1 00:00:59,727 --> 00:01:02,477 ‫אהבה מודרנית‬ 2 00:01:28,631 --> 00:01:31,341 ‫אני עייפה, אני לא מאושרת.‬ 3 00:01:31,425 --> 00:01:32,675 ‫אני לא רואה בזה טעם.‬ 4 00:01:32,760 --> 00:01:35,720 ‫זה יקר, זה גוזל זמן, זה לא עובד.‬ 5 00:01:35,805 --> 00:01:39,135 ‫לא היית ממשיך ללכת לחוג יוגה לו זה גרם לך להיות נוקשה יותר.‬ 6 00:01:40,100 --> 00:01:41,230 ‫אלוהים.‬ 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,352 ‫בחייך, זה היה צחוק עצבני.‬ 8 00:01:43,437 --> 00:01:44,607 ‫אתה יודע מה?‬ 9 00:01:45,231 --> 00:01:46,981 ‫נראה לי שזה נגמר. סיימתי עם זה.‬ 10 00:01:47,066 --> 00:01:49,066 ‫בסדר. אז זהו זה. גם אני סיימתי.‬ 11 00:01:54,240 --> 00:01:55,990 ‫- אז אולי נוכל... - לא.‬ 12 00:02:12,383 --> 00:02:16,433 ‫שישה חודשים קודם לכן‬ 13 00:02:22,768 --> 00:02:25,808 ‫מעתה והלאה לזוג יש רק מטרה אחת.‬ 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,400 ‫לשמור על הביצה שלהם בחיים.‬ 15 00:02:28,941 --> 00:02:32,611 ‫הם יבצעו את הריקוד המגושם הזה עשרות פעמים, אם יידרש.‬ 16 00:02:37,658 --> 00:02:40,238 ‫השותפות של הזוג הזה הסתיימה כעת.‬ 17 00:02:41,287 --> 00:02:43,457 ‫צעדה ארוכה לשווא.‬ 18 00:02:44,540 --> 00:02:46,290 ‫ללא סיבה להישאר,‬ 19 00:02:46,750 --> 00:02:48,710 ‫הם ינדדו חזרה לים.‬ 20 00:02:49,670 --> 00:02:52,840 ‫גם זוגות אחרים איבדו את הביצה שלהם.‬ 21 00:02:53,716 --> 00:02:55,256 ‫ובאשר לאחרים...‬ 22 00:02:55,342 --> 00:02:57,852 ‫אלך לרגע להתקשר לילדים.‬ 23 00:02:59,722 --> 00:03:02,602 ‫הנקבה המותשת צריכה לצאת לדרך מהר.‬ 24 00:03:02,683 --> 00:03:05,103 ‫היא חייבת לאכול בהקדם, אחרת תמות.‬ 25 00:03:14,278 --> 00:03:16,238 ‫הי, את בסדר?‬ 26 00:03:16,780 --> 00:03:18,200 ‫הפסדת את 20 הדקות האחרונות.‬ 27 00:03:18,991 --> 00:03:21,331 ‫השלג היה שחור עם כל החרא שלהם בסוף.‬ 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,660 ‫כן, פשוט חשבתי שזה היה די...‬ 29 00:03:23,746 --> 00:03:25,286 ‫באמת לא רציתי...‬ 30 00:03:25,915 --> 00:03:27,625 ‫לא, היה סוף שמח.‬ 31 00:03:28,334 --> 00:03:29,794 ‫- טוב. - כן.‬ 32 00:03:31,003 --> 00:03:34,343 ‫גם כשזה היה עצוב, חשבת לעצמך, "בטח מסריח שם".‬ 33 00:03:35,507 --> 00:03:36,547 ‫רוצה ללכת?‬ 34 00:03:36,634 --> 00:03:37,644 ‫כן.‬ 35 00:03:46,393 --> 00:03:48,273 ‫- את בסדר? - כן.‬ 36 00:03:49,772 --> 00:03:51,112 ‫ככה אנחנו?‬ 37 00:03:51,649 --> 00:03:53,279 ‫מה אנחנו?‬ 38 00:03:53,359 --> 00:03:55,689 ‫כמו זוג פינגווינים?‬ 39 00:03:55,778 --> 00:03:58,858 ‫אנחנו ביחד כדי לשמור שהילדים שלנו יישארו בחיים?‬ 40 00:03:58,948 --> 00:04:01,658 ‫מה? לא, אנחנו...‬ 41 00:04:02,034 --> 00:04:03,874 ‫אפילו לא צפית בסוף.‬ 42 00:04:03,953 --> 00:04:07,163 ‫תמיד יש לי תחושה שכשהם יעזבו,‬ 43 00:04:07,247 --> 00:04:08,997 ‫כשהילדים ילכו,‬ 44 00:04:09,333 --> 00:04:10,423 ‫נסיים.‬ 45 00:04:12,336 --> 00:04:13,586 ‫די מזופת לומר משהו כזה.‬ 46 00:04:13,671 --> 00:04:15,881 ‫לא, זה לא מזופת.‬ 47 00:04:15,965 --> 00:04:18,255 ‫זו לחלוטין אמירה מתקבלת על הדעת.‬ 48 00:04:18,634 --> 00:04:20,724 ‫אולי כבר אין לנו מספיק דברים במשותף‬ 49 00:04:20,803 --> 00:04:24,723 ‫כדי למלא את הימים הרבים, רבים, רבים‬ 50 00:04:24,807 --> 00:04:27,227 ‫ואת הלילות, הלילות הרבים‬ 51 00:04:27,309 --> 00:04:31,019 ‫שבהם נהיה יחד, רק אנחנו, רק שנינו,‬ 52 00:04:31,105 --> 00:04:32,305 ‫כשלא יהיו ילדים בסביבה?‬ 53 00:04:32,815 --> 00:04:34,105 ‫טוב...‬ 54 00:04:36,110 --> 00:04:37,440 ‫נצא לשיט או משהו.‬ 55 00:04:38,070 --> 00:04:39,660 ‫נצא לשיט שיימשך 40 שנים?‬ 56 00:04:41,699 --> 00:04:42,829 ‫כן, למה לא?‬ 57 00:04:43,117 --> 00:04:45,237 ‫טוב. על מה נדבר?‬ 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,160 ‫מה?‬ 59 00:04:52,626 --> 00:04:57,716 ‫נערכים מחדש כדי שהמשחק יימשך‬ 60 00:04:57,798 --> 00:05:01,548 ‫הוא שחקן, אז הוא במהותו מרוכז בעצמו וילדותי.‬ 61 00:05:01,635 --> 00:05:04,675 ‫וכשהוא עובד, הכול נעשה בשבילו.‬ 62 00:05:04,763 --> 00:05:07,143 ‫מסיעים אותו, מברישים את שיערו,‬ 63 00:05:07,224 --> 00:05:11,104 ‫מביאים לו ארוחת בוקר וחטיפים וארוחת צהריים ועוד חטיפים,‬ 64 00:05:11,186 --> 00:05:12,976 ‫ואז מביאים לו ארוחת ערב.‬ 65 00:05:13,063 --> 00:05:16,903 ‫ואם קר לו, עוטפים אותו במעיל ומביאים לו חטיף חם.‬ 66 00:05:16,984 --> 00:05:18,534 ‫היא גורמת לזה להישמע כאילו...‬ 67 00:05:19,737 --> 00:05:22,607 ‫קודם כול, זה לא משהו שאי פעם מפסיקים להעריך, דרך אגב.‬ 68 00:05:22,698 --> 00:05:25,158 ‫והם עושים את כל הדברים האלה כי אתה באתר הצילומים.‬ 69 00:05:25,242 --> 00:05:27,242 ‫לא תלך הביתה להכין לעצמך ארוחת צהריים.‬ 70 00:05:27,911 --> 00:05:30,371 ‫והתסרוקת זו העבודה של מישהו, להבריש את השיער.‬ 71 00:05:30,456 --> 00:05:33,246 ‫אלוהים, זה טירוף שאני צריך להצטדק על זה.‬ 72 00:05:33,333 --> 00:05:34,423 ‫למה אתה מתרגז?‬ 73 00:05:34,501 --> 00:05:36,961 ‫מה את רוצה שאעשה? שאבריש את השיער של הדמות שלי?‬ 74 00:05:37,046 --> 00:05:39,586 ‫"אכפת לך אם אסתרק לבד למרות שזו העבודה שלך‬ 75 00:05:39,673 --> 00:05:40,923 ‫"כדי לא לעצבן את אשתי?"‬ 76 00:05:41,008 --> 00:05:42,258 ‫זה לא מעצבן אותי.‬ 77 00:05:42,342 --> 00:05:44,512 ‫אני רק מציינת שיש לך זכויות יתר בחיים.‬ 78 00:05:44,595 --> 00:05:46,925 ‫אתה רגיל ששואלים אותך מה אתה רוצה‬ 79 00:05:47,014 --> 00:05:48,064 ‫ואז נותנים לך את זה.‬ 80 00:05:49,224 --> 00:05:52,274 ‫ושזה מעכב אותך מבחינה רגשית ומחשבתית.‬ 81 00:05:52,352 --> 00:05:54,272 ‫למה? מה את רוצה שאעשה?‬ 82 00:05:54,855 --> 00:05:55,805 ‫כלום.‬ 83 00:05:56,899 --> 00:05:58,979 ‫מה קורה כשדניס לא עובד?‬ 84 00:05:59,068 --> 00:06:00,188 ‫אני מטפל בילדים.‬ 85 00:06:00,277 --> 00:06:01,647 ‫נכון. הוא אכן מטפל בילדים.‬ 86 00:06:01,737 --> 00:06:02,737 ‫הוא טוב מאוד איתם.‬ 87 00:06:02,821 --> 00:06:04,241 ‫טוב, אולי תוכלי לקחת את...‬ 88 00:06:04,323 --> 00:06:05,823 ‫אבל בנוסף, כשהוא לא עובד,‬ 89 00:06:05,908 --> 00:06:09,408 ‫הוא תלותי ומלא ספקות עצמיים ומשועמם.‬ 90 00:06:09,953 --> 00:06:11,833 ‫לדעתי זה לא הוגן ולא נכון.‬ 91 00:06:13,665 --> 00:06:15,955 ‫טוב, גם אם זה קצת נכון,‬ 92 00:06:16,043 --> 00:06:19,093 ‫לא נראה לי שזה מפריע בהתנהלות שלי עם המשפחה שלי.‬ 93 00:06:19,171 --> 00:06:20,461 ‫לא אמרתי שזה מפריע.‬ 94 00:06:20,547 --> 00:06:22,877 ‫וכשאני בין עבודות, היא מעמיסה עליי,‬ 95 00:06:22,966 --> 00:06:26,546 ‫כאילו היא רוצה לוודא שאעשה את החלק שלי.‬ 96 00:06:26,637 --> 00:06:27,807 ‫שממילא הייתי עושה.‬ 97 00:06:27,888 --> 00:06:31,478 ‫אני מודע מאוד לכך שכשאני עובד אני נעדר,‬ 98 00:06:31,558 --> 00:06:32,768 ‫אני לא נוכח, אני יודע.‬ 99 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 ‫אבל זה כאילו היא מתחזקת רשימה בראש‬ 100 00:06:35,312 --> 00:06:38,112 ‫של כל הימים והשעות והדקות שלא הייתי,‬ 101 00:06:38,190 --> 00:06:39,940 ‫ואז היא מסמנת כל משימה‬ 102 00:06:40,025 --> 00:06:43,895 ‫והיא מודדת זמן לעומת זמן ההיעדרות שלי עד שזה משתווה.‬ 103 00:06:44,738 --> 00:06:45,988 ‫זה אף פעם לא משתווה.‬ 104 00:06:47,407 --> 00:06:49,237 ‫אתם מפנים זמן זה לזה?‬ 105 00:06:49,868 --> 00:06:50,788 ‫באיזה מובן?‬ 106 00:06:50,869 --> 00:06:52,539 ‫אתם יוצאים לדייט בערב, לדוגמה?‬ 107 00:06:52,621 --> 00:06:54,831 ‫- כן. - כן.‬ 108 00:06:55,207 --> 00:06:57,207 ‫- מה אתם עושים? - את זה.‬ 109 00:06:57,668 --> 00:06:58,668 ‫זה ערב דייט?‬ 110 00:06:59,044 --> 00:07:01,424 ‫- כן, כי אחר כך אנחנו הולכים לסרט. - כן.‬ 111 00:07:01,505 --> 00:07:03,915 ‫לפעמים. אם אנחנו לא עייפים מדי.‬ 112 00:07:04,007 --> 00:07:06,137 ‫אז אולי תוכלו לעשות משהו שהוא לא טיפול?‬ 113 00:07:06,218 --> 00:07:08,508 ‫משהו כיפי, קל. זה יכול להיות משהו ביום.‬ 114 00:07:08,929 --> 00:07:11,599 ‫אתם יודעים, משהו שמשותף לכם.‬ 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,646 ‫את יכולה להציע משהו?‬ 116 00:07:17,729 --> 00:07:22,819 ‫טוב, יש זוגות שאיתם אני עובדת שנהנים משיעורי ציור, לדוגמה.‬ 117 00:07:22,901 --> 00:07:25,111 ‫כן, לא יודעת, לא הייתי רוצה...‬ 118 00:07:25,195 --> 00:07:27,815 ‫את מתכוונת לרישום מודל, עירום? כי אני לא יודעת...‬ 119 00:07:27,906 --> 00:07:29,026 ‫לא בהכרח רישום מודל.‬ 120 00:07:29,116 --> 00:07:31,536 ‫אלה יכולים להיות פירות, בקבוקים, זאת אומרת...‬ 121 00:07:34,288 --> 00:07:35,538 ‫תנו לי לחשוב.‬ 122 00:07:35,622 --> 00:07:38,382 ‫היו לי לקוחות שהלכו לשיעורי ריקוד.‬ 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,788 ‫- הם למדו איך... - אלוהים.‬ 124 00:07:39,877 --> 00:07:42,207 ‫- זה יהיה קצת נדוש. - זה יכול להיות די כיף.‬ 125 00:07:43,255 --> 00:07:45,545 ‫יש לכם תחביבים כלשהם שתוכלו לחלוק?‬ 126 00:07:45,883 --> 00:07:47,383 ‫- אני משחקת טניס. - אוכל. בישול.‬ 127 00:07:48,385 --> 00:07:50,255 ‫- מה? - התחביב שלך הוא לא בישול.‬ 128 00:07:50,345 --> 00:07:52,925 ‫הוא לא צריך תחביב כי העבודה שלו היא התחביב שלו.‬ 129 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 ‫אם דניס אומר שהתחביב שלו הוא בישול אז...‬ 130 00:07:55,058 --> 00:07:56,018 ‫הוא לא.‬ 131 00:07:56,101 --> 00:07:57,941 ‫בישול הוא התחביב שלי, שרה.‬ 132 00:07:58,020 --> 00:07:59,610 ‫טוב. התחביב שלי זה ללכת לשירותים.‬ 133 00:08:01,231 --> 00:08:02,071 ‫נחמד.‬ 134 00:08:02,149 --> 00:08:05,189 ‫תפנו זמן לשניכם. תעשו משהו ביחד. כל דבר.‬ 135 00:08:06,445 --> 00:08:07,525 ‫טוב.‬ 136 00:08:09,323 --> 00:08:10,283 ‫טוב.‬ 137 00:08:28,342 --> 00:08:29,342 ‫טוב, אל תעשה את זה.‬ 138 00:08:29,426 --> 00:08:30,796 ‫מה? לא לזכות בנקודה?‬ 139 00:08:30,886 --> 00:08:32,506 ‫לא, עוד לא התחלנו משחק.‬ 140 00:08:32,596 --> 00:08:34,926 ‫לא, אל תעיף את זה לעברי כך שלא אוכל להחזיר.‬ 141 00:08:35,015 --> 00:08:37,725 ‫רק חבטתי בכדור. איך אני אמור לדעת אם תצליחי להחזיר?‬ 142 00:08:37,809 --> 00:08:39,099 ‫אלוהים. בסדר.‬ 143 00:08:39,186 --> 00:08:41,056 ‫בוא נתחיל במשחק. אתה מגיש ראשון.‬ 144 00:08:41,146 --> 00:08:42,146 ‫טוב, תקשיבי.‬ 145 00:08:42,940 --> 00:08:45,400 ‫אם הכדור קופץ פעמיים מפסידים נקודה,‬ 146 00:08:45,484 --> 00:08:47,784 ‫ואם חובטים בו בלי שיפגע בארץ בכלל,‬ 147 00:08:47,861 --> 00:08:49,401 ‫זו עוד נקודה. הראשון שמגיע ל-20.‬ 148 00:08:49,488 --> 00:08:51,658 ‫מה? לא. בוא נשחק כרגיל.‬ 149 00:08:51,740 --> 00:08:54,830 ‫אז איך אשחק טניס רגיל באופן הוגן אם אני לא מכיר את הכללים?‬ 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,540 ‫קדימה, יהיה כיף. הטניס של דניס.‬ 151 00:08:56,620 --> 00:08:59,620 ‫אני לא רוצה לשחק בטניס של דניס. אני רוצה טניס רגיל.‬ 152 00:08:59,706 --> 00:09:00,746 ‫אז אני פשוט אפסיד.‬ 153 00:09:00,832 --> 00:09:03,792 ‫למי אכפת? הניצחון לא חשוב, העיקר זה לשחק.‬ 154 00:09:04,461 --> 00:09:05,301 ‫בטח.‬ 155 00:09:06,672 --> 00:09:07,512 ‫בסדר.‬ 156 00:09:16,390 --> 00:09:19,230 ‫טוב, אולי תנסה להגיש כמו שצריך?‬ 157 00:09:19,309 --> 00:09:22,559 ‫לדעתי עדיף שלפחות ננסה לשחק כמו שצריך.‬ 158 00:09:22,646 --> 00:09:24,556 ‫כן, לדעתי הכללים סתם מפריעים לכיף.‬ 159 00:09:24,648 --> 00:09:27,528 ‫לא, זה כיף לשחק לפי הכללים כי אז אתה באמת משחק.‬ 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,699 ‫כן, את לא באמת משחקת‬ 161 00:09:29,778 --> 00:09:32,158 ‫אם היריב שלך אומר לך כמה חזק תוכלי לחבוט בכדור.‬ 162 00:09:32,239 --> 00:09:34,369 ‫- אלוהים. בסדר. - בילי ג'ין קינג בטח‬ 163 00:09:34,449 --> 00:09:39,369 ‫לא אמרה למה שמה, כריסטי אוונס, שלא תקשה עליה.‬ 164 00:09:47,754 --> 00:09:51,514 ‫כן. קדימה! תני את החבטה הטובה ביותר שלך.‬ 165 00:09:57,306 --> 00:09:59,386 ‫מה? לאן את הולכת?‬ 166 00:09:59,474 --> 00:10:01,444 ‫שרה? לאן את הולכת?‬ 167 00:10:02,019 --> 00:10:03,019 ‫הביתה.‬ 168 00:10:04,229 --> 00:10:07,069 ‫ושמה כריס אוורט. כריס אוורט.‬ 169 00:10:07,149 --> 00:10:09,649 ‫כריסטי אוונס זו לא מישהי. אידיוט.‬ 170 00:10:09,735 --> 00:10:13,105 ‫למעשה אני בטוח שהיא כן מישהי.‬ 171 00:10:13,196 --> 00:10:14,196 ‫שרה!‬ 172 00:10:14,948 --> 00:10:17,618 ‫למה לא יכולנו ללכת לחוג לריקוד?‬ 173 00:10:17,701 --> 00:10:20,621 ‫מה כל כך נורא בללמוד איתי ריקוד?‬ 174 00:10:24,416 --> 00:10:26,246 ‫שים לב אליי רגע.‬ 175 00:10:26,668 --> 00:10:28,708 ‫אז על מה אתה מדבר? אתה מדבר על...‬ 176 00:10:28,795 --> 00:10:31,335 ‫חכה רגע. אתה תעשן בדבר הזה?‬ 177 00:10:31,757 --> 00:10:33,377 ‫ייתנו לנו אביזרי דמה.‬ 178 00:10:33,467 --> 00:10:35,087 ‫כן. אני מכיר אותם.‬ 179 00:10:35,177 --> 00:10:36,797 ‫טוב, תמשיך.‬ 180 00:10:36,887 --> 00:10:37,717 ‫טוב.‬ 181 00:10:38,096 --> 00:10:39,806 ‫אתה מקטר על העסקה שהרסת.‬ 182 00:10:39,890 --> 00:10:41,310 ‫- שאיזה בן זונה... - זונה.‬ 183 00:10:41,391 --> 00:10:43,521 ‫בן זונה. מקטר.‬ 184 00:10:43,977 --> 00:10:46,517 ‫מישהו שלא רוצה לקנות את מה שאתה מוכר,‬ 185 00:10:46,980 --> 00:10:48,230 ‫איזו בחורה שתרצה לזיין...‬ 186 00:10:48,315 --> 00:10:51,145 ‫טוב, חכה. זה טוב, באמת, ממש טוב,‬ 187 00:10:51,234 --> 00:10:54,034 ‫אבל אתה מגלם בחור הרבה יותר מבוגר.‬ 188 00:10:54,112 --> 00:10:56,372 ‫אז תנסה לשוות לקול שלך יותר עומק.‬ 189 00:10:56,823 --> 00:10:59,033 ‫אתה מבין למה אני מתכוון? תן לעצמך חשיבות.‬ 190 00:11:00,869 --> 00:11:02,869 ‫מה זה? בשביל מה זה?‬ 191 00:11:02,954 --> 00:11:04,254 ‫זה רק לקבוצת התיאטרון.‬ 192 00:11:04,331 --> 00:11:05,831 ‫לא משנה שזו רק קבוצת התיאטרון.‬ 193 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 ‫אתה טוב. ממש טוב.‬ 194 00:11:08,919 --> 00:11:11,299 ‫בכל אופן, סליחה, תמשיך. נסה שוב.‬ 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,050 ‫שים לב אליי רגע.‬ 196 00:11:13,507 --> 00:11:15,587 ‫כי על מה אתה מדבר? אתה מדבר על...‬ 197 00:11:15,675 --> 00:11:17,585 ‫אתה מדבר על הזונה שבה ירית?‬ 198 00:11:17,677 --> 00:11:19,047 ‫על בן זונה שמנסה לקנות קרקע?‬ 199 00:11:19,137 --> 00:11:19,967 ‫הוא נהדר.‬ 200 00:11:20,055 --> 00:11:21,425 ‫מישהו שלא רוצה לקנות את מה שאתה מוכר,‬ 201 00:11:21,515 --> 00:11:22,715 ‫איזו בחורה שתרצה לזיין...‬ 202 00:11:22,808 --> 00:11:24,138 ‫תניח את הקפה הזה!‬ 203 00:11:24,434 --> 00:11:26,314 ‫קפה זה רק למי שסוגר עסקה.‬ 204 00:11:26,395 --> 00:11:27,975 ‫אתה חושב שאני עושה צחוק?‬ 205 00:11:28,063 --> 00:11:29,983 ‫אני לא עושה צחוק.‬ 206 00:11:49,459 --> 00:11:51,839 ‫טוב, כל העשבים שלי פה.‬ 207 00:11:52,129 --> 00:11:53,709 ‫ואקח רק כמה‬ 208 00:11:53,797 --> 00:11:58,047 ‫ונקווה שלא אכניס לשם גבעולים. זה נראה טוב.‬ 209 00:11:58,135 --> 00:11:59,085 ‫הי.‬ 210 00:11:59,177 --> 00:12:00,347 ‫טוב, אז...‬ 211 00:12:00,470 --> 00:12:01,850 ‫איך הייתה ההקרנה שלך?‬ 212 00:12:03,598 --> 00:12:06,518 ‫טוב, כן. היה טוב. תגובות טובות.‬ 213 00:12:07,853 --> 00:12:08,983 ‫מה זה?‬ 214 00:12:09,354 --> 00:12:10,904 ‫לא יודעת. נרדמתי.‬ 215 00:12:11,565 --> 00:12:12,605 ‫מה השעה?‬ 216 00:12:13,942 --> 00:12:16,032 ‫- לא יודע. אחת, אחת וחצי. - אלוהים.‬ 217 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 ‫איך הייתה המסיבה?‬ 218 00:12:17,779 --> 00:12:19,909 ‫היה כיף. כן.‬ 219 00:12:23,869 --> 00:12:25,119 ‫מי היה שם?‬ 220 00:12:27,205 --> 00:12:30,455 ‫את יודעת, את לא מכירה אף אחד מהם. חבורת האידיוטים הרגילה.‬ 221 00:12:32,502 --> 00:12:34,172 ‫אבל היה כיף.‬ 222 00:12:36,381 --> 00:12:37,881 ‫אני הולך לקחת מים. את רוצה?‬ 223 00:12:53,482 --> 00:12:54,362 ‫בחוץ!‬ 224 00:12:54,441 --> 00:12:56,111 ‫- זה לא משנה. פגעת בו. - זה משנה.‬ 225 00:12:56,193 --> 00:12:58,453 ‫זה רק אינסטינקט או רפלקס או משהו.‬ 226 00:12:58,528 --> 00:12:59,608 ‫זה נחת הרבה מעבר לקו.‬ 227 00:12:59,696 --> 00:13:01,446 ‫לא, זה לא נחשב.‬ 228 00:13:02,407 --> 00:13:03,657 ‫תפיסה יפה. שתי נקודות.‬ 229 00:13:05,285 --> 00:13:06,695 ‫זין. איי.‬ 230 00:13:06,786 --> 00:13:09,576 ‫איי. בחוץ.‬ 231 00:13:22,093 --> 00:13:24,053 ‫אז את רוצה לצפות בסרט או שאת עייפה מדי?‬ 232 00:13:24,137 --> 00:13:25,927 ‫אני קצת עייף מאתמול בערב. מצטער.‬ 233 00:13:26,014 --> 00:13:27,144 ‫לא. זה בסדר.‬ 234 00:13:28,308 --> 00:13:29,178 ‫אכפת לך?‬ 235 00:13:29,267 --> 00:13:30,267 ‫דניס!‬ 236 00:13:31,228 --> 00:13:32,308 ‫הי, אחי!‬ 237 00:13:33,063 --> 00:13:33,903 ‫מי זה?‬ 238 00:13:35,899 --> 00:13:38,069 ‫הי! הי, חבר'ה!‬ 239 00:13:38,151 --> 00:13:40,401 ‫- הי! מה קורה? - נהדר לראות אותך.‬ 240 00:13:46,451 --> 00:13:47,581 ‫אשתי.‬ 241 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 ‫אז מה חדש?‬ 242 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 ‫כן, מתי ראינו אותך בפעם האחרונה?‬ 243 00:13:55,043 --> 00:13:56,093 ‫מבלים. הילדים בסדר.‬ 244 00:13:58,463 --> 00:13:59,593 ‫את עושה צחוק, גברת?‬ 245 00:13:59,673 --> 00:14:01,763 ‫סליחה. זין. חרא.‬ 246 00:14:02,092 --> 00:14:04,392 ‫לעזאזל. אלוהים.‬ 247 00:14:04,511 --> 00:14:05,551 ‫- יו. - זין!‬ 248 00:14:05,637 --> 00:14:07,637 ‫- שלומם טוב, כולם בסדר. - מגניב.‬ 249 00:14:07,722 --> 00:14:08,602 ‫- נהדר. - היי.‬ 250 00:14:08,682 --> 00:14:09,932 ‫- הי. - מה קורה?‬ 251 00:14:10,559 --> 00:14:11,639 ‫אנחנו...‬ 252 00:14:12,644 --> 00:14:14,104 ‫תקשיב, אחי, אוהב ועוזב אותך.‬ 253 00:14:14,187 --> 00:14:16,267 ‫נהיה בקשר בשבוע הבא. תהיה בסביבה?‬ 254 00:14:16,356 --> 00:14:17,816 ‫כן, ונתראה בפתיחה ביום שישי.‬ 255 00:14:17,899 --> 00:14:19,819 ‫- נכון. - יום שישי...‬ 256 00:14:20,610 --> 00:14:21,530 ‫נתראה, אחי.‬ 257 00:14:21,611 --> 00:14:22,571 ‫- בהחלט. - היה כיף.‬ 258 00:14:22,654 --> 00:14:24,534 ‫- כן. - תמסור ד"ש לג'יו.‬ 259 00:14:24,614 --> 00:14:25,744 ‫- אמסור. - היה כיף.‬ 260 00:14:25,824 --> 00:14:27,034 ‫- כל טוב. - ביי.‬ 261 00:14:31,830 --> 00:14:33,330 ‫זה היה משפיל.‬ 262 00:14:33,415 --> 00:14:34,495 ‫מה? למה?‬ 263 00:14:34,583 --> 00:14:37,503 ‫למה? לא הצגת אותי. השארת אותי בצד השני...‬ 264 00:14:37,586 --> 00:14:39,416 ‫מה זה, לעזאזל? אתה מתבייש בי?‬ 265 00:14:39,504 --> 00:14:40,514 ‫מה? לא!‬ 266 00:14:40,589 --> 00:14:43,049 ‫לא זכרתי את השם שלו, אז לא יכולתי להציג אותך.‬ 267 00:14:43,133 --> 00:14:45,763 ‫אני מכירה את הבחור. זה היה טד אלן.‬ 268 00:14:45,844 --> 00:14:48,314 ‫לא הוא, הבחור השני. לא זכרתי מה שמו.‬ 269 00:14:48,388 --> 00:14:49,968 ‫אז מה? תתמודד עם זה.‬ 270 00:14:50,056 --> 00:14:52,306 ‫אל תשאיר אותי עומדת שם מיותרת‬ 271 00:14:52,392 --> 00:14:55,192 ‫כי אתה לא רוצה שאיזה בחור יזכיר לך את שמו.‬ 272 00:14:55,270 --> 00:14:57,310 ‫הייתי שמחה לפגוש את טד אלן.‬ 273 00:14:57,689 --> 00:14:58,939 ‫פגשת אותו.‬ 274 00:15:07,782 --> 00:15:10,122 ‫זה שלך, ננסי. יפה!‬ 275 00:15:13,163 --> 00:15:16,003 ‫40-15! בום.‬ 276 00:15:18,126 --> 00:15:21,666 ‫טוב, שלוש נקודות למי שמצליח לחבוט עד גובה עמוד התאורה.‬ 277 00:15:21,755 --> 00:15:23,255 ‫לא, בוא נמשיך במשחק...‬ 278 00:15:24,341 --> 00:15:25,181 ‫שלוש נקודות.‬ 279 00:15:25,550 --> 00:15:26,640 ‫אבא!‬ 280 00:15:26,718 --> 00:15:29,348 ‫חרא. ננסי, תביאי את הכדור.‬ 281 00:15:29,429 --> 00:15:30,429 ‫תביא אתה את הכדור.‬ 282 00:15:30,513 --> 00:15:32,103 ‫קדימה. ג'ק, תביא את הכדור.‬ 283 00:15:32,474 --> 00:15:33,644 ‫אני בכלל לא רוצה לשחק.‬ 284 00:15:33,725 --> 00:15:36,135 ‫לא עשית כלום במשך כל הזמן הזה.‬ 285 00:15:36,227 --> 00:15:37,727 ‫- פשוט תביא את הכדור. - לא זזת.‬ 286 00:15:37,854 --> 00:15:38,774 ‫סתמי את הפה.‬ 287 00:15:38,855 --> 00:15:40,685 ‫הי, זה לא מוצא חן בעיניי. זה לא יפה.‬ 288 00:15:41,900 --> 00:15:42,730 ‫אתה בסדר?‬ 289 00:15:43,068 --> 00:15:45,358 ‫נראה לך שאני בסדר? היא פגעה לי בפין.‬ 290 00:15:45,445 --> 00:15:47,275 ‫ננסי, זה לא היה בסדר, הבנת?‬ 291 00:15:47,364 --> 00:15:48,204 ‫למה פגעת לו בפין?‬ 292 00:15:48,281 --> 00:15:50,741 ‫לא התכוונתי לפגוע בפין. רציתי לפגוע בביצים שלו.‬ 293 00:15:50,825 --> 00:15:52,575 ‫טוב, זה נהדר.‬ 294 00:15:52,661 --> 00:15:55,211 ‫אפשר להמשיך לשחק, בבקשה? אתה מרוצה ששינית כיוון?‬ 295 00:15:55,288 --> 00:15:56,788 ‫שינוי כיוון מעולה, דניס.‬ 296 00:15:56,873 --> 00:15:57,963 ‫זה באמת מצחיק.‬ 297 00:15:58,083 --> 00:15:59,673 ‫- למי משעמם? לי. - אני יודעת. מצחיק.‬ 298 00:15:59,751 --> 00:16:01,591 ‫רק את רוצה לשחק לפי הכללים הרגילים.‬ 299 00:16:01,670 --> 00:16:03,510 ‫- תודה. תסתום. - לפני שפוגעים בפין...‬ 300 00:16:03,588 --> 00:16:06,928 ‫טוב, אפשר להפסיק לומר "פין" במגרש ציבורי, בבקשה?‬ 301 00:16:07,008 --> 00:16:09,928 ‫אתה לא מסוגל לסגור את ההצעות לעסקאות, אתה לא מסוגל לסגור כלום.‬ 302 00:16:10,011 --> 00:16:11,181 ‫אתה חרא.‬ 303 00:16:11,262 --> 00:16:14,102 ‫אז לך מפה, חבר, ותסתלק כי הפסדת.‬ 304 00:16:14,182 --> 00:16:15,352 ‫ההצעות חלשות.‬ 305 00:16:15,433 --> 00:16:16,983 ‫ההצעות חלשות?‬ 306 00:16:17,060 --> 00:16:18,730 ‫ההצעות המזוינות חלשות?‬ 307 00:16:18,812 --> 00:16:21,442 ‫אתה חלש. אני בעסק הזה כבר 15 שנים.‬ 308 00:16:21,523 --> 00:16:23,653 ‫- מה שמך? - לך להזדיין, זה שמי.‬ 309 00:16:24,192 --> 00:16:25,652 ‫רוצה לדעת למה, אדון?‬ 310 00:16:25,735 --> 00:16:27,355 ‫כי הגעת הנה ביונדאי הערב.‬ 311 00:16:27,445 --> 00:16:29,485 ‫ואני הגעתי בב.מ.וו ששווה 80,000 דולר.‬ 312 00:16:29,572 --> 00:16:30,742 ‫זה השם שלי.‬ 313 00:16:32,450 --> 00:16:35,540 ‫והשם שלך הוא "הייתי רוצה". אתה לא מסוגל לשחק במשחק הגברי הזה.‬ 314 00:16:35,620 --> 00:16:38,420 ‫לא סגרת עסקאות, אז לך הביתה וספר לאשתך על הצרות שלך.‬ 315 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 ‫כי רק דבר אחד נחשב בחיים.‬ 316 00:16:40,041 --> 00:16:42,501 ‫לגרום להם לחתום על החוזה.‬ 317 00:16:42,836 --> 00:16:44,626 ‫שמעתם אותי, תולעים מזוינות?‬ 318 00:16:52,846 --> 00:16:54,006 ‫היא נרדמה.‬ 319 00:17:05,859 --> 00:17:07,609 ‫שכחתי שורה, אבל...‬ 320 00:17:07,694 --> 00:17:08,614 ‫אף אחד לא שם לב.‬ 321 00:17:08,695 --> 00:17:11,155 ‫כן, אבל קפאתי, ראית? היה נדמה לי שזה נמשך 20 דקות.‬ 322 00:17:11,239 --> 00:17:13,279 ‫- לא, אף אחד לא שם לב. - אני שמתי לב.‬ 323 00:17:13,366 --> 00:17:14,986 ‫את ישנת, אז תסתמי את הפה.‬ 324 00:17:15,076 --> 00:17:17,446 ‫לא היית צריך להסתכל על מי שישן,‬ 325 00:17:17,537 --> 00:17:19,577 ‫היית צריך להסתכל על השחקנים ששיחקו איתך.‬ 326 00:17:19,664 --> 00:17:21,254 ‫- צודקת. - לא היית צריכה לבוא.‬ 327 00:17:21,332 --> 00:17:22,422 ‫- נכון. - זה לא לילדים.‬ 328 00:17:22,500 --> 00:17:24,340 ‫בכל אופן, זה היה כל כך משעמם‬ 329 00:17:24,419 --> 00:17:25,459 ‫- שנרדמתי. - טוב.‬ 330 00:17:25,545 --> 00:17:27,045 ‫- תסתמי. - תסתום אתה.‬ 331 00:17:27,130 --> 00:17:28,550 ‫לא נכון. היית מרותקת!‬ 332 00:17:28,631 --> 00:17:31,091 ‫- סליחה על ההפרעה. - זה בסדר.‬ 333 00:17:31,176 --> 00:17:34,176 ‫ראית אותך במחזה מוקדם יותר היום. היית ממש טוב.‬ 334 00:17:34,637 --> 00:17:36,507 ‫- תודה. - זה כל כך נחמד. תודה.‬ 335 00:17:37,599 --> 00:17:38,639 ‫אפשר תמונה?‬ 336 00:17:39,809 --> 00:17:41,439 ‫לא נראה לי, אבל תודה.‬ 337 00:17:41,519 --> 00:17:43,649 ‫לא, לא שלו, שלו.‬ 338 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 ‫סליחה, אני מעריצה גדולה.‬ 339 00:17:46,733 --> 00:17:48,403 ‫אהבתי את "הפרידה".‬ 340 00:17:48,485 --> 00:17:50,065 ‫- תעשה עוד כאלה סדרות? - תודה.‬ 341 00:17:50,153 --> 00:17:52,243 ‫לא. זאת אומרת, כן, יעשו עוד‬ 342 00:17:52,322 --> 00:17:54,742 ‫אבל הדמות שלי סיימה בעונה הקודמת, אז...‬ 343 00:17:54,824 --> 00:17:55,874 ‫אוי לא, למה?‬ 344 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 ‫אתה ואליסון,‬ 345 00:17:57,035 --> 00:18:00,155 ‫זו מערכת היחסים שהייתה הכי אמינה לדעתי.‬ 346 00:18:00,246 --> 00:18:01,786 ‫- קיוויתי בשבילם. - אני מסכים.‬ 347 00:18:01,873 --> 00:18:04,503 ‫זה היה זיווג טוב, והקהל אהב את זה.‬ 348 00:18:04,584 --> 00:18:05,794 ‫את יודעת, הדמות של תומס,‬ 349 00:18:05,877 --> 00:18:08,417 ‫היו צריכים למצוא דרך להחזיר אותו אז...‬ 350 00:18:08,505 --> 00:18:12,335 ‫ראינו את זה, זה זרם. לדעתי הקהל רוצה משהו חדש.‬ 351 00:18:12,425 --> 00:18:13,335 ‫אני מסכים איתך.‬ 352 00:18:13,426 --> 00:18:15,596 ‫אז איך היה להיכנס לכול...‬ 353 00:18:15,845 --> 00:18:17,005 ‫מה את עושה?‬ 354 00:18:17,639 --> 00:18:19,599 ‫- סליחה, אני... - זו ארוחה משפחתית.‬ 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,232 ‫- שרה... - מצטערת.‬ 356 00:18:21,309 --> 00:18:22,599 ‫לא, אל תצטערי. אני מצטער.‬ 357 00:18:23,353 --> 00:18:26,363 ‫ואתה, למה אתה לא אומר, "מצטער, אני עם המשפחה שלי"?‬ 358 00:18:27,273 --> 00:18:28,153 ‫זה לוקח רק דקה.‬ 359 00:18:28,483 --> 00:18:30,403 ‫את בדיוק קהל המעריצות שלו, דרך אגב.‬ 360 00:18:30,485 --> 00:18:32,985 ‫בדרך כלל מביך אותו שהמעריצות שלו הן רווקות בנות 50,‬ 361 00:18:33,279 --> 00:18:36,659 ‫אבל אף אחת לא עקבה אחריו לאחרונה, אז הוא מסתפק במה שיש.‬ 362 00:18:45,667 --> 00:18:46,877 ‫מצטערת.‬ 363 00:18:53,216 --> 00:18:55,546 ‫טוב, אז אתם יודעים מה? בואו נלך.‬ 364 00:18:55,635 --> 00:18:57,715 ‫- רגע, אנחנו הולכים? - כן, הולכים.‬ 365 00:18:58,638 --> 00:19:00,178 ‫קדימה, ג'ק.‬ 366 00:19:02,976 --> 00:19:03,806 ‫מצטערת.‬ 367 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 ‫אני נשואה.‬ 368 00:19:11,609 --> 00:19:12,939 ‫אני בת 47.‬ 369 00:19:23,329 --> 00:19:25,039 ‫נראה לי שזה נגמר. סיימתי עם זה.‬ 370 00:19:25,123 --> 00:19:27,793 ‫בסדר. אז זהו זה. גם אני סיימתי.‬ 371 00:19:52,275 --> 00:19:53,275 ‫אני יכולה רק...‬ 372 00:19:53,985 --> 00:19:55,065 ‫בטח.‬ 373 00:19:57,614 --> 00:19:59,494 ‫אז מה עכשיו?‬ 374 00:20:01,910 --> 00:20:04,410 ‫לא יודעת. נלך הביתה, אני מניחה.‬ 375 00:20:07,874 --> 00:20:09,424 ‫העניין הוא שאני די רעב.‬ 376 00:20:11,044 --> 00:20:12,554 ‫לא אכפת לי לאכול.‬ 377 00:20:15,048 --> 00:20:16,968 ‫בוא נאכל משהו.‬ 378 00:20:24,933 --> 00:20:28,103 ‫באמת חשבתי שאיכשהו נצליח, נכון? זאת אומרת...‬ 379 00:20:29,187 --> 00:20:30,357 ‫באמת חשבתי ככה.‬ 380 00:20:30,855 --> 00:20:35,065 ‫אבל אני שונאת את מי שאני איתך עכשיו.‬ 381 00:20:36,486 --> 00:20:40,446 ‫אני תופסת את עצמי מסתכלת עליך ואני רק מחכה שתפשל.‬ 382 00:20:41,282 --> 00:20:42,532 ‫פשוט...‬ 383 00:20:43,743 --> 00:20:46,753 ‫פשוט נראה שפשוט יותר להיות אתה.‬ 384 00:20:48,623 --> 00:20:50,383 ‫אני מקנאה בך. אני...‬ 385 00:20:50,458 --> 00:20:53,128 ‫אני מקנאה בחיים שלך ובאיך שאתה חי.‬ 386 00:20:53,211 --> 00:20:55,421 ‫וזה פשוט נראה הרבה יותר כיף.‬ 387 00:21:00,426 --> 00:21:02,676 ‫אני יודעת שגם לך יש דאגות,‬ 388 00:21:03,388 --> 00:21:04,558 ‫אבל אלה דברים קטנים,‬ 389 00:21:04,639 --> 00:21:08,979 ‫ואני צריכה לדאוג לכל הדברים הגדולים והכבדים, ואתה מניח לי לעשות את זה.‬ 390 00:21:09,519 --> 00:21:13,649 ‫אתה מניח לי לקחת את התפקיד כי אני טובה בזה.‬ 391 00:21:15,108 --> 00:21:17,318 ‫אולי אני לא רוצה להיות טובה בזה, מבין?‬ 392 00:21:17,402 --> 00:21:19,242 ‫אולי מעולם לא רציתי את התפקיד הזה.‬ 393 00:21:20,863 --> 00:21:25,623 ‫אולי מעולם לא היה לך מספיק אכפת ממני כדי לעצור ולשאול אותי אם אני רוצה אותו.‬ 394 00:21:27,370 --> 00:21:29,160 ‫אני חושבת שאתה מרחיק אותי.‬ 395 00:21:30,873 --> 00:21:33,633 ‫לדעתי תמיד הרחקת אותי‬ 396 00:21:33,710 --> 00:21:37,260 ‫מהחיים שלך ומהדברים הכיפיים ו...‬ 397 00:21:39,841 --> 00:21:41,881 ‫אתה אף פעם לא מזמין אותי לצאת איתך‬ 398 00:21:41,968 --> 00:21:44,138 ‫למסיבות ולפרמיירות או...‬ 399 00:21:45,555 --> 00:21:46,925 ‫כאילו שאני לא אוהב את זה,‬ 400 00:21:47,015 --> 00:21:49,225 ‫"אני אשנא את האנשים האלה כי הם כאלה אידיוטים‬ 401 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 ‫"ואני כזו מיושבת..."‬ 402 00:21:54,230 --> 00:21:57,820 ‫לדעתי ניסית להפריד אותי מהדברים הכיפיים בחיים שלך‬ 403 00:21:57,900 --> 00:22:01,110 ‫כי ידעת שאם תראה אותי שם, לו ראית אותי בתוכם,‬ 404 00:22:02,155 --> 00:22:04,615 ‫היית מבין שאני אמורה להיות שם,‬ 405 00:22:04,699 --> 00:22:06,659 ‫וזה היה גורם לך להרגיש רע.‬ 406 00:22:09,370 --> 00:22:12,420 ‫גרמת לכך שיהיה בלתי אפשרי בשבילי להיות חלק מהחיים שלך, דניס,‬ 407 00:22:12,498 --> 00:22:15,788 ‫אז אל תיראה מופתע כשאני אומרת שאין לנו שום דבר במשותף‬ 408 00:22:15,877 --> 00:22:17,917 ‫כי אתה תכננת את זה.‬ 409 00:22:32,143 --> 00:22:33,103 ‫אני מצטער.‬ 410 00:22:36,606 --> 00:22:38,436 ‫לו יכולתי לחזור אחורה ולשנות משהו,‬ 411 00:22:39,734 --> 00:22:40,784 ‫הייתי עושה זאת.‬ 412 00:22:42,695 --> 00:22:44,195 ‫אבל אני לא יכול.‬ 413 00:22:45,656 --> 00:22:47,236 ‫אבל את צודקת.‬ 414 00:22:47,575 --> 00:22:50,905 ‫את צודקת ואני מצטער.‬ 415 00:22:54,874 --> 00:22:56,134 ‫אני באמת מצטער.‬ 416 00:22:58,336 --> 00:22:59,496 ‫טוב.‬ 417 00:23:00,296 --> 00:23:01,506 ‫תודה.‬ 418 00:23:02,256 --> 00:23:03,466 ‫אני אידיוט.‬ 419 00:23:03,925 --> 00:23:05,375 ‫אני כמו ילד.‬ 420 00:23:07,011 --> 00:23:09,641 ‫ואת יודעת, אם לא אזהר,‬ 421 00:23:09,722 --> 00:23:12,102 ‫אני במרחק חמש שנים מלהפוך לטרגדיה.‬ 422 00:23:14,310 --> 00:23:15,980 ‫אני באמת לא רוצה להיות כזה.‬ 423 00:23:26,572 --> 00:23:27,622 ‫איך היה המרק?‬ 424 00:23:29,075 --> 00:23:31,075 ‫לא טעמתי אותו בכלל.‬ 425 00:23:31,953 --> 00:23:33,873 ‫לא יודע. חם?‬ 426 00:23:41,170 --> 00:23:42,840 ‫נראה לי שאזמין משהו.‬ 427 00:23:45,216 --> 00:23:46,626 ‫מה אפשר להציע לכם הערב?‬ 428 00:23:46,717 --> 00:23:47,797 ‫אפשר המבורגר, בבקשה?‬ 429 00:23:48,094 --> 00:23:50,724 ‫את אוהבת צלוי מדיום, סלט במקום צ'יפס, נכון?‬ 430 00:23:51,013 --> 00:23:54,273 ‫כן, לא... כן, מדיום, אבל אני רוצה את הצ'יפס.‬ 431 00:23:54,350 --> 00:23:55,430 ‫צ'יפס.‬ 432 00:23:56,060 --> 00:23:57,310 ‫איפה הילדים הערב?‬ 433 00:23:58,020 --> 00:23:58,860 ‫בבית.‬ 434 00:23:58,938 --> 00:24:00,398 ‫אני אוהבת את החבר'ה האלה.‬ 435 00:24:00,481 --> 00:24:01,691 ‫תודה, זה נחמד מאוד.‬ 436 00:24:01,774 --> 00:24:03,234 ‫לא, באמת, אני מחבבת אותם.‬ 437 00:24:03,317 --> 00:24:06,487 ‫אני לא מחבבת הרבה ילדים, אבל את שני אלה כן.‬ 438 00:24:14,996 --> 00:24:15,906 ‫אתה לא מאמין לה?‬ 439 00:24:15,997 --> 00:24:17,577 ‫לא. אלה ילדים של מישהו אחר.‬ 440 00:24:27,133 --> 00:24:30,973 ‫לאחר שנתיים‬ 441 00:24:37,268 --> 00:24:38,848 ‫ביי, אימא. אני אוהב אותך.‬ 442 00:24:38,936 --> 00:24:40,226 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 443 00:24:40,313 --> 00:24:42,273 ‫תתקשר אליי כשתגיע לשם, ילד קולג'.‬ 444 00:24:42,356 --> 00:24:43,856 ‫תתקשר אליי כל יום.‬ 445 00:24:43,941 --> 00:24:46,191 ‫אתקשר. ביי, ילדה, אתגעגע אלייך.‬ 446 00:24:46,277 --> 00:24:47,647 ‫אקח את הפלייסטיישן שלך.‬ 447 00:24:47,737 --> 00:24:49,447 ‫את לא. תיגעי בדברים שלי, ואת מתה.‬ 448 00:24:50,364 --> 00:24:51,574 ‫בסדר.‬ 449 00:24:58,039 --> 00:25:01,169 ‫היא הבטיחה. היא אמרה שאקבל את זה. אתה תהיה בקולג'.‬ 450 00:25:02,668 --> 00:25:04,628 ‫...ואת החדר שלך לארבע שנים.‬ 451 00:25:05,963 --> 00:25:07,513 ‫אני יודעת מה הססמה שלך.‬ 452 00:25:44,252 --> 00:25:46,132 ‫- בסדר. - נתחיל?‬ 453 00:25:46,212 --> 00:25:48,302 ‫- כן. בואי נעשה את זה. - בסדר.‬ 454 00:26:03,729 --> 00:26:05,189 ‫סליחה.‬ 455 00:26:05,273 --> 00:26:07,783 ‫לא. יפה. זה בסדר. 0-15.‬ 456 00:26:07,858 --> 00:26:08,988 ‫בסדר.‬ 457 00:26:25,668 --> 00:26:26,498 ‫סליחה.‬ 458 00:26:26,711 --> 00:26:28,381 ‫לא. חבטה טובה.‬ 459 00:27:08,377 --> 00:27:10,797 ‫- מה השעה? - 17:50.‬ 460 00:27:12,506 --> 00:27:14,046 ‫- רוצה להמשיך לשחק? - כן.‬ 461 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 ‫הגשה שלך.‬ 462 00:27:20,848 --> 00:27:21,808 ‫חמש-ארבע!‬ 463 00:27:25,978 --> 00:27:26,848 ‫לניצחון?‬ 464 00:27:37,323 --> 00:27:38,823 ‫- זו הרגשה טובה. - כן.‬ 465 00:27:40,951 --> 00:27:42,041 ‫זה היה טוב.‬