1 00:01:14,033 --> 00:01:15,703 Du hast meine Träume übertroffen. 2 00:01:16,076 --> 00:01:18,496 Du bist klug, wunderschön, 3 00:01:19,872 --> 00:01:22,502 kultiviert, herzensgut 4 00:01:23,667 --> 00:01:25,497 und endlich 21. 5 00:01:26,587 --> 00:01:29,087 Jeder Mann wäre stolz, dein Vater zu sein. 6 00:01:29,423 --> 00:01:30,973 Aber weißt du was? 7 00:01:31,342 --> 00:01:33,222 Nicht jeder ist es. 8 00:01:33,594 --> 00:01:34,974 Sondern nur ich. 9 00:01:35,930 --> 00:01:38,520 Und ich kann mein Glück kaum fassen. 10 00:01:41,060 --> 00:01:42,100 Auf Tami 11 00:01:43,771 --> 00:01:46,401 und ihren 21. Geburtstag. - Danke, Dad. 12 00:01:46,774 --> 00:01:49,944 Aber sei nicht so gefühlsduselig. Du blamierst mich ja vor Maddy. 13 00:01:50,319 --> 00:01:52,359 Nein, es ist toll, weiter so. - Entschuldige, Maddy, 14 00:01:52,738 --> 00:01:56,408 aber mein kleines Mädchen wird ja nicht jeden Tag 21. - Hör schon auf! 15 00:02:00,412 --> 00:02:01,832 Dein erstes Jahr als Erwachsene 16 00:02:02,206 --> 00:02:06,376 möge dich auf den Weg zu der tollen Frau führen, die du mal sein wirst. 17 00:02:06,752 --> 00:02:10,342 Hab dich lieb, Tami. - Ernsthaft, ich muss gleich spucken. 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,764 Und ich bin schon erwachsen, seit ich 18 bin, Dad! Echt ... 19 00:02:14,134 --> 00:02:15,894 Du bist auch gerade 21 geworden? 20 00:02:16,262 --> 00:02:20,522 Ja, vor drei Monaten. - Ich hoffe, dein Vater hat dich nicht so blamiert. 21 00:02:20,891 --> 00:02:22,981 Ach komm. - Nein, hat er nicht. 22 00:02:24,353 --> 00:02:25,693 So war mein 21. Geburtstag. 23 00:02:29,233 --> 00:02:33,033 Mein Vater hätte die Feier nicht unbedingt gut geheißen. 24 00:02:34,029 --> 00:02:37,069 Aber das ist in Ordnung. Er war ja nicht dabei. 25 00:02:38,701 --> 00:02:41,201 Ich bin daran gewöhnt, keinen Vater zu haben. 26 00:02:41,579 --> 00:02:44,119 Ich hab gar nicht mehr so viel an ihn gedacht. 27 00:02:46,083 --> 00:02:50,253 Bis mich jemand dazu brachte, an ihn zu denken, und zwar viel. 28 00:02:50,588 --> 00:02:51,918 Das war er. 29 00:02:52,756 --> 00:02:55,216 Er hatte immer Krümel auf dem Jackett. 30 00:02:55,593 --> 00:02:58,433 Kleine silberne Strähnen an den Schläfen. 31 00:02:58,804 --> 00:03:01,314 Oben gingen ihm langsam die Haare aus. 32 00:03:01,682 --> 00:03:03,812 Aber er war auch attraktiv. 33 00:03:04,184 --> 00:03:07,654 Wie ein Schauspieler aus einer Werbung für die Rentnervereinigung. 34 00:03:08,731 --> 00:03:11,691 Alles in allem war er der perfekte Vater. 35 00:03:12,860 --> 00:03:16,410 Das Einzige, was nicht passte, war, dass sein Bauch nicht groß genug war. 36 00:03:17,573 --> 00:03:21,623 Um wirklich der perfekte Vater zu sein, müsste sein Bauch bis ans Knie reichen. 37 00:03:22,745 --> 00:03:24,325 Ich dachte mir einen Plan aus. 38 00:03:24,705 --> 00:03:27,415 Ich backe Cookies für den Pausenraum. Bitte weitergeben. 39 00:03:35,883 --> 00:03:38,843 SCHOKOLADE ODER HAFERFLOCKEN 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,309 Ich wusste, er kreuzt Schokolade an. 41 00:03:42,222 --> 00:03:43,772 Ich wusste es. 42 00:03:47,478 --> 00:03:51,858 ER SAH AUS WIE EIN DAD, ABER ES WAR NUR EIN ABENDESSEN, ODER? 43 00:04:07,831 --> 00:04:11,291 Ich fand alle möglichen Ausreden, um vor seinem Büro herumzulungern. 44 00:04:12,086 --> 00:04:14,586 Natürlich mochte er klassische Musik, 45 00:04:14,964 --> 00:04:18,184 wie jedes Robotik-Genie, das etwas auf sich hält. 46 00:04:19,551 --> 00:04:21,471 Ich suchte einen Grund, um reinzugehen, 47 00:04:21,845 --> 00:04:24,595 um mir seinen Schreibtisch anzuschauen, seine Bücher. 48 00:04:24,974 --> 00:04:26,564 Vielleicht hatte er eine Topfpflanze? 49 00:04:27,059 --> 00:04:29,399 Gerahmte Bilder seiner Vergangenheit? 50 00:04:42,366 --> 00:04:43,236 Hallo? 51 00:04:45,202 --> 00:04:46,832 Hi. Kann ich Ihnen helfen? 52 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 Es ist nur die Musik. 53 00:04:48,998 --> 00:04:50,368 Ist sie zu laut? - Nein, nein. 54 00:04:50,749 --> 00:04:54,629 Ich hab mich nur gefragt, wer das ist. - Oh, das ist Yo-Yo Ma. 55 00:04:55,004 --> 00:04:57,724 Die Solo-Cellosuiten von Bach. Gefällt's Ihnen? 56 00:04:58,340 --> 00:04:59,880 Ja, sehr sogar. 57 00:05:01,635 --> 00:05:02,795 Okay ... 58 00:05:07,182 --> 00:05:09,942 Ich brauche einen Kaffee. Mit ein bisschen Milch, bitte. 59 00:05:25,117 --> 00:05:26,987 Sie backen doch die Schoko-Cookies? 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,035 Schuldig. 61 00:05:29,413 --> 00:05:32,463 Ich esse immer alle. Ich werde noch dick, Madeline. 62 00:05:32,833 --> 00:05:35,593 Nur mein Vater hat je meinen vollen Namen benutzt. 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,921 Normalerweise nennen mich alle Maddy. 64 00:05:38,297 --> 00:05:40,917 Sie trinken gern Kaffee? Ich mag auch Kaffee. 65 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 Mögen Sie auch Ente? - Wer mag keine Ente? 66 00:05:45,054 --> 00:05:47,184 Darf ich Sie mal zum Essen einladen? 67 00:05:51,310 --> 00:05:56,190 Es gibt bei der Arbeit diesen Ingenieur, der an künstlicher Intelligenz arbeitet. 68 00:05:56,565 --> 00:06:00,065 Du weißt schon, Unterwasser-Drohnen, die meteo-ozeanografische Daten erfassen, 69 00:06:00,444 --> 00:06:04,414 den Salz- und Kohlenstoffgehalt messen. So geniale Sachen eben. 70 00:06:04,782 --> 00:06:05,992 Klingt cool. 71 00:06:06,366 --> 00:06:08,536 Ich esse heute Abend mit ihm. - Klingt gruselig. 72 00:06:08,911 --> 00:06:11,291 Gar nicht. Es ist total in Ordnung. - Wie das? 73 00:06:11,663 --> 00:06:14,793 Er ist 30 Jahre älter als ich. - Das hält sie doch nicht auf. 74 00:06:15,167 --> 00:06:17,087 Nein, aber er ist richtig alt. 75 00:06:17,461 --> 00:06:20,301 Er ist genau wie mein Vater. Er riecht sogar so. 76 00:06:20,672 --> 00:06:21,762 Du hast an ihm gerochen? 77 00:06:23,133 --> 00:06:24,803 Ich habe ihm Papiere gebracht. 78 00:06:25,177 --> 00:06:30,177 Ich hab mich vorgebeugt und da war dieser schwache Geruch nach alter Mann. 79 00:06:30,557 --> 00:06:32,347 Mein Dad roch genauso. 80 00:06:32,726 --> 00:06:36,686 Ist echt so, alte Männer haben einen eigenen Geruch. Schau's nach. 81 00:06:37,064 --> 00:06:39,864 Sie produzieren mehr Benzothiazol und Nonanal. 82 00:06:40,234 --> 00:06:42,154 Non-anal? - Ein Stoffwechselprodukt. 83 00:06:42,528 --> 00:06:44,148 Ach, sei still. 84 00:06:46,698 --> 00:06:48,778 Er hat auch nach Rennie gerochen. 85 00:06:49,159 --> 00:06:51,249 Wahrscheinlich hat er Verdauungsprobleme. 86 00:06:52,412 --> 00:06:54,792 Vielleicht nimmt er deswegen nicht zu. 87 00:06:55,165 --> 00:06:58,585 Also, was genau habt ihr vor? Wo esst ihr? 88 00:06:59,461 --> 00:07:02,171 In seiner Wohnung. - Er kocht? Das ist ein Date. 89 00:07:02,548 --> 00:07:05,428 Das ist kein Date. - Warum hast du dann die Bluse gebügelt? 90 00:07:06,385 --> 00:07:09,045 Ich bügle jeden Tag eine Bluse. - Seit wann? 91 00:07:09,429 --> 00:07:13,889 Seit eben. - Na schön, Maddy, wenn du meinst. 92 00:07:14,268 --> 00:07:18,268 Schlaf einfach nicht mit ihm auf eurem "Nicht-Date", sonst wäre es nämlich 93 00:07:18,647 --> 00:07:19,767 ein Date. 94 00:07:20,149 --> 00:07:22,859 Es ist kein Date. - Ja, ja. 95 00:07:25,737 --> 00:07:27,317 Es war ein Date. 96 00:07:27,698 --> 00:07:32,118 Aber es war ein Dad-Date. Ich meine, hört euch seine Fragen an. 97 00:07:32,494 --> 00:07:34,754 Also, Madeline, reist du gern? 98 00:07:35,122 --> 00:07:37,502 Wovon träumst du, für die Zukunft? 99 00:07:37,875 --> 00:07:40,455 Warum versteckst du dich in der Rechercheabteilung? 100 00:07:40,836 --> 00:07:43,256 Alles grundsolide Dad-Fragen. 101 00:07:43,630 --> 00:07:49,050 Du siehst in Besprechungen immer so aus, als sammeltest du Ideen für einen Roman. 102 00:07:50,929 --> 00:07:53,309 Du beobachtest genau, hast alles im Blick. 103 00:07:53,682 --> 00:07:55,772 Gerade beobachte ich dich beim Kochen. 104 00:07:56,685 --> 00:08:00,605 Ich freue mich, dass du hier bist. Ich war mir nicht sicher, ob du kommst. 105 00:08:03,108 --> 00:08:06,648 Hier, ich will, dass du dieses Risotto probierst. 106 00:08:08,739 --> 00:08:12,909 Es soll cremig sein, aber der Reis muss noch Biss haben. Pusten! 107 00:08:15,245 --> 00:08:16,285 Vorsicht. 108 00:08:20,167 --> 00:08:21,417 Cremig ist es. 109 00:08:21,793 --> 00:08:23,673 Es war definitiv ein Date. 110 00:08:32,846 --> 00:08:35,016 Nach dem Nachtisch gehst du heim. 111 00:08:35,390 --> 00:08:36,810 Entspann dich. 112 00:08:52,824 --> 00:08:55,084 Peter? - Hier drin. 113 00:09:13,553 --> 00:09:14,603 Komm her. 114 00:09:15,389 --> 00:09:19,139 Hör zu. Schumann schrieb das für seine Frau, bevor er verrückt wurde. 115 00:09:46,461 --> 00:09:48,761 Er roch nach Wein und Orangen 116 00:09:49,131 --> 00:09:50,761 und Verlässlichkeit. 117 00:09:51,133 --> 00:09:53,643 Er hatte eine graue Kuscheldecke. 118 00:09:54,011 --> 00:09:55,801 Er war selbst wie eine graue Kuscheldecke. 119 00:09:56,513 --> 00:09:58,143 Ich war im siebten Himmel. 120 00:09:58,515 --> 00:10:01,935 Das ist schön. - Ich dachte mir, dass es dir gefällt. 121 00:10:08,734 --> 00:10:11,784 Spielst du Golf? - Nein, wieso? 122 00:10:12,154 --> 00:10:14,704 Weil auf deinen Socken kleine Golf-Grüns sind. 123 00:10:15,073 --> 00:10:16,283 Ach wirklich? 124 00:10:17,075 --> 00:10:18,615 Ja, schau doch. 125 00:10:19,953 --> 00:10:21,753 Wie wär's damit? 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,252 Wirf sie doch nicht weg. Ich mag sie. 127 00:10:24,624 --> 00:10:26,754 Ich mach's mir nur bequem. 128 00:10:27,127 --> 00:10:29,837 Wie kann ich's dir noch bequemer machen? 129 00:10:33,258 --> 00:10:36,848 Du könntest ... mir eine Geschichte erzählen. 130 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Was für eine Geschichte? 131 00:10:41,641 --> 00:10:43,891 Wie es war, als ich klein war. 132 00:10:44,269 --> 00:10:46,729 Aber ... damals kannte ich dich nicht. 133 00:10:47,105 --> 00:10:48,765 Aber was wenn doch? 134 00:10:53,653 --> 00:10:56,033 Ich spiele nur. Es ist nur ein Spiel. 135 00:10:56,865 --> 00:10:58,445 Was für ein Spiel ist das? 136 00:10:58,825 --> 00:11:02,445 Na ja, dass du ... nur kurz, so tust, als wärst du mein Vater. 137 00:11:03,163 --> 00:11:05,623 Dein Vater? Ich tue so, als wäre ich dein Vater? 138 00:11:05,999 --> 00:11:07,129 Nur, wenn du willst. 139 00:11:07,501 --> 00:11:09,381 Und wo ist dein echter Vater? 140 00:11:09,753 --> 00:11:11,593 Er starb, als ich elf war. 141 00:11:12,923 --> 00:11:14,263 Das tut mir leid. 142 00:11:16,426 --> 00:11:19,596 Und du willst ... - Nein, nicht wenn du's komisch findest. 143 00:11:19,971 --> 00:11:22,221 Na ja, ein bisschen komisch ist es schon. 144 00:11:23,558 --> 00:11:26,398 Okay, egal. Vergiss es einfach. 145 00:11:29,731 --> 00:11:32,571 Es war einmal ... - Nein, lass es. 146 00:11:34,027 --> 00:11:37,317 ... ein kleines Mädchen. Sie hatte 147 00:11:37,697 --> 00:11:40,367 große blaue Augen und 148 00:11:40,742 --> 00:11:44,082 kurze, blonde Haare und sie hieß Madeline. 149 00:11:44,454 --> 00:11:49,504 Nein, nicht. Jetzt ist es mir peinlich. Ich hab zu viel getrunken. 150 00:11:49,876 --> 00:11:51,796 Was ist hier los? 151 00:11:55,715 --> 00:11:58,005 Meine Freundin hatte letzte Woche Geburtstag. 152 00:11:58,385 --> 00:12:00,635 Ihr Vater war auch da. 153 00:12:01,513 --> 00:12:06,893 Er sagte all diese Dinge zu ihr wie "Ich bin so stolz auf dich". 154 00:12:08,687 --> 00:12:11,397 "Du bist eine tolle junge Frau." 155 00:12:12,190 --> 00:12:14,690 "Alle deine Träume werden sich erfüllen." 156 00:12:15,068 --> 00:12:16,988 "Alles wird gut werden." 157 00:12:17,362 --> 00:12:19,992 Und es hat mich total umgehauen. 158 00:12:20,365 --> 00:12:23,405 Ich hatte nie jemanden, der so was zu mir gesagt hat. 159 00:12:26,037 --> 00:12:27,657 Und seitdem ... 160 00:12:28,039 --> 00:12:29,789 bin ich irgendwie im Arsch. 161 00:12:31,168 --> 00:12:33,918 Tut mir leid. - Nein ... 162 00:12:34,796 --> 00:12:37,296 Hey, ich verstehe das. 163 00:12:38,341 --> 00:12:40,841 Wirklich? Wieso? 164 00:12:43,180 --> 00:12:46,430 Weil ich selbst Vater bin. - Echt? - Ja. 165 00:12:47,184 --> 00:12:49,314 Wie viele? - Zwei. 166 00:12:49,686 --> 00:12:51,936 Und ... wie alt? 167 00:12:52,314 --> 00:12:54,444 Na ja, sie sind älter als du. 168 00:12:57,110 --> 00:12:58,780 Meine Güte. 169 00:13:04,659 --> 00:13:05,869 Gehen wir. 170 00:13:11,917 --> 00:13:15,997 Danach waren das Genie und ich freundlich zueinander, aber distanziert. 171 00:13:16,963 --> 00:13:20,263 Es war ein Schock, als ich merkte, wie sehr er mir fehlte. 172 00:13:25,555 --> 00:13:27,515 Wenigstens hatte ich seine Golfsocken. 173 00:13:27,891 --> 00:13:30,481 Ich hatte sie am Risotto-Abend mit nach Hause genommen. 174 00:13:30,852 --> 00:13:33,272 Sie haben mir beim Schlafen geholfen. 175 00:13:41,071 --> 00:13:44,121 Das Genie hatte an dem Abend gesagt, er würde mich verstehen. 176 00:13:44,491 --> 00:13:46,871 "Ist schon gut. Ich verstehe das." 177 00:13:47,244 --> 00:13:49,624 Genau das hatte er gesagt. 178 00:13:50,789 --> 00:13:53,499 Vielleicht musste ich ihn noch mal treffen. 179 00:13:56,586 --> 00:13:59,416 Sie sehen traurig aus. Warum lächeln Sie nicht? 180 00:14:00,090 --> 00:14:04,140 Das würde hübscher aussehen. - Ich muss für Sie aber nicht hübsch aussehen. 181 00:14:04,511 --> 00:14:06,931 Ich lächle, wann ich will. - Hässlich sein macht Ihnen nichts? 182 00:14:07,305 --> 00:14:09,265 Warum fahren Sie nicht einfach und sind still? 183 00:14:09,641 --> 00:14:11,981 Nicht so pampig, ich will nur nett sein. - Achtung! 184 00:14:14,688 --> 00:14:18,778 Als ich mir also netterweise den Kopf anstieß, wusste ich, wen anrufen. 185 00:14:19,150 --> 00:14:23,240 Brauchen Sie noch was, Officer? Ich möchte sie ins Krankenhaus bringen. 186 00:14:23,613 --> 00:14:26,993 Das muss nicht sein. - Sie könnten eine Gehirnerschütterung haben. 187 00:14:27,492 --> 00:14:30,162 Hören Sie besser auf Ihren Vater. Sie können gehen. 188 00:14:30,537 --> 00:14:32,327 Danke, Officer. Komm. 189 00:14:37,502 --> 00:14:39,132 Es ist schön, dich zu sehen. 190 00:14:39,504 --> 00:14:41,554 Selbst unter diesen Umständen. 191 00:14:44,134 --> 00:14:47,604 Danke, dass du gekommen bist. - Ich bin froh, dass du angerufen hast. 192 00:14:47,971 --> 00:14:50,061 Überrascht, aber froh. 193 00:14:56,771 --> 00:14:58,321 Du hast mir gefehlt. 194 00:14:59,190 --> 00:15:00,440 Du mir auch. 195 00:15:01,651 --> 00:15:05,451 Ich brauchte kein MRT. Ich hatte mir nur leicht den Kopf gestoßen. 196 00:15:05,822 --> 00:15:10,702 Aber Peter war so väterlich fürsorglich, dass ich ihm die Sorge nehmen musste. 197 00:15:11,077 --> 00:15:13,457 Und MRTs tun ja nicht weh. Kein bisschen. 198 00:15:13,830 --> 00:15:17,210 Haben Sie Klaustrophobie? - Ganz schlimm. Ich kriege Panik. 199 00:15:18,209 --> 00:15:22,089 Ich bin hier bei dir. - Kannst du meine Füße halten? 200 00:15:22,464 --> 00:15:24,054 Natürlich, die ganze Zeit. 201 00:15:24,424 --> 00:15:28,014 Wenn ich die Zehen anziehe, heißt das, dass ich Angst habe, okay? 202 00:15:28,386 --> 00:15:31,636 Okay. Wenn du die Zehen anziehst, weiß ich, dass du Angst hast. 203 00:15:32,015 --> 00:15:34,475 Ich drücke deine Füße, das heißt, alles ist gut. 204 00:15:54,788 --> 00:15:56,368 Alles in Ordnung. 205 00:15:57,832 --> 00:15:59,712 Ich habe dieses MRT geliebt. 206 00:16:00,085 --> 00:16:03,045 Das waren die besten 45 Minuten meines Lebens. 207 00:16:08,968 --> 00:16:12,678 In den nächsten Wochen half mir das Genie bei all meinen Problemen. 208 00:16:13,056 --> 00:16:14,636 Hier. - Danke. 209 00:16:15,016 --> 00:16:17,056 Er war ein Traum von einem Vater. 210 00:16:21,272 --> 00:16:23,022 Ist da Kacke von dir drin? 211 00:16:23,400 --> 00:16:25,650 Kannst du das glauben? - Kann ich nicht. 212 00:16:26,027 --> 00:16:27,237 Wirklich nicht. 213 00:16:27,612 --> 00:16:29,572 Er ist unglaublich. - Ich weiß. 214 00:16:30,532 --> 00:16:33,242 Ich will auch einen. - Du hast einen. 215 00:16:34,494 --> 00:16:35,874 Geschafft. 216 00:16:42,836 --> 00:16:45,756 Das Genie und ich fingen an, uns an Wochenenden zu treffen. 217 00:16:46,131 --> 00:16:48,431 Er wusste genau, was er am besten mit mir unternimmt. 218 00:16:48,800 --> 00:16:50,390 Diese Ziege ... 219 00:16:51,219 --> 00:16:54,599 klingt wie ein Mensch. - Mein Gott. Unfassbar. 220 00:16:58,101 --> 00:16:59,771 Ich wurde wieder zum Kind. 221 00:17:00,145 --> 00:17:02,685 Ich ließ mir von Peter Zuckerwatte kaufen, 222 00:17:03,064 --> 00:17:06,114 was natürlich völlig inakzeptabel war, selbst für mich. 223 00:17:06,484 --> 00:17:08,364 Und er kaufte mir einen Plüsch-Seelöwen. 224 00:17:10,363 --> 00:17:11,413 Opa! 225 00:17:12,657 --> 00:17:15,287 Lass uns ... Komm. - Warum zerrst du mich weg? 226 00:17:15,660 --> 00:17:17,750 Lass uns zu den Affen gehen. - Opa! 227 00:17:18,705 --> 00:17:21,995 Läufst du vor dem Kleinen da weg? - Wovon redest du? 228 00:17:22,375 --> 00:17:25,745 Oh, da ist ja Jonathan. Hallo! 229 00:17:26,129 --> 00:17:28,049 Was machst du im Zoo? Du hättest anrufen können. 230 00:17:28,423 --> 00:17:31,843 Ich weiß, ich tauche sonst nicht unerwartet hier auf. 231 00:17:32,218 --> 00:17:34,178 Ich bin Maddy, eine Kollegin von Peter. 232 00:17:35,972 --> 00:17:37,892 Ich bin Leslie. 233 00:17:38,266 --> 00:17:39,636 Leslie ist meine Tochter. 234 00:17:40,727 --> 00:17:43,477 Du arbeitest jetzt auch sonntags? - Ja, es ist brutal. 235 00:17:43,855 --> 00:17:45,935 Sie verlangen einfach immer mehr. 236 00:17:46,316 --> 00:17:50,486 Und da macht ihr einfach eine Pause im Zoo? Lustige Sache. 237 00:17:50,862 --> 00:17:53,112 Es ist komisch, ja. - Ja. 238 00:17:53,490 --> 00:17:56,740 Du hast einen Seelöwen. - Ja, hab ich. 239 00:17:57,118 --> 00:17:59,158 Darf ich ihn mal halten? 240 00:18:04,626 --> 00:18:06,206 Der ist toll. 241 00:18:06,836 --> 00:18:09,296 Jetzt musst du ihn aber zurückgeben, Schatz. - Nein! 242 00:18:09,672 --> 00:18:11,222 Ich will nicht! 243 00:18:11,591 --> 00:18:15,051 Ach, er kann ihn ruhig behalten. Kein Problem. Oder? 244 00:18:18,014 --> 00:18:19,394 Oder? 245 00:18:20,975 --> 00:18:23,435 Ja, natürlich. Du kannst ihn haben. 246 00:18:23,812 --> 00:18:27,942 Sag Danke. - Danke. - Pass auf, ich muss zurück zur Arbeit. 247 00:18:28,316 --> 00:18:32,066 Gut, dann sag Tschüss zu Opa, Jonathan. - Schlag ein, Opa. 248 00:18:33,571 --> 00:18:34,701 Bis bald, Jonathan. 249 00:18:35,073 --> 00:18:39,623 Sehen wir uns dann nächsten Samstag zum Brunch, oder musst du arbeiten? 250 00:18:39,994 --> 00:18:41,254 Nein, wir sehen uns dann. 251 00:18:42,705 --> 00:18:43,915 Alles klar. - Tschüss, Kumpel. 252 00:18:44,290 --> 00:18:46,130 Tschüss. - Tschüss. 253 00:18:52,674 --> 00:18:55,224 Das war wunderbar, alles daran. 254 00:18:55,593 --> 00:18:57,013 Wirklich? 255 00:18:58,346 --> 00:19:02,476 Ich dachte, dir gefällt ... der Opa-Teil vielleicht nicht. 256 00:19:02,851 --> 00:19:06,561 Im Ernst? Gerade das hat mir gefallen. Einfach alles. 257 00:19:06,938 --> 00:19:11,728 Außer dass ich meinen Seelöwen hergeben musste. Er hieß schon "Herr Seelöwe". 258 00:19:12,527 --> 00:19:13,987 Das tut mir leid. 259 00:19:24,163 --> 00:19:26,753 Oh, wow. Der ist wunderschön. 260 00:19:27,125 --> 00:19:28,915 Die Farbe ist schön. - Komm mit. 261 00:19:35,216 --> 00:19:36,256 Schick, oder? 262 00:19:36,634 --> 00:19:39,264 Du brauchst einen gescheiten Mantel. Du erkältest dich noch. 263 00:19:39,637 --> 00:19:42,517 Ich will ihn gar nicht mehr ausziehen. - Willst du ihn haben? 264 00:19:45,768 --> 00:19:48,148 Der kostet 395 Dollar. 265 00:19:48,521 --> 00:19:49,611 Aber willst du ihn? 266 00:19:54,944 --> 00:19:58,784 Ich kann nicht glauben, dass er mir gehört. Ich liebe ihn, total. 267 00:19:59,157 --> 00:20:00,947 Tu mir doch einen Gefallen. - Was denn? 268 00:20:01,326 --> 00:20:02,486 Komm her. - Ja? 269 00:20:02,869 --> 00:20:06,159 Sei so nett, setz kurz die Kapuze auf. 270 00:20:08,124 --> 00:20:09,174 Mein Gott ... 271 00:20:10,084 --> 00:20:11,174 Umwerfend. 272 00:20:13,755 --> 00:20:15,625 Was zum Teufel machst du da? 273 00:20:16,007 --> 00:20:17,127 Was? Du bist sauer? 274 00:20:17,508 --> 00:20:19,218 Was war das? - Ein Kuss. 275 00:20:19,594 --> 00:20:23,934 Ich dachte, da ist was zwischen uns. Dass du mich magst. - Aber nicht so! 276 00:20:24,307 --> 00:20:25,427 Echt? Das überrascht mich ... 277 00:20:25,808 --> 00:20:27,938 Du bist 30 Jahre älter! - Mein Alter ist schuld? 278 00:20:28,311 --> 00:20:30,151 Du flirtest seit Wochen mit mir. 279 00:20:30,521 --> 00:20:32,071 Ich, mit dir? - Ja. 280 00:20:32,440 --> 00:20:36,400 Ich hab doch die ganze Zeit gesagt ... - Was hast du mir gesagt? 281 00:20:37,528 --> 00:20:41,568 Ich hab gesagt, mit Zeichen und Worten, die dir nicht wehtun sollten, 282 00:20:41,950 --> 00:20:43,620 dass es mir nicht darum geht. 283 00:20:44,744 --> 00:20:48,214 Was hast du dir dabei gedacht? - Beruhige dich. Und tu bitte nicht so, 284 00:20:48,581 --> 00:20:50,751 als wärst du nicht mitverantwortlich. 285 00:20:51,125 --> 00:20:54,165 Du lagst mit mir auf dem Bett. - Das war Kuscheln! - Ach ja? 286 00:20:54,545 --> 00:20:57,795 Deine Brüste waren an mich geschmiegt. Sag nicht, das stimmt nicht. - Gott, 287 00:20:58,174 --> 00:21:02,974 das war doch keine Absicht. Die sind nun mal da vorn. Das heißt doch nichts! 288 00:21:03,346 --> 00:21:05,386 Was für ein Kuscheln war es dann? 289 00:21:09,143 --> 00:21:11,153 Die ... Die Dad-Art. 290 00:21:11,521 --> 00:21:14,651 Die Dad-Art? Ich bin also dein Vater? 291 00:21:17,110 --> 00:21:18,780 Wir haben darüber geredet. 292 00:21:20,655 --> 00:21:22,445 Werd erwachsen. Das ist nicht gesund. 293 00:21:22,824 --> 00:21:25,374 Aber jemanden zu vögeln, der 40 Jahre jünger ist? 294 00:21:25,743 --> 00:21:27,333 40, wieso 40? 295 00:21:27,704 --> 00:21:31,794 Ganz schön feindselig für jemanden, dem ich gerade einen Mantel gekauft hab. 296 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 So ist das also. 297 00:21:37,296 --> 00:21:41,836 Unfassbar, dass du alles zwischen uns auf reine Mathematik reduzieren würdest. 298 00:21:42,218 --> 00:21:44,638 Was soll das werden? Mantel gegen Sex? 299 00:21:45,013 --> 00:21:49,183 Meinst du das ernst? Es war ein Tauschgeschäft? 300 00:21:51,978 --> 00:21:55,768 Was soll das werden? Nein ... - Nein, nimm ihn! Nimm ihn! 301 00:22:04,032 --> 00:22:07,332 Tut mir leid, ich hätte das nicht sagen dürfen. 302 00:22:09,579 --> 00:22:10,869 Du sollst den Mantel haben. 303 00:22:12,582 --> 00:22:15,172 Es war kein Tauschhandel, wirklich nicht. 304 00:22:15,543 --> 00:22:16,593 Du frierst doch ... 305 00:22:16,961 --> 00:22:20,131 Nein, ich will den Mantel nie mehr anfassen. Scheißmantel! 306 00:22:21,132 --> 00:22:23,512 Gut, dann ... Ziehst du dann meinen an? 307 00:22:36,189 --> 00:22:40,319 Das Ganze ist aus dem Ruder gelaufen. Ich hab's nicht so gemeint. Ich will ... 308 00:22:43,529 --> 00:22:46,159 Ich komme mir vor wie ein Idiot. 309 00:22:51,662 --> 00:22:54,042 Ich bin die Idiotin. 310 00:22:55,792 --> 00:22:59,882 Natürlich kaufst du mir keinen Mantel, einfach weil du nett bist, 311 00:23:00,254 --> 00:23:05,644 weil ich einen brauche, weil du dich ein bisschen um mich kümmern willst. 312 00:23:06,010 --> 00:23:09,680 Wie konnte ich glauben, dass dir das reichen würde? 313 00:23:13,643 --> 00:23:19,113 Ich weiß es nicht, Madeline. Reicht es anderen Männern, deiner Erfahrung nach? 314 00:23:21,984 --> 00:23:23,324 Weiß ich nicht. 315 00:23:24,070 --> 00:23:29,080 Ich hab ... keine Erfahrung mit Männern. 316 00:23:31,536 --> 00:23:34,536 Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, 317 00:23:34,914 --> 00:23:39,634 wenn sich ein Mann um dich kümmert, einfach nur so. 318 00:24:07,113 --> 00:24:10,073 Du hast echt viel erwartet, wenn es platonisch bleiben sollte. 319 00:24:10,533 --> 00:24:13,913 Ich meine, was sollte dabei für ihn rausspringen? 320 00:24:16,122 --> 00:24:17,462 Ich. 321 00:24:17,832 --> 00:24:20,752 Alles von mir. Außer Sex. 322 00:24:21,627 --> 00:24:23,167 Willst du sicher nicht mit ihm schlafen? 323 00:24:24,547 --> 00:24:26,257 Er macht mich nicht an. 324 00:24:26,632 --> 00:24:29,342 Komm schon, Tami. Du hast selbst gesagt, es ist gruselig. 325 00:24:29,719 --> 00:24:31,429 Ja, aber wen juckt's? 326 00:24:31,804 --> 00:24:34,104 Alles hat gute und schlechte Seiten. 327 00:24:34,473 --> 00:24:36,983 Außerdem muss jemand den Gasanschluss reparieren. 328 00:24:39,770 --> 00:24:41,610 Willst du ihm nicht noch 'ne Chance geben? 329 00:24:48,321 --> 00:24:52,121 Ich schloss die Augen und versuchte, mir Sex mit dem Genie vorzustellen. 330 00:24:52,491 --> 00:24:54,491 Ich hab's wirklich versucht. 331 00:24:54,869 --> 00:24:56,289 Ist das gut? Gefällt's dir? 332 00:24:56,662 --> 00:24:57,712 Du bist so heiß ... 333 00:24:59,207 --> 00:25:00,827 Sag nichts, okay? 334 00:25:01,209 --> 00:25:05,669 Aber ich konnte es nicht. Ich mochte ihn einfach nicht auf die Art und Weise. 335 00:25:13,429 --> 00:25:16,809 Also beschloss ich, dass ich das Genie vergessen musste. 336 00:25:25,566 --> 00:25:26,776 Madeline? 337 00:25:28,277 --> 00:25:29,317 Ja? 338 00:25:31,113 --> 00:25:33,413 Kann ich kurz draußen mit dir reden? 339 00:25:35,201 --> 00:25:38,541 Was ist los? - Ich muss dir etwas Wichtiges sagen. 340 00:25:38,913 --> 00:25:40,963 Oh mein Gott, ich bin gefeuert. 341 00:25:41,332 --> 00:25:45,092 Was? - Du lässt mich feuern. Ist es das? - Warte, nein ... 342 00:25:45,461 --> 00:25:47,801 So läuft's doch normalerweise. 343 00:25:48,172 --> 00:25:52,472 Ich hab alles durcheinandergebracht, also versuchst du, mich loszuwerden. 344 00:25:52,843 --> 00:25:56,973 Ich kriege ein schlechtes Zeugnis, sie merken, dass ich viel kopiert hab, 345 00:25:57,348 --> 00:26:00,768 und schmeißen mich raus. - Nichts davon wird passieren. 346 00:26:03,312 --> 00:26:04,522 Wirklich? 347 00:26:05,356 --> 00:26:06,646 Wirklich. 348 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 Wir waren beide beteiligt. 349 00:26:10,278 --> 00:26:14,318 Ich würde es niemals dir allein anhängen oder versuchen, dich loszuwerden. 350 00:26:16,325 --> 00:26:17,655 Okay? 351 00:26:20,037 --> 00:26:25,037 Hör zu, ich wollte kurz mit dir allein sein, um ... 352 00:26:26,335 --> 00:26:27,875 um dir zu sagen, 353 00:26:29,588 --> 00:26:31,258 dass ich gehe. 354 00:26:31,924 --> 00:26:33,134 Was? 355 00:26:33,509 --> 00:26:34,679 Ich gehe. 356 00:26:36,053 --> 00:26:37,813 Ich lege eine Pause ein. 357 00:26:38,681 --> 00:26:40,271 So plötzlich? 358 00:26:42,268 --> 00:26:45,058 Ich konnte mir ein Sabbatjahr organisieren. 359 00:26:45,896 --> 00:26:48,146 Ist es ... meinetwegen? 360 00:26:48,733 --> 00:26:49,863 Ja. 361 00:26:51,944 --> 00:26:55,164 Es tut mir leid, ich wollte nicht ... - Es muss dir nicht leid tun. 362 00:26:55,531 --> 00:26:57,451 Ich wollte nicht ... - Ich weiß. 363 00:26:59,744 --> 00:27:01,454 Es hat mir die Augen geöffnet ... 364 00:27:03,581 --> 00:27:05,921 Ich ... Ich habe ... 365 00:27:09,712 --> 00:27:11,302 Weinst du? 366 00:27:13,883 --> 00:27:17,433 Bist du ... Bist du nicht zu alt, um zu weinen? 367 00:27:19,263 --> 00:27:22,223 Warum sollte ich nicht weinen, keine Gefühle haben? 368 00:27:22,600 --> 00:27:24,270 Nur weil ich älter bin? 369 00:27:27,772 --> 00:27:33,322 Es ist Blödsinn, zu glauben, dass man als älterer Mensch alles im Griff hat. 370 00:27:35,905 --> 00:27:39,275 Es ist genau dasselbe, man versucht eben, klarzukommen. 371 00:27:46,999 --> 00:27:49,129 Es tut mir wirklich leid. 372 00:28:02,848 --> 00:28:07,438 Ich will dir etwas sagen und ich will, dass du wirklich gut zuhörst, Madeline. 373 00:28:08,354 --> 00:28:09,654 In Ordnung. 374 00:28:10,856 --> 00:28:12,686 Du sollst wissen, 375 00:28:17,988 --> 00:28:19,568 dass du ein tolles Mädchen bist. 376 00:28:23,160 --> 00:28:24,870 Du bist klug, 377 00:28:26,372 --> 00:28:29,632 einfallsreich, wunderschön. 378 00:28:30,960 --> 00:28:34,170 Und du wirst alles erreichen, 379 00:28:34,797 --> 00:28:36,627 was du dir vornimmst. 380 00:28:37,299 --> 00:28:40,759 Du wirst zu einer außergewöhnlichen jungen Frau werden. 381 00:28:43,013 --> 00:28:45,683 Du bist die Traumtochter für jeden Vater. 382 00:28:46,934 --> 00:28:48,814 Ich bin sehr, 383 00:28:50,271 --> 00:28:53,691 sehr, sehr stolz auf dich, Madeline. 384 00:29:12,751 --> 00:29:15,341 In dem Moment fand eine Veränderung statt. 385 00:29:15,713 --> 00:29:20,553 Als ich zusah, wie das Genie wegging, fühlte ich mich befreit, offen. 386 00:29:20,926 --> 00:29:23,796 Seine Worte hatten etwas verändert. 387 00:29:24,180 --> 00:29:27,310 Plötzlich war ich endlich erwachsen. 388 00:29:28,851 --> 00:29:29,811 Warte!