1 00:00:59,685 --> 00:01:02,435 "모던 러브" 2 00:01:13,949 --> 00:01:15,739 넌 내 꿈을 넘어섰다 3 00:01:16,076 --> 00:01:18,866 넌 영리하고 아름다우며 4 00:01:19,455 --> 00:01:22,575 재주 넘치고 친절하지 5 00:01:23,751 --> 00:01:25,171 드디어 21살이 됐구나 6 00:01:26,462 --> 00:01:28,712 누구든 네 아빠인 게 자랑스러울 거야 7 00:01:29,381 --> 00:01:32,511 모두가 그렇진 않겠지만 8 00:01:33,427 --> 00:01:34,757 아빠는 그렇단다 9 00:01:36,055 --> 00:01:38,465 난 참 운도 좋지 10 00:01:41,060 --> 00:01:42,230 태미를 위하여 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,309 21번째 생일을 기념하며 12 00:01:45,397 --> 00:01:46,647 감사해요, 아빠 13 00:01:46,732 --> 00:01:48,192 그래도 너무 감성적이세요 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,275 매디 앞에서 창피하잖아요 15 00:01:50,361 --> 00:01:51,741 아뇨, 좋아요 계속하세요 16 00:01:51,821 --> 00:01:52,741 용서하렴, 매디 17 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 딸이 21살이 되는 건 특별한 날이잖니 18 00:01:55,115 --> 00:01:56,365 이제 그만하세요 19 00:02:00,412 --> 00:02:02,212 성년으로서의 첫해가 20 00:02:02,289 --> 00:02:04,629 훌륭한 여성이 되는 첫걸음이 되길 21 00:02:04,708 --> 00:02:06,748 우린 네가 그렇게 될 걸 알고 있단다 22 00:02:06,836 --> 00:02:07,836 사랑한다, 태미 23 00:02:07,920 --> 00:02:10,630 그만하지 않으면 진짜 토할 거예요 24 00:02:10,714 --> 00:02:14,134 게다가 전 18살부터 성인이었다고요, 아빠! 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,258 너도 이제 막 21살이 됐지, 매디? 26 00:02:16,345 --> 00:02:17,715 네, 석 달 전에요 27 00:02:17,805 --> 00:02:20,515 너희 아버지는 이렇게 여린 분이 아니었으면 좋겠구나 28 00:02:20,599 --> 00:02:22,979 - 뭐가 어때서? - 그렇진 않으세요 29 00:02:24,103 --> 00:02:25,693 내 21살 생일은 이랬다 30 00:02:29,233 --> 00:02:33,033 아빠가 인정해주는 축하 같은 건 없었다 31 00:02:34,071 --> 00:02:37,071 하지만 상관없다 어차피 안 계셨으니까 32 00:02:38,659 --> 00:02:40,999 아빠가 없는 건 익숙하다 33 00:02:41,579 --> 00:02:44,119 이젠 아빠 생각도 별로 안 하게 됐다 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,076 CBT 표준을 사용해서... 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,706 아빠를 떠올리게 하는 누군가를 만나기 전까진 36 00:02:48,794 --> 00:02:50,674 - 그것도 아주 많이 - 이론적으로... 37 00:02:50,754 --> 00:02:51,964 바로 이 사람이다 38 00:02:52,715 --> 00:02:54,925 그는 늘 스웨터에 부스러기를 묻힌다 39 00:02:55,759 --> 00:02:58,219 구레나룻은 희끗희끗하고 40 00:02:58,929 --> 00:03:01,059 정수리부터 머리숱도 빠진다 41 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 하지만 잘생겼다 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,654 은퇴자 협회 광고의 아빠 역할 배우처럼 43 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 인생이 달렸네요 44 00:03:08,814 --> 00:03:11,194 아빠 포르노라고 할까 45 00:03:12,735 --> 00:03:16,405 그에게 부족한 게 있다면 거대한 배가 없다는 거다 46 00:03:17,281 --> 00:03:21,331 완벽한 아빠라면 배가 무릎에 닿아야 하는데 47 00:03:22,786 --> 00:03:24,286 난 계획을 떠올렸다 48 00:03:24,371 --> 00:03:26,621 휴게실에 놔둘 쿠키 구우려고요 옆으로 넘기세요 49 00:03:37,259 --> 00:03:39,299 "초콜릿 칩 또는 오트밀" 50 00:03:39,386 --> 00:03:41,636 그가 초콜릿 칩을 선택할 줄 알았다 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,022 그냥 알았다 52 00:03:47,811 --> 00:03:51,861 "그는 아빠 같으니까 그냥 저녁 식사야, 그렇지?" 53 00:04:07,665 --> 00:04:10,955 난 그의 사무실 밖에서 얼쩡거릴 변명을 찾았다 54 00:04:12,002 --> 00:04:14,422 그는 클래식 음악을 들었다 55 00:04:14,505 --> 00:04:17,715 자존감 높은 로봇 공학 천재는 다 그렇듯 56 00:04:19,593 --> 00:04:21,763 그의 책상과 책을 보려면 57 00:04:21,845 --> 00:04:24,255 안으로 들어갈 핑계가 필요했다 58 00:04:24,932 --> 00:04:26,562 화분은 있을까? 59 00:04:27,017 --> 00:04:29,017 옛날 사진 액자는? 60 00:04:42,449 --> 00:04:43,279 저기? 61 00:04:45,160 --> 00:04:46,830 무슨 일이지? 62 00:04:47,371 --> 00:04:48,661 음악 때문에요 63 00:04:49,331 --> 00:04:50,751 - 너무 시끄럽나? - 아니요 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,503 누구 곡인지 궁금해서요 65 00:04:53,210 --> 00:04:54,710 요요마야 66 00:04:54,837 --> 00:04:56,457 바흐의 '무반주 첼로 모음곡'이지 67 00:04:56,797 --> 00:04:57,717 마음에 드나? 68 00:04:58,173 --> 00:04:59,883 네, 그럼요 69 00:05:01,427 --> 00:05:02,427 그럼 이만 70 00:05:07,266 --> 00:05:09,556 우유 넣은 커피 하나요 71 00:05:22,156 --> 00:05:23,776 - 반갑군 - 안녕하세요 72 00:05:24,992 --> 00:05:26,992 초콜릿 칩 쿠키 만든 장본인이지? 73 00:05:28,203 --> 00:05:29,043 걸렸네요 74 00:05:29,121 --> 00:05:31,501 그거 다 먹었더니 살찐 거 같아, 매들린 75 00:05:32,833 --> 00:05:35,843 내 이름을 다 불러준 건 우리 아빠뿐이었다 76 00:05:35,919 --> 00:05:38,209 보통은 매디라고 부른다 77 00:05:38,297 --> 00:05:40,917 커피 좋아하세요? 저도 좋아하거든요 78 00:05:41,008 --> 00:05:42,218 오리 좋아하나? 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,215 누가 싫어하겠어요? 80 00:05:44,803 --> 00:05:46,353 언제 저녁이라도 먹을까? 81 00:05:51,393 --> 00:05:56,613 회사에 인공 지능을 연구하는 수석 엔지니어가 있어 82 00:05:56,690 --> 00:06:00,360 기상학, 해양학 데이터를 수집하고 염분과 탄소 농도를 측정하는 83 00:06:00,444 --> 00:06:04,664 수중 드론 같은 천재적인 걸 연구하는 사람이야 84 00:06:04,740 --> 00:06:05,990 멋지네 85 00:06:06,075 --> 00:06:07,695 오늘 밤에 같이 저녁 먹기로 했어 86 00:06:07,785 --> 00:06:10,745 - 소름 끼치는데 - 그런 거 아냐, 괜찮아 87 00:06:10,829 --> 00:06:13,669 - 어째서? - 나보다 30살이나 많거든 88 00:06:13,749 --> 00:06:15,129 그건 개의치 않을걸 89 00:06:15,209 --> 00:06:17,459 그래도 나이가 많잖아 90 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 완전 우리 아빠 같아 심지어 냄새까지 91 00:06:20,547 --> 00:06:21,757 냄새를 맡았어? 92 00:06:23,008 --> 00:06:25,008 서류 주러 갔다가 93 00:06:25,094 --> 00:06:26,764 책상에 숙였는데 94 00:06:26,845 --> 00:06:30,385 우리 아빠처럼 95 00:06:30,474 --> 00:06:32,064 아저씨 냄새가 살짝 났어 96 00:06:32,726 --> 00:06:35,556 그런 거 있잖아 나이 든 남자 냄새 97 00:06:35,646 --> 00:06:36,686 한번 찾아봐 98 00:06:36,772 --> 00:06:39,442 그들은 벤조다이어졸과 노나날을 더 만들어 내지 99 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 노나날? 100 00:06:41,401 --> 00:06:42,531 대사산물이야 101 00:06:42,611 --> 00:06:43,861 닥쳐 102 00:06:46,615 --> 00:06:48,615 텀스 냄새도 나 103 00:06:49,034 --> 00:06:50,794 소화가 잘 안 되나 봐 104 00:06:52,287 --> 00:06:55,287 그래서 살이 안 찌나? 잘 모르겠네 105 00:06:55,374 --> 00:06:58,634 그래서 오늘 뭐 하려고? 어디서 저녁 먹어? 106 00:06:59,294 --> 00:07:00,424 그 사람 집에서 107 00:07:00,504 --> 00:07:02,554 요리해준다고? 완전 데이트잖아! 108 00:07:02,631 --> 00:07:03,761 데이트 아냐 109 00:07:03,841 --> 00:07:05,471 그럼 블라우스는 왜 다려놨어? 110 00:07:06,260 --> 00:07:07,930 원래 매일 그러는데 111 00:07:08,011 --> 00:07:09,051 언제부터? 112 00:07:09,138 --> 00:07:10,218 지금부터 113 00:07:10,305 --> 00:07:13,635 알았어, 매디 뭐라고 변명하든 간에 114 00:07:14,184 --> 00:07:17,864 데이트가 아니라면 그 사람과 자지 마, 그러면... 115 00:07:18,605 --> 00:07:20,015 데이트가 되니까 116 00:07:20,107 --> 00:07:22,437 - 데이트 아냐 - 알았어 117 00:07:25,654 --> 00:07:26,954 실은 데이트였다 118 00:07:27,781 --> 00:07:29,871 하지만 아빠랑 하는 데이트 같은 거다 119 00:07:29,950 --> 00:07:32,490 그가 하는 질문을 들어보면 안다 120 00:07:32,578 --> 00:07:35,118 매들린, 여행 좋아하나? 121 00:07:35,205 --> 00:07:37,875 앞으로의 꿈은 뭔가? 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,668 왜 R&D 부서에서 썩고 있지? 123 00:07:40,919 --> 00:07:43,629 전부 완벽하게 아빠가 할 법한 질문이었다 124 00:07:43,714 --> 00:07:45,554 회의 때 꼭 그런 표정을 짓더군 125 00:07:45,632 --> 00:07:47,802 집필 중인 소설을 위해 사람들의 재밌는 점을 126 00:07:47,885 --> 00:07:49,425 메모하는 것 같은 표정 127 00:07:50,846 --> 00:07:53,676 관찰력이 뛰어나더군 늘 뭔가를 지켜보고 있지 128 00:07:53,765 --> 00:07:55,765 지금은 요리하는 걸 지켜보고 있죠 129 00:07:56,685 --> 00:07:58,015 와줘서 고맙군 130 00:07:58,812 --> 00:08:00,612 안 올 줄 알았어 131 00:08:03,150 --> 00:08:06,360 여기, 리소토 맛 좀 봐 132 00:08:08,697 --> 00:08:12,407 밥이 크림처럼 돼야 하거든 불어서 먹어봐 133 00:08:15,204 --> 00:08:16,214 조심해 134 00:08:20,292 --> 00:08:21,422 크림처럼 됐네요 135 00:08:21,835 --> 00:08:23,625 그건 분명 데이트였다 136 00:08:32,888 --> 00:08:34,888 디저트 먹고 집에 갈 거야 137 00:08:35,265 --> 00:08:36,345 진정해 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,833 피터? 139 00:08:54,076 --> 00:08:55,076 여기야 140 00:09:12,052 --> 00:09:14,302 이쪽으로 와 141 00:09:15,305 --> 00:09:16,305 이 곡을 들어봐 142 00:09:16,390 --> 00:09:19,140 슈만이 미치기 전에 아내를 위해 쓴 곡이야 143 00:09:46,420 --> 00:09:50,880 그에게선 와인과 오렌지 향 그리고 믿음직한 냄새가 났다 144 00:09:50,966 --> 00:09:53,006 그의 회색 이불은 안락했다 145 00:09:54,094 --> 00:09:55,804 그도 안락했다 146 00:09:56,555 --> 00:09:57,805 천국에 있는 기분이었다 147 00:09:58,515 --> 00:10:00,055 좋네요 148 00:10:00,142 --> 00:10:01,482 좋아할 줄 알았어 149 00:10:08,692 --> 00:10:09,862 골프 쳐요? 150 00:10:10,736 --> 00:10:11,776 아니, 왜? 151 00:10:11,862 --> 00:10:14,702 양말에 퍼팅 그린이 그려져 있네요 152 00:10:15,282 --> 00:10:16,282 진짜? 153 00:10:17,075 --> 00:10:18,155 네, 봐요 154 00:10:19,828 --> 00:10:20,748 이러면 어때? 155 00:10:21,872 --> 00:10:23,082 잠깐, 벗지 마요 156 00:10:23,165 --> 00:10:24,615 - 왜? - 마음에 들었는데 157 00:10:24,708 --> 00:10:26,748 더 편하게 있으려고 158 00:10:26,835 --> 00:10:28,995 어떻게 해야 더 편하게 해주려나? 159 00:10:34,634 --> 00:10:36,854 얘기 하나 해줘요 160 00:10:37,763 --> 00:10:39,013 무슨 얘기? 161 00:10:41,725 --> 00:10:43,435 내가 어렸을 때 얘기 162 00:10:43,977 --> 00:10:46,727 그건 내가 모르는데 163 00:10:46,813 --> 00:10:48,773 만약 안다면요? 164 00:10:53,528 --> 00:10:55,528 그냥 게임이라고 생각해요 165 00:10:56,948 --> 00:10:58,448 알았어, 무슨 게임인데? 166 00:10:58,533 --> 00:10:59,703 그게... 167 00:11:00,243 --> 00:11:02,453 1분 동안 우리 아빠인 척하는 거죠 168 00:11:03,080 --> 00:11:05,620 아빠인 척하라고? 169 00:11:06,083 --> 00:11:07,133 싫으면 말고요 170 00:11:07,209 --> 00:11:08,959 진짜 아빠는 어디 계시는데? 171 00:11:10,003 --> 00:11:11,593 11살 때 돌아가셨어요 172 00:11:12,839 --> 00:11:13,919 유감이군 173 00:11:16,218 --> 00:11:17,338 그럼 나보고... 174 00:11:17,427 --> 00:11:19,967 아뇨, 이상한 거 말고요 175 00:11:20,055 --> 00:11:22,055 - 그러지 마요 - 좀 이상하잖아 176 00:11:24,017 --> 00:11:26,397 신경 쓰지 마요 그냥 잊어버려요 177 00:11:29,648 --> 00:11:30,938 옛날 옛적에... 178 00:11:31,024 --> 00:11:32,614 아뇨, 하지 마요 179 00:11:33,777 --> 00:11:34,897 한 소녀가 살았답니다 180 00:11:35,362 --> 00:11:39,622 커다란 파란색 눈에 181 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 짧은 금발 머리 이름은 매들린이었죠 182 00:11:44,496 --> 00:11:47,166 그만해요, 제발 창피해지려고 해요 183 00:11:47,249 --> 00:11:49,879 와인을 많이 마셔서 바보같이 굴었나 봐요 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,460 대체 무슨 사연이지? 185 00:11:55,674 --> 00:11:58,264 지난주에 친구 생일 파티에서 186 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 걔 아빠를 봤어요 187 00:12:01,471 --> 00:12:06,691 제 친구가 자랑스럽다며 온갖 연설을 하셨죠 188 00:12:08,645 --> 00:12:11,515 '넌 훌륭한 아가씨고' 189 00:12:12,149 --> 00:12:14,029 '네 꿈을 이룰 거야' 190 00:12:15,026 --> 00:12:16,946 '모든 게 잘될 거야' 191 00:12:17,362 --> 00:12:19,702 그 일로 충격받았어요 192 00:12:20,365 --> 00:12:23,115 나한테 그런 말을 해준 사람은 없었거든요 193 00:12:25,954 --> 00:12:29,424 그때부터 혼란스러웠어요 194 00:12:31,001 --> 00:12:32,211 미안해요 195 00:12:32,461 --> 00:12:33,801 아니야 196 00:12:34,713 --> 00:12:37,173 괜찮아, 이해해 197 00:12:38,258 --> 00:12:39,258 진짜요? 198 00:12:39,968 --> 00:12:40,838 어떻게요? 199 00:12:42,971 --> 00:12:44,061 나도 아빠거든 200 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 정말요? 201 00:12:46,892 --> 00:12:47,772 몇 명인데요? 202 00:12:48,393 --> 00:12:49,313 둘이야 203 00:12:50,729 --> 00:12:51,899 몇 살이에요? 204 00:12:51,980 --> 00:12:54,440 너보다 나이 많아 205 00:12:57,110 --> 00:12:58,240 세상에 206 00:13:04,576 --> 00:13:05,656 이만 가지 207 00:13:11,875 --> 00:13:16,125 그 후로 난 천재랑 친해졌지만 몇 주간 소원했다 208 00:13:16,963 --> 00:13:19,593 얼마나 그를 그리워했는지 깨닫고선 충격을 받았다 209 00:13:25,430 --> 00:13:27,560 그래도 나에겐 그의 골프 양말이 있었다 210 00:13:27,891 --> 00:13:29,891 그날 밤에 가져왔다 211 00:13:31,019 --> 00:13:32,809 그 양말 덕에 잠이 잘 온다 212 00:13:40,904 --> 00:13:43,704 천재는 그날 밤 날 이해한다고 말했다 213 00:13:44,407 --> 00:13:47,077 '괜찮아, 이해해' 214 00:13:47,160 --> 00:13:49,290 정확히 그렇게 말했다 215 00:13:50,705 --> 00:13:52,825 아마도 그를 다시 봐야 할 것 같다 216 00:13:56,628 --> 00:13:59,128 슬퍼 보이네요 왜 웃질 않죠? 217 00:14:00,048 --> 00:14:01,678 웃으면 예쁠 것 같은데 218 00:14:01,758 --> 00:14:04,468 당신한테 예뻐 보이는 게 내 일은 아니거든요 219 00:14:04,553 --> 00:14:05,603 난 웃고 싶을 때만 웃어요 220 00:14:05,679 --> 00:14:06,809 못생겨 보여도 상관없어요? 221 00:14:06,888 --> 00:14:09,638 그냥 길이나 보고 조용히 가지 그래요? 222 00:14:09,724 --> 00:14:11,104 친절하게 대해주는데 그렇게 말할 거 없잖아요? 223 00:14:11,184 --> 00:14:12,024 조심해요! 224 00:14:14,604 --> 00:14:17,614 우버 기사 때문에 머리를 부딪쳤을 때 225 00:14:17,691 --> 00:14:19,151 난 누구한테 연락하고 싶은지 깨달았다 226 00:14:19,234 --> 00:14:20,534 진술은 다 됐나요, 경관님? 227 00:14:20,610 --> 00:14:22,860 응급실에 데려가서 진찰해보고 싶은데요 228 00:14:23,530 --> 00:14:24,740 응급실은 됐어요 229 00:14:24,823 --> 00:14:26,993 뇌진탕이 있을 수 있으니 확인해보는 게 좋죠 230 00:14:27,492 --> 00:14:30,162 아빠 말 들어요 이제 가도 돼요 231 00:14:30,245 --> 00:14:31,995 감사합니다, 경관님 가자 232 00:14:37,419 --> 00:14:41,089 이런 상황이긴 해도 얼굴 보니 반갑네 233 00:14:44,175 --> 00:14:45,505 와줘서 고마워요 234 00:14:45,969 --> 00:14:47,389 전화해줘서 좋았어 235 00:14:47,887 --> 00:14:49,637 놀랐지만 기뻤지 236 00:14:56,646 --> 00:14:57,686 보고 싶었어요 237 00:14:59,149 --> 00:15:00,069 나도 238 00:15:01,610 --> 00:15:03,570 진짜로 MRI까진 필요 없었다 239 00:15:03,653 --> 00:15:05,203 살짝 부딪힌 정도였지만 240 00:15:05,780 --> 00:15:08,160 피터가 아빠처럼 너무 걱정하는 바람에 241 00:15:08,241 --> 00:15:10,701 그걸 달래줘야 했다 242 00:15:11,036 --> 00:15:13,786 그리고 MRI가 아픈 건 아니니까 243 00:15:13,872 --> 00:15:17,082 - 밀실 공포증 있어요? - 좁은 곳에선 심해요 244 00:15:18,501 --> 00:15:19,881 내가 여기 있을게 245 00:15:20,754 --> 00:15:22,094 발 좀 잡아줄래요? 246 00:15:22,172 --> 00:15:24,422 당연하지 계속 잡고 있을게 247 00:15:24,507 --> 00:15:27,967 발가락을 웅크리면 무섭다는 신호예요, 알았죠? 248 00:15:28,428 --> 00:15:31,508 그래, 발가락을 웅크리면 무섭다고 생각할게 249 00:15:31,973 --> 00:15:34,523 내가 발을 꽉 쥐면 괜찮다고 알려주는 거야 250 00:15:54,746 --> 00:15:56,366 아무 문제 없어 251 00:15:57,749 --> 00:15:59,579 난 그 MRI가 좋았다 252 00:16:00,043 --> 00:16:02,963 내 인생 최고의 45분이었다 253 00:16:08,843 --> 00:16:10,353 그 후로 몇 주간 254 00:16:10,428 --> 00:16:12,928 천재는 내 문제를 다 해결해주려고 했다 255 00:16:13,014 --> 00:16:14,854 - 여기요 - 고마워 256 00:16:14,933 --> 00:16:16,853 꿈에 그리던 아빠 같았다 257 00:16:21,106 --> 00:16:22,606 똥으로 막힌 거야? 258 00:16:23,358 --> 00:16:24,478 이게 믿어져? 259 00:16:24,567 --> 00:16:26,987 아니, 말도 안 돼 260 00:16:27,654 --> 00:16:29,574 - 진짜 최고다 - 그러니까 261 00:16:30,407 --> 00:16:31,447 나도 갖고 싶어 262 00:16:31,741 --> 00:16:32,951 넌 아빠 있잖아 263 00:16:34,494 --> 00:16:35,584 됐다 264 00:16:42,836 --> 00:16:45,876 천재랑 난 주말마다 만났다 265 00:16:46,131 --> 00:16:48,431 그는 나랑 뭘 해야 할지 정확히 알고 있었다 266 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 이 염소는... 267 00:16:51,302 --> 00:16:54,602 - 인간 같아요 - 이런, 충격적이군 268 00:16:57,976 --> 00:16:59,516 난 어리광을 부렸다 269 00:17:00,186 --> 00:17:02,936 피터한테 솜사탕도 사달라고 했다 270 00:17:03,022 --> 00:17:05,322 아무리 나라도 그건 좀 지나쳤다 271 00:17:05,900 --> 00:17:07,860 바다사자 인형도 받았다 272 00:17:08,570 --> 00:17:11,410 할아버지! 할아버지! 273 00:17:12,574 --> 00:17:14,414 자, 이제 갈까? 274 00:17:14,492 --> 00:17:15,912 왜 잡아끌어요? 275 00:17:15,994 --> 00:17:17,754 저기 원숭이 보러 가자 276 00:17:18,621 --> 00:17:20,371 저 꼬마한테서 도망치는 거예요? 277 00:17:20,457 --> 00:17:21,747 무슨 소리야? 278 00:17:23,001 --> 00:17:25,961 이게 누구야? 조너선이잖아! 안녕! 279 00:17:26,045 --> 00:17:28,295 동물원엔 웬일이세요? 전화하시지 그랬어요 280 00:17:28,381 --> 00:17:32,051 알아, 내가 이런 곳에 올 일은 별로 없지 281 00:17:32,135 --> 00:17:34,045 전 매디예요, 직장 동료죠 282 00:17:35,889 --> 00:17:37,389 레슬리예요 283 00:17:38,433 --> 00:17:39,643 내 딸이야 284 00:17:40,727 --> 00:17:42,017 이젠 일요일에도 일하세요? 285 00:17:42,103 --> 00:17:43,483 그래, 끔찍하지 286 00:17:43,730 --> 00:17:46,320 회사에서 얼마나 밀어붙이는데, 가차 없지 287 00:17:46,399 --> 00:17:49,649 그래서 쉬는 시간에 동물원에 오셨군요 288 00:17:49,736 --> 00:17:50,856 재밌네요! 289 00:17:50,945 --> 00:17:52,775 - 좀 이상하지 - 네 290 00:17:53,573 --> 00:17:55,333 바다사자네요 291 00:17:55,408 --> 00:17:57,118 그래, 맞아 292 00:17:57,202 --> 00:17:58,122 안아봐도 돼요? 293 00:18:04,709 --> 00:18:06,089 마음에 들어요 294 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 얘야, 이제 돌려줘야지 295 00:18:08,922 --> 00:18:10,802 안 돼요! 싫어요 296 00:18:10,882 --> 00:18:12,842 그냥 가지라고 해 297 00:18:12,926 --> 00:18:15,046 괜찮아, 그렇지? 298 00:18:18,139 --> 00:18:19,059 그렇지? 299 00:18:20,975 --> 00:18:23,805 네, 물론이죠 그거 가져도 돼 300 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 - '고맙습니다' 해야지 - 고맙습니다 301 00:18:25,355 --> 00:18:27,895 이제 회사에 가봐야겠다 302 00:18:28,274 --> 00:18:31,034 네, 할아버지한테 인사해야지 303 00:18:31,110 --> 00:18:32,110 하이파이브, 할아버지 304 00:18:33,571 --> 00:18:34,911 또 만나자, 조너선 305 00:18:34,989 --> 00:18:39,659 다음 주 토요일 약속 유효하죠? 아니면 그때도 일하세요? 306 00:18:40,119 --> 00:18:41,249 그때 보자 307 00:18:42,539 --> 00:18:43,409 알았어요 308 00:18:43,498 --> 00:18:44,998 - 잘 가라 - 네 309 00:18:45,083 --> 00:18:47,753 - 안녕 - 악어 볼래요 310 00:18:48,002 --> 00:18:49,302 악어라... 311 00:18:52,549 --> 00:18:54,679 정말 아름다웠어요 312 00:18:55,510 --> 00:18:56,590 진짜? 313 00:18:58,137 --> 00:18:59,637 난 혹시라도... 314 00:18:59,722 --> 00:19:02,812 내가 할아버지라서 싫어할 줄 알았는데 315 00:19:02,892 --> 00:19:05,232 농담이죠? 얼마나 좋았는데요 316 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 전부 좋았어요 317 00:19:06,855 --> 00:19:09,265 내 바다사자를 준 것 빼고 318 00:19:09,357 --> 00:19:11,477 '바다사자 씨'라고 이름까지 지었다고요 319 00:19:12,402 --> 00:19:13,572 미안하군 320 00:19:24,539 --> 00:19:26,709 와, 정말 예쁘다 321 00:19:27,208 --> 00:19:28,918 - 색깔이 멋지네요 - 가자 322 00:19:35,383 --> 00:19:37,393 - 세련됐죠? - 좋은 코트 입어야지 323 00:19:37,468 --> 00:19:39,348 그렇게 입으면 감기 걸려 324 00:19:39,596 --> 00:19:40,886 여기서 살 수도 있겠어요 325 00:19:41,514 --> 00:19:42,524 마음에 들어? 326 00:19:45,810 --> 00:19:48,150 395달러라고요 327 00:19:48,479 --> 00:19:49,609 그래도 갖고 싶지? 328 00:19:54,819 --> 00:19:56,909 이게 내 옷이라니 329 00:19:56,988 --> 00:19:58,988 정말 마음에 들어요 330 00:19:59,073 --> 00:20:01,123 - 부탁 하나만 들어줘 - 뭔데요? 331 00:20:01,200 --> 00:20:02,740 - 자, 이리 와봐 - 네? 332 00:20:02,827 --> 00:20:05,867 내가 시키는 대로 후드 좀 써봐 333 00:20:08,041 --> 00:20:09,421 이럴 수가 334 00:20:10,043 --> 00:20:11,173 너무 사랑스럽군 335 00:20:13,671 --> 00:20:15,631 무슨 개수작이에요? 336 00:20:15,882 --> 00:20:17,512 뭐? 화난 거야? 337 00:20:17,592 --> 00:20:19,592 - 무슨 짓이에요? - 키스한 거잖아 338 00:20:19,677 --> 00:20:22,097 서로 통한 줄 알았는데 날 좋아한다고 생각했지 339 00:20:22,180 --> 00:20:24,310 - 그런 식은 아니죠 - 진짜? 340 00:20:24,390 --> 00:20:26,850 - 그건 뜻밖인데... - 나보다 30살이나 많잖아요 341 00:20:26,935 --> 00:20:28,305 이제 와서 내 나이가 문제란 거야? 342 00:20:28,394 --> 00:20:30,524 지난 몇 주간 나한테 끼를 부렸잖아, 매들린 343 00:20:30,605 --> 00:20:32,145 - 내가 끼를 부렸다고요? - 그래 344 00:20:32,231 --> 00:20:34,111 오해의 소지는 있지만 내가 말했잖아요 345 00:20:34,192 --> 00:20:36,442 말했다고? 나한테 뭘 얘기했는데? 346 00:20:37,528 --> 00:20:40,738 당신한테 반한 게 아니라고 347 00:20:40,823 --> 00:20:43,623 상처받지 않게 신호도 보내고 말도 했어요 348 00:20:44,619 --> 00:20:45,749 무슨 생각이었던 거예요? 349 00:20:45,828 --> 00:20:48,158 일단 진정 좀 해 350 00:20:48,247 --> 00:20:50,747 이 일에 책임 없다는 듯 행동하지 말고 351 00:20:50,833 --> 00:20:52,383 나랑 침대에 누워있던 건? 352 00:20:52,460 --> 00:20:54,550 - 그냥 포옹이죠! - 그렇게 말하시겠다? 353 00:20:54,629 --> 00:20:57,419 나한테 가슴을 들이댔잖아 아니었다고 말하지 마 354 00:20:57,507 --> 00:21:01,007 세상에! 의도한 건 아니에요 나보고 어쩌라고요? 355 00:21:01,094 --> 00:21:03,304 가슴은 원래 튀어나와 있다고요 356 00:21:03,388 --> 00:21:05,388 그럼 그건 무슨 포옹인데? 357 00:21:09,852 --> 00:21:11,152 아빠랑 하는 거요 358 00:21:11,521 --> 00:21:12,861 아빠라고? 359 00:21:13,439 --> 00:21:14,649 그럼 내가 아빠인가? 360 00:21:17,026 --> 00:21:18,776 전에 얘기했잖아요 361 00:21:20,655 --> 00:21:22,815 철 좀 들어 그런 건 옳지 않아 362 00:21:22,907 --> 00:21:25,657 그럼 40살 어린 사람과 자는 건요? 363 00:21:25,743 --> 00:21:27,413 40살? 어째서지? 364 00:21:27,495 --> 00:21:29,405 좋은 코트도 사줬는데 365 00:21:29,497 --> 00:21:31,497 너무 사납게 구는군 366 00:21:35,086 --> 00:21:36,166 본색 나오네요 367 00:21:37,296 --> 00:21:42,046 우리 관계를 놓고 냉철하게 계산할 줄이야 368 00:21:42,135 --> 00:21:44,635 이 코트는 섹스를 위한 밑밥인가요? 369 00:21:45,096 --> 00:21:46,596 진심이에요? 370 00:21:46,681 --> 00:21:48,851 일종의 거래였나요? 371 00:21:51,978 --> 00:21:53,688 - 뭐 하는 거야? - 됐으니까 가져가요 372 00:21:53,771 --> 00:21:55,771 - 아냐 - 여기, 받아요 373 00:22:04,198 --> 00:22:07,408 미안해 그렇게 말하면 안 되는데 374 00:22:09,412 --> 00:22:10,912 코트는 받아줘 375 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 거래 같은 거 아냐 376 00:22:15,543 --> 00:22:16,963 - 추우니까 입어 - 됐어요 377 00:22:17,045 --> 00:22:20,165 그 코트에 손대기도 싫어요 저리 갖다 버려요 378 00:22:21,049 --> 00:22:23,799 그럼 내 옷이라도 입을래? 379 00:22:36,064 --> 00:22:37,574 일이 꼬여버렸군 380 00:22:37,982 --> 00:22:40,822 진심으로 한 말은 아니었어 381 00:22:43,488 --> 00:22:45,618 내가 머저리처럼 느껴지네 382 00:22:51,537 --> 00:22:53,247 멍청한 건 나예요 383 00:22:55,792 --> 00:23:00,252 당신이 친절하다고 해서 그냥 코트를 사줄 리 없죠 384 00:23:00,338 --> 00:23:02,838 내가 코트가 필요하고... 385 00:23:02,924 --> 00:23:06,014 당신이 날 돌봐주길 원한다는 이유만으론 안 되겠죠 386 00:23:06,094 --> 00:23:09,854 왜 당신한테 그거면 충분하다고 생각했을까요? 387 00:23:13,518 --> 00:23:15,728 글쎄, 매들린 네가 만났던 남자들도... 388 00:23:16,896 --> 00:23:19,106 그거로 충분했을까? 389 00:23:21,984 --> 00:23:23,324 몰라요 390 00:23:23,986 --> 00:23:24,986 난... 391 00:23:25,071 --> 00:23:29,121 남자를 만나본 적이 없어요 392 00:23:31,244 --> 00:23:33,914 남자가 아무 이유 없이 393 00:23:35,039 --> 00:23:39,339 날 돌봐주는 게 어떤 기분인지 몰라요 394 00:24:06,946 --> 00:24:08,156 네 기대가 컸지 395 00:24:08,239 --> 00:24:10,409 정신적인 사랑에 머무를 줄 알았다면 말이야 396 00:24:10,491 --> 00:24:13,951 그 사람이 얻는 건 뭔데? 397 00:24:16,038 --> 00:24:16,958 나 398 00:24:17,832 --> 00:24:18,832 내 전부 399 00:24:19,500 --> 00:24:20,630 섹스만 빼고 400 00:24:21,502 --> 00:24:23,752 진짜 그 할아버지랑 자기 싫은 거 맞아? 401 00:24:24,463 --> 00:24:27,593 그 사람한테 반한 건 아냐 제발, 태미 402 00:24:27,675 --> 00:24:29,635 그게 소름 끼친다고 말했던 건 너잖아 403 00:24:29,719 --> 00:24:31,719 소름 끼치지만 누가 신경 쓰겠어? 404 00:24:32,054 --> 00:24:34,184 좋은 점뿐만 아니라 나쁜 것도 받아들여야지 405 00:24:34,265 --> 00:24:37,015 게다가 가스레인지가 고장 났어 고쳐줄 사람이 필요하다고 406 00:24:39,770 --> 00:24:42,270 그 사람한테 기회 안 줄 거야? 407 00:24:48,321 --> 00:24:51,741 난 눈을 감고 천재와의 섹스를 좋게 받아들이려고 애썼다 408 00:24:52,325 --> 00:24:53,655 정말 노력했다 409 00:24:54,911 --> 00:24:56,661 기분 좋아? 마음에 들어? 410 00:24:56,746 --> 00:24:58,246 너무 섹시해, 마치... 411 00:24:59,081 --> 00:25:01,041 아무 말도 하지 마, 알았지? 412 00:25:01,125 --> 00:25:03,335 하지만 그 사람과 내 모습을 떠올릴 순 없었다 413 00:25:03,419 --> 00:25:05,669 난 그런 식으로 그에게 끌린 게 아니었다 414 00:25:13,512 --> 00:25:16,472 난 천재를 완전히 놔주기로 했다 415 00:25:25,483 --> 00:25:26,533 매들린 416 00:25:28,194 --> 00:25:29,204 네? 417 00:25:31,030 --> 00:25:33,240 잠깐 밖에서 얘기 좀 할까? 418 00:25:35,117 --> 00:25:36,157 무슨 일이에요? 419 00:25:36,244 --> 00:25:38,544 중요하게 할 말이 있어 420 00:25:38,871 --> 00:25:41,211 어떡해, 나 잘렸죠? 421 00:25:41,290 --> 00:25:43,380 - 뭐? - 날 자르려는 거잖아요 422 00:25:43,459 --> 00:25:45,379 - 맞아요? - 잠깐만 423 00:25:45,461 --> 00:25:48,091 보통 그렇잖아요 424 00:25:48,172 --> 00:25:49,472 내가 자꾸 거슬려서 425 00:25:49,548 --> 00:25:52,718 눈에서 안 보이게 제거할 방법을 찾는 거죠 426 00:25:52,802 --> 00:25:55,012 난 평가도 엉망으로 받고 427 00:25:55,096 --> 00:25:57,346 복사 심부름만 계속하다가 428 00:25:57,431 --> 00:25:58,471 마침내 잘리겠죠 429 00:25:58,557 --> 00:26:00,807 그럴 일 없어 430 00:26:03,271 --> 00:26:04,361 진짜요? 431 00:26:05,231 --> 00:26:06,441 그래 432 00:26:08,150 --> 00:26:09,570 우리 서로 그런 거잖아 433 00:26:10,194 --> 00:26:11,954 다 네 탓으로 돌리진 않아 434 00:26:12,029 --> 00:26:14,279 떠나게 하지도 않을 거야 435 00:26:16,325 --> 00:26:17,325 알았지? 436 00:26:19,787 --> 00:26:21,117 있잖아 437 00:26:21,914 --> 00:26:24,424 내가 보자고 한 건... 438 00:26:26,335 --> 00:26:27,705 할 말이 있어서야 439 00:26:29,505 --> 00:26:30,665 나 떠나 440 00:26:31,841 --> 00:26:32,931 네? 441 00:26:33,384 --> 00:26:34,594 떠난다고 442 00:26:35,970 --> 00:26:37,850 좀 쉬기로 했어 443 00:26:38,556 --> 00:26:40,096 갑자기요? 444 00:26:42,226 --> 00:26:44,846 안식 기간을 갖기로 했어 445 00:26:45,855 --> 00:26:48,145 나 때문이에요? 446 00:26:48,607 --> 00:26:49,567 그래 447 00:26:51,902 --> 00:26:54,532 - 미안해요, 난... - 아냐 448 00:26:54,613 --> 00:26:55,493 그러지 마 449 00:26:55,614 --> 00:26:57,034 - 난 절대... - 그래, 알아 450 00:26:59,618 --> 00:27:01,078 정말 놀라웠지 451 00:27:04,415 --> 00:27:05,915 난 그동안... 452 00:27:09,837 --> 00:27:11,297 울어요? 453 00:27:13,674 --> 00:27:17,354 울 나이는 아니잖아요? 454 00:27:19,180 --> 00:27:21,850 왜 울면 안 되지? 왜 이런 감정을 가지면 안 돼? 455 00:27:21,932 --> 00:27:23,602 나이가 많아서? 456 00:27:27,855 --> 00:27:31,105 다 헛소리일 뿐이야 나이가 들면... 457 00:27:31,859 --> 00:27:33,109 침착해진다는 말 458 00:27:35,780 --> 00:27:38,820 달라지는 건 없어 이해하려고 노력할 뿐이지 459 00:27:46,957 --> 00:27:48,877 정말 미안해요 460 00:28:02,556 --> 00:28:04,596 해주고 싶은 말이 있어 461 00:28:04,683 --> 00:28:07,443 새겨듣길 바랄게, 매들린 462 00:28:08,312 --> 00:28:09,272 알았어요 463 00:28:10,773 --> 00:28:12,443 이걸 알았으면 좋겠어 464 00:28:18,030 --> 00:28:19,620 넌 놀라운 여성이야 465 00:28:23,119 --> 00:28:24,409 영리하고 466 00:28:26,414 --> 00:28:29,134 재주 넘치고 아름다우며 467 00:28:30,960 --> 00:28:33,920 뭐든 이룰 수 있지 468 00:28:34,713 --> 00:28:36,633 마음먹은 일은 뭐든 469 00:28:37,258 --> 00:28:40,338 넌 놀라운 여인으로 자랐어 470 00:28:42,930 --> 00:28:45,350 아빠라면 누구나 꿈꾸는 딸이 됐지 471 00:28:47,059 --> 00:28:48,479 난 아주... 472 00:28:50,062 --> 00:28:53,572 무척이나 네가 자랑스러워, 매들린 473 00:29:12,751 --> 00:29:15,551 그 순간, 뭔가 바뀌었다 474 00:29:15,629 --> 00:29:17,799 천재가 멀어지는 걸 보면서 475 00:29:17,882 --> 00:29:20,222 무언가 풀려나며 열리는 기분이 들었다 476 00:29:20,885 --> 00:29:23,385 그의 얘기 덕분에 변한 거다 477 00:29:24,096 --> 00:29:26,556 갑자기 난 마침내 어른이 되었다 478 00:29:28,934 --> 00:29:29,774 잠깐만요!