel? -Ja. 335 00:25:23,732 --> 00:25:25,985 -Goed. -Daar gaan we. 336 00:25:26,068 --> 00:25:28,570 -Bedankt. Ja. -Het is er allemaal, 47. 337 00:25:29,405 --> 00:25:33,242 -Goed. Ik denk dat ik... -De remmen zijn traag en... 338 00:25:34,159 --> 00:25:37,496 Ze schakelt stroef van twee naar drie. 339 00:25:38,998 --> 00:25:42,209 De perfecte plek vind je hier niet. 340 00:25:42,293 --> 00:25:44,336 -Nogmaals bedankt. -Graag gedaan. 341 00:25:44,420 --> 00:25:46,380 Daar gaan we. Tot ziens. 342 00:25:51,343 --> 00:25:53,929 Waarom kreeg je nu geen pech? 343 00:26:00,185 --> 00:26:01,395 Ik heb de boot verkocht. 344 00:26:03,063 --> 00:26:05,107 Mooi, hoeveel heb je ervoor gekregen? 345 00:26:05,190 --> 00:26:07,484 -Drieënhalf duizend dollar. -Geweldig. 346 00:26:10,779 --> 00:26:13,365 -Gaat het? -Ja, prima. 347 00:26:14,533 --> 00:26:16,744 Het was de juiste beslissing. 348 00:26:17,661 --> 00:26:20,247 Ik moet het jou niet kwalijk nemen. 349 00:26:20,331 --> 00:26:24,585 Ik moet je juist belonen omdat je ons gezin op de been houdt. 350 00:26:25,294 --> 00:26:26,253 Oké? 351 00:26:27,755 --> 00:26:30,883 -Die auto hield me tegen. -Hoe bedoel je? 352 00:26:32,384 --> 00:26:35,095 Het is een soort tijdmachine. 353 00:26:36,055 --> 00:26:40,684 Als ik erin stap, word ik getransporteerd 354 00:26:41,310 --> 00:26:42,227 en... 355 00:26:43,771 --> 00:26:46,065 Soms praat ik zelfs met hem. 356 00:26:47,316 --> 00:26:49,985 En dat spijt me. 357 00:26:50,903 --> 00:26:52,696 Hoe bedoel je, je 'praat met hem'? 358 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Alsof hij naast me zit. 359 00:27:00,037 --> 00:27:03,207 Het gebeurt alleen als ik alleen ben. 360 00:27:04,750 --> 00:27:09,254 -Waarom heb je me dit nooit verteld? -Ik wou niet dat je dacht dat ik gek was. 361 00:27:09,797 --> 00:27:10,756 Of dat... 362 00:27:11,715 --> 00:27:14,676 Dat ik te zeer opging in mijn vorige leven 363 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 of dat... 364 00:27:17,888 --> 00:27:20,641 Dat ik hem in leven wil houden of zo. 365 00:27:20,724 --> 00:27:23,519 Ik denk niet dat je zoiets kunt beheersen. 366 00:27:25,312 --> 00:27:29,858 Ik heb een trui van hem in mijn kast die ik in plastic bewaar. 367 00:27:32,778 --> 00:27:35,322 Soms haal ik hem eruit en ruik ik eraan 368 00:27:35,823 --> 00:27:38,909 en dan is het alsof hij zijn armen om me heen heeft. 369 00:27:40,828 --> 00:27:44,039 Is dat fout? Ik bedoel, wil je me verlaten? 370 00:27:49,294 --> 00:27:51,630 Er zijn mensen die mensen verliezen... 371 00:27:52,423 --> 00:27:55,384 Die ze daarna moeilijk in leven houden. 372 00:27:55,467 --> 00:27:59,680 Ze genezen snel en gaan verder met hun leven en voelen zich zo rot. 373 00:27:59,763 --> 00:28:02,266 Voor anderen is het juist andersom 374 00:28:02,349 --> 00:28:05,352 en zij kunnen diegene nooit loslaten. 375 00:28:05,436 --> 00:28:07,020 Dat is liefde en verdriet. 376 00:28:08,063 --> 00:28:09,523 Er zijn geen regels. 377 00:28:12,693 --> 00:28:15,988 Vind je het vervelend dat Michael nog zo in mijn leven is? 378 00:28:17,656 --> 00:28:20,075 Je hield van hem toen hij doodging, toch? 379 00:28:21,452 --> 00:28:23,370 Op zo'n moment verankert liefde. 380 00:28:24,621 --> 00:28:29,585 Verdriet verdwijnt hopelijk, uiteindelijk herinneringen, maar liefde... 381 00:28:31,420 --> 00:28:34,214 Ik wist vanaf het begin hoeveel je van hem hield. 382 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 Ik ben volwassen. 383 00:28:37,801 --> 00:28:40,596 Maar ik weet ook hoeveel plek je daar hebt. 384 00:28:41,305 --> 00:28:43,015 Dat trok me juist zo aan in je. 385 00:28:43,098 --> 00:28:46,935 Je hart was de grootste plek die ik ooit had gezien. 386 00:28:48,562 --> 00:28:53,192 Ik wist het van hoe je was met anderen. Mijn ouders, patiënten, dochters. 387 00:28:54,985 --> 00:28:58,113 Als ik daar een klein beetje van kreeg, 388 00:28:59,781 --> 00:29:02,659 was dat veel meer dan ik ooit had verwacht. 389 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 Meen je dat? 390 00:29:08,665 --> 00:29:12,961 Ik heb een kapot kopje op kantoor, nog van mijn moeder. 391 00:29:14,171 --> 00:29:15,797 Ik zie haar thuis 392 00:29:15,881 --> 00:29:19,843 eindeloze kopjes pepermuntthee bijvullen toen ik klein was. 393 00:29:20,928 --> 00:29:24,932 Ik weet niet waarom, maar dat vervoert me gewoon. 394 00:29:28,310 --> 00:29:30,312 Soms drink ik eruit. 395 00:29:31,522 --> 00:29:32,981 Alsof ik haar zoen. 396 00:29:37,319 --> 00:29:39,696 Hoe heb ik twee keer zo'n geluk gehad? 397 00:29:42,115 --> 00:29:44,034 Ik ben al dankbaar voor één keer. 398 00:29:51,708 --> 00:29:53,001 Kan ik je iets vertellen? 399 00:29:55,212 --> 00:29:58,382 Weet je nog dat ik eens zei dat ik tijdens het rijden 400 00:29:59,758 --> 00:30:02,261 mijn ogen dichtdeed en het stuur losliet? 401 00:30:03,387 --> 00:30:05,597 Ik weet zeker dat iemand het stuur pakte 402 00:30:05,681 --> 00:30:07,683 en me weer de weg op stuurde. 403 00:30:10,561 --> 00:30:11,979 Zodat ik naar jou kon komen. 404 00:30:16,400 --> 00:30:17,401 Oké. 405 00:30:31,331 --> 00:30:32,499 Hoe gaat het? 406 00:30:33,208 --> 00:30:36,628 -Alles goed? -Prima. Heb je even? 407 00:30:36,712 --> 00:30:37,713 Ja. 408 00:30:43,427 --> 00:30:46,430 Hoi. Fijne kerst. 409 00:30:46,513 --> 00:30:50,434 -Fijne kerst, schat. -Wat is dit? Je had haar toch verkocht? 410 00:30:50,517 --> 00:30:52,853 -Lang verhaal. -Wat is er gebeurd? 411 00:30:53,520 --> 00:30:57,149 Niall heeft zijn boot verkocht en daarmee de auto teruggekocht. 412 00:30:57,232 --> 00:30:59,735 -Jullie zijn echt gek. -Ja. 413 00:30:59,818 --> 00:31:02,237 Kom. Stap in. We gaan. 414 00:31:04,823 --> 00:31:06,074 -Zit je vast? -Ja. 415 00:31:11,371 --> 00:31:13,665 Ik was klaar voor een saaie treinrit. 416 00:31:15,042 --> 00:31:18,795 -Dit is de beste verrassing ooit. -Vergeet treinen maar. 417 00:31:19,338 --> 00:31:20,589 De open weg, toch? 418 00:31:21,632 --> 00:31:25,093 Zet maar een warme muts op, want het wordt koud. 419 00:31:25,177 --> 00:31:29,264 En we krijgen vast pech en verdwalen dan. 420 00:31:30,682 --> 00:31:32,934 Weet je nog wat je vader altijd zei? 421 00:31:34,686 --> 00:31:35,604 Ja. 422 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 We verdwalen samen. 423 00:31:38,649 --> 00:31:40,067 Daar gaan we. 424 00:31:44,154 --> 00:31:46,073 Ik luister hier al maanden naar. 425 00:31:48,659 --> 00:31:50,118 Ken je dit album? 426 00:31:58,627 --> 00:32:00,879 Soms zijn er van die dagen 427 00:32:01,380 --> 00:32:06,176 Dat er niemand hoeft te klagen Er zijn van die dagen 428 00:32:09,596 --> 00:32:11,181 Die ineens omslaan 429 00:32:11,765 --> 00:32:16,436 Mijn moeder zei Dat er soms van die dagen zijn 430 00:32:22,359 --> 00:32:24,611 Er zijn van die dagen 431 00:32:27,531 --> 00:32:29,783 Er zijn van die dagen 432 00:32:37,999 --> 00:32:40,085 Er zijn van die dagen 433 00:34:38,328 --> 00:34:40,330 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 434 00:34:40,413 --> 00:34:42,415 Creatief supervisor Maaike van der Heijden