1 00:00:59,602 --> 00:01:02,232 मॉडर्न लव 2 00:01:41,018 --> 00:01:42,308 आप कौन हैं? 3 00:01:42,394 --> 00:01:43,944 मैं कौन हूँ? 4 00:01:45,898 --> 00:01:49,608 मेरे बारे में बयाँ कर पाना मुश्किल है। 5 00:01:49,693 --> 00:01:51,743 मतलब, सबके बारे में बयाँ कर पाना मुश्किल है, है न? 6 00:01:51,821 --> 00:01:53,861 पर मेरे बारे में बयाँ कर पाना वाकई मुश्किल है। 7 00:01:53,948 --> 00:01:56,278 क्योंकि मेरे बारे में एक छोटी सी... 8 00:01:58,285 --> 00:02:00,155 बात है। यह एक छोटी सी बात है। 9 00:02:00,246 --> 00:02:02,076 और कुछ नहीं। कोई बड़ी बात नहीं है। 10 00:02:02,164 --> 00:02:06,134 वैसे, थोड़ी तो बड़ी है, पर वह आपके नज़रिए पर निर्भर है। 11 00:02:06,210 --> 00:02:10,210 बहुत छोटी नहीं, पर बहुत बड़ी भी नहीं है। एक बात है। बस। 12 00:02:10,297 --> 00:02:14,387 पर आपको इसके बारे में कैसे बताऊँ? 13 00:02:25,896 --> 00:02:28,726 जानना है कि मैं कौन हूँ? तो मैं ऐसी हूँ। 14 00:02:28,816 --> 00:02:31,486 सालों पहले, आड़ू की तलाश में, मैं एक सुपरमार्केट गई थी। 15 00:02:31,569 --> 00:02:34,069 मन में आड़ू पाने की चाहत के साथ। 16 00:02:34,154 --> 00:02:39,454 जानते हैं न, कि कभी-कभी जब आप जागते हैं, तो कैसे आड़ू खाने का बहुत मन करता है? 17 00:02:39,535 --> 00:02:40,905 ठीक उसी तरह से। 18 00:02:41,287 --> 00:02:43,787 और मैं झिलमिला रही थी। 19 00:02:43,873 --> 00:02:45,673 मतलब वाकई झिलमिला रही थी, 20 00:02:45,749 --> 00:02:49,249 क्योंकि मैंने सुबह-सुबह के सुपरमार्केट के अपने दौरे के लिए एक ऐसी पोशाक चुनी, 21 00:02:49,336 --> 00:02:52,416 जो सितारों वाली मेरी पसंदीदा कमीज़ थी, 22 00:02:52,506 --> 00:02:55,006 और जिसे पहनने के लिए मुझे कभी सही मौका नहीं मिलता। 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,559 यह मेरे मूड से मेल खा रही थी। 24 00:03:00,639 --> 00:03:03,309 मैं वाकई बहुत खुश थी। 25 00:03:03,809 --> 00:03:05,229 असल में वही तो समस्या है। 26 00:03:12,276 --> 00:03:16,606 और तब, जब मुझे लगा कि मेरा मूड और बेहतर नहीं हो सकता, मेरी नज़र... 27 00:03:17,615 --> 00:03:19,195 सब्ज़ी के काउंटर पर पड़ी। 28 00:03:20,659 --> 00:03:24,959 आड़ू के लिए मेरी ख़याली तलाश, असल में एक रोमांच की तलाश थी। 29 00:03:27,041 --> 00:03:28,381 या शायद प्यार की। 30 00:03:28,459 --> 00:03:30,289 उस समय मुझे नहीं पता था। 31 00:03:30,377 --> 00:03:33,257 अगर आपको सुबह-सुबह सुपरमार्केट में कोई प्यार करने वाला मिल जाए, 32 00:03:33,339 --> 00:03:35,929 तो वह यकीनन भरोसे के काबिल है। यहाँ कोई प्रेमी ढूँढ़ने के लिए नहीं आता। 33 00:03:36,008 --> 00:03:39,048 कोई यहाँ किसी को फुसलाने या एक रात के मज़े के लिए नहीं आता। 34 00:03:39,136 --> 00:03:42,136 लड़के शराब या कोकेन के नशे में बिंदास नहीं होते। 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,734 यहाँ पर मर्द असली रूप में होते हैं। 36 00:03:45,351 --> 00:03:48,061 साथ ही, अगर आप डेट के लिए उसे मनाने में सफल नहीं हुए तो रात के अंधेरे में चुपके से 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,805 नाकारा की तरह खाली हाथ नहीं लौटना पड़ता। यह एक दुकान है। 38 00:03:52,399 --> 00:03:54,109 यहाँ और भी लोग आसानी से मिल जाएँगे। 39 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 मुझे ये करारे और रसभरे पसंद हैं। 40 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 और कोई दाग भी न हों। 41 00:04:03,160 --> 00:04:04,450 तो, क्या तलाश रहे हो? 42 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 मेरा फ़्रूट सलाद खाने का मन हुआ। 43 00:04:07,957 --> 00:04:10,377 पर पहले से तैयार वाला नहीं। बिल्कुल ताज़ा चाहिए। 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 है न? क्योंकि बहुत बर्बाद होता है। 45 00:04:12,252 --> 00:04:13,922 हरेक फल एक-एक खरीदना पड़ता है, 46 00:04:14,004 --> 00:04:15,514 और जब तक दोबारा फ़्रूट सलाद खाने का मन होता है, 47 00:04:15,589 --> 00:04:16,879 सब कुछ थोड़ा ज़्यादा पक जाता है। 48 00:04:16,966 --> 00:04:19,546 सिर्फ़ अपने लिए फ़्रूट सलाद बनाने के लिए मेरा ज़मीर तो इजाज़त ही नहीं देता। 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,045 पर, अगर घर पर कई बच्चे हों 50 00:04:21,136 --> 00:04:23,676 और एक बीवी हो जो फल खाने में मदद करें, तो बात दूसरी है। 51 00:04:24,556 --> 00:04:27,096 तो फल खाने में मदद करने के लिए तुम्हारे बीवी-बच्चे हैं? 52 00:04:27,184 --> 00:04:29,564 -मेरे? नहीं हैं। -नहीं? 53 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 मेरे भी नहीं हैं। 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,362 क्या तुम्हें उसी की वही तलाश है? 55 00:04:34,900 --> 00:04:37,530 शायद? आखिरकार। 56 00:04:38,112 --> 00:04:39,662 नहीं, मेरा मतलब आड़ू से था। 57 00:04:40,489 --> 00:04:42,779 अरे, आड़ू। हाँ। 58 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 -सही। -सही। हाँ। नहीं। 59 00:04:45,244 --> 00:04:46,544 यकीनन आड़ू के लिए ही आई थी। 60 00:04:46,620 --> 00:04:48,040 हाँ, बेशक। 61 00:04:49,832 --> 00:04:52,292 तुम ठीक तो हो न? 62 00:04:52,376 --> 00:04:55,416 बहुत जोश में लग रही हो। 63 00:04:55,504 --> 00:04:58,094 यह तो सुबह वाली कोकेन की खुराक का असर है। 64 00:04:58,424 --> 00:04:59,474 क्या? 65 00:04:59,550 --> 00:05:03,300 नहीं। मैं कुछ रातों से सोई नहीं हूँ। शायद तीन रातों से। 66 00:05:03,387 --> 00:05:05,717 हो ही नहीं सकता। क्या कोई ज़रूरी काम निपटाना है? 67 00:05:05,806 --> 00:05:07,806 नहीं। मैं बस... 68 00:05:08,475 --> 00:05:11,345 कभी-कभी ज़िंदगी इतनी दिलचस्प होती है कि नींद ही नहीं आती। 69 00:05:11,437 --> 00:05:13,897 -मेरी बात समझ रहे हो न? -बिल्कुल, यह तो भालुओं को समझाना चाहिए। 70 00:05:15,649 --> 00:05:17,479 हालाँकि, दूसरी बातों के बारे में जानकर अच्छा लगा। 71 00:05:17,568 --> 00:05:18,648 कौन सी दूसरी बातें? 72 00:05:19,069 --> 00:05:22,529 कि तुम्हें उनकी चाहत है। बच्चे। पति। 73 00:05:23,073 --> 00:05:24,453 ऐसा क्यों? 74 00:05:25,117 --> 00:05:27,617 जब किसी के साथ डेट पर जाना हो तो ये बातें जानना अच्छा होता है। 75 00:05:27,703 --> 00:05:29,503 हाँ। इससे मदद तो मिलती है। 76 00:05:31,373 --> 00:05:33,753 तो, हम कहाँ जा रहे हैं? 77 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 कहीं भी। तुम्हारे साथ। 78 00:05:37,212 --> 00:05:38,512 -वाकई? -हाँ। 79 00:05:38,589 --> 00:05:40,049 मतलब, तुमने मेरा दिन खुशनुमा बना दिया है। 80 00:05:40,132 --> 00:05:44,682 पहले मैं थका हुआ, आधी नींद में था, सुबह जागा तो उदास, उलझा हुआ सा था, 81 00:05:44,762 --> 00:05:47,392 और सुपरमार्केट में मेरे सामने रीटा हेवर्थ आ जाती है। मतलब, 82 00:05:47,890 --> 00:05:50,770 कोई बेवकूफ़ ही ज़िंदगी में ऐसा मौका अपने हाथ से जाने देगा। 83 00:05:50,893 --> 00:05:52,063 मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 84 00:05:52,478 --> 00:05:55,648 -क्या? -मुझे तुम्हारे बात करने का अंदाज़ पसंद है। 85 00:05:56,440 --> 00:05:57,730 शुक्रिया। 86 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 और आज यहाँ आने के लिए शुक्रिया। 87 00:06:00,027 --> 00:06:01,317 तुम्हारा स्वागत है। 88 00:06:06,325 --> 00:06:08,615 तो, गुरुवार की शाम मिलते हैं। 89 00:06:08,702 --> 00:06:09,792 बढ़िया। 90 00:06:12,581 --> 00:06:13,751 पता है, 91 00:06:17,002 --> 00:06:19,052 अचानक से मुझे काम उतना दिलचस्प नहीं लग रहा। 92 00:06:19,129 --> 00:06:21,299 क्या नाश्ता करने साथ चलना चाहोगी? 93 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 हमारी अभी-अभी तो मुलाकात हुई है। 94 00:06:22,716 --> 00:06:23,716 तुम मेरे साथ डेट पर जा रही हो। 95 00:06:23,801 --> 00:06:26,891 सही कहा, पर डेट तो डिनर पर होती है। नाश्ता करीबी मामला लगता है। दोनों अलग हैं। 96 00:06:26,970 --> 00:06:29,640 नाश्ता मतलब बिखरे बाल, थकावट और बेतरतीब और... 97 00:06:29,723 --> 00:06:32,683 इसमें मेकअप नहीं होता, रोशनी ज़्यादा होती है। बहुत गड़बड़ हो सकती है। 98 00:06:32,768 --> 00:06:33,598 डिनर में भी हो सकती है। 99 00:06:33,685 --> 00:06:35,055 इसीलिए शराब होती है। 100 00:06:38,982 --> 00:06:39,902 काफ़ी पीने चलें? 101 00:06:39,983 --> 00:06:41,243 कॉफ़ी पी सकती हूँ। 102 00:06:41,318 --> 00:06:42,358 ठीक है। 103 00:06:45,114 --> 00:06:46,374 मीठी ब्रेड मँगवा सकता हूँ? 104 00:06:47,032 --> 00:06:48,582 नहीं, वह नाश्ता है। 105 00:07:06,718 --> 00:07:08,098 गुरुवार को मिलते हैं। 106 00:08:02,399 --> 00:08:04,609 ठीक है, बहुत हुआ। यह कोई ला ला लैंड फ़िल्म नहीं है। 107 00:08:04,693 --> 00:08:07,073 मैं खुश हूँ, पर फिर भी यह असली ज़िंदगी है। 108 00:08:07,487 --> 00:08:08,907 आप तो समझ ही रहे होंगे। 109 00:08:31,762 --> 00:08:32,602 यह रही आईपी फ़ाइल। 110 00:08:33,513 --> 00:08:34,353 याद दिलाओगी? 111 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 एक गाने के लिए पैसा न मिलने पर रैपर ने लड़कों के एक बैंड पर मुकदमा कर दिया है। 112 00:08:37,434 --> 00:08:39,104 हाँ। पता है कि रैपर ने एक बैंड पर मुकदमा किया है। 113 00:08:39,186 --> 00:08:40,766 काफ़ी उलझन भरा है। वे चाहते हैं कि मैं संभालूँ? 114 00:08:40,854 --> 00:08:42,484 उन्होंने ज़ोर दिया है कि हमारी नई उस्ताद ही देखे। 115 00:08:43,023 --> 00:08:44,573 -उन्होंने यही शब्द कहे? -बेशक। 116 00:08:44,650 --> 00:08:46,570 तुम्हारे आने से पहले मैं वह उस्ताद हुआ करती थी। 117 00:08:46,652 --> 00:08:50,532 और खुद को देखो तो, कामयाबी में सराबोर बेहद खुश लग रही हो। 118 00:08:50,614 --> 00:08:52,204 तुम रीटा हेवर्थ जैसी लग रही हो। 119 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 आज ऐसा कहने वाली तुम दूसरी इंसान हो। 120 00:08:54,076 --> 00:08:56,406 -और किसने कहा? -एक बंदे ने। 121 00:08:56,495 --> 00:08:57,445 अच्छे बंदे ने? 122 00:08:57,537 --> 00:08:58,657 बहुत अच्छे बंदे ने। 123 00:08:58,747 --> 00:08:59,787 तुम उससे कहाँ मिली? 124 00:08:59,873 --> 00:09:03,793 शायद कहीं देर रात, क्योंकि तुम यहाँ सुबह 10:00 बजे लहराती हुई चली आई। 125 00:09:03,877 --> 00:09:06,917 और देखकर लगता है कि तुम कल रात घर नहीं गई। 126 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 सुपरमार्केट में। आज सुबह। 127 00:09:08,966 --> 00:09:11,886 क्या? सुपरमार्केट में लड़कों से किसकी मुलाकात होती है? वाकई? 128 00:09:11,969 --> 00:09:13,349 मैं माँस और पनीर वाले इलाके में थी, 129 00:09:13,428 --> 00:09:15,558 वह फल और सब्ज़ियों वाले इलाके में था। हमें पता था यह प्यार है। 130 00:09:15,639 --> 00:09:16,719 शायद हम इससे मिल सकते हैं। 131 00:09:16,807 --> 00:09:19,057 मुझे तो लगा था कि तुम उस संगीतकार से मिलती-जुलती हो। 132 00:09:19,601 --> 00:09:22,351 मैं मिलती थी। उससे ताल-मेल नहीं बैठा। 133 00:09:22,437 --> 00:09:23,517 तुम बहुत मीनमेख निकालती हो। 134 00:09:30,988 --> 00:09:32,908 एचआर ने कहा कि तुम्हें बता दूँ। 135 00:09:32,990 --> 00:09:36,200 तुम 20 में से चार दिन काम पर नहीं आई। मतलब, पिछले महीने। 136 00:09:36,868 --> 00:09:39,078 पता है। मुझे आँत की एक बीमारी है। 137 00:09:39,162 --> 00:09:41,002 वाकई? मुझे जानकर अफ़सोस हुआ। 138 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि अपने काम में कितनी माहिर हो, 139 00:09:43,709 --> 00:09:47,049 पर किसी के न आने पर बॉस से उसकी पैरवी कर पाना बहुत मुश्किल होता है। 140 00:09:47,129 --> 00:09:48,959 पता है। मैं कोशिश कर रही हूँ। 141 00:09:49,047 --> 00:09:51,007 ठीक है। क्योंकि मैं तुम्हें खोना नहीं चाहती। 142 00:09:51,091 --> 00:09:52,881 तुम अभी तो आई हो और मुझे पसंद भी हो। 143 00:09:54,428 --> 00:09:55,798 मैं भी तुम्हें पसंद करती हूँ। 144 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 बाद में ड्रिंक्स पर चलें? तब उसके बारे में बताना? 145 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 यह तय रहा। 146 00:10:43,852 --> 00:10:46,732 और यहीं से दिक्कत शुरू होती है। 147 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 पता नहीं शुरुआत किस वजह से होती है। 148 00:10:55,781 --> 00:10:57,531 ब्लड शुगर? रासायनिक? 149 00:10:57,616 --> 00:10:59,486 मनोवैज्ञानिक? कौन जाने? 150 00:11:02,537 --> 00:11:03,907 पर यह हावी हो जाता है। 151 00:11:06,124 --> 00:11:09,174 किसी पुरानी फ़िल्म के शैतान की तरह चलते हुए, 152 00:11:09,252 --> 00:11:13,342 और चाहे जितनी तेज़ भागने की कोशिश करो, वह पीछा कर ही लेता है। 153 00:11:14,633 --> 00:11:17,223 और बस एक ही जगह वह आपको खोज नहीं पाता। 154 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 हैलो? लेक्सी? 155 00:12:01,012 --> 00:12:02,262 हाँ। 156 00:12:02,347 --> 00:12:03,467 मैं जेफ़ बोल रहा हूँ। 157 00:12:04,599 --> 00:12:06,769 मैंने तुम्हारा पता पूछने के लिए फ़ोन किया है। 158 00:12:11,106 --> 00:12:12,976 अगर रद्द करना चाहो तो दूसरी बात है। 159 00:12:13,400 --> 00:12:14,820 तुम्हारे पास अब भी दो मिनट का समय है। 160 00:12:19,156 --> 00:12:20,276 नहीं। 161 00:12:22,033 --> 00:12:25,163 आ जाओ। हाँ। डेट के लिए। 162 00:12:31,501 --> 00:12:36,421 तो, रीटा हेवर्थ को डेट पर जाना है, क्यों? 163 00:12:42,679 --> 00:12:43,719 हैलो। 164 00:12:44,848 --> 00:12:45,928 हैलो, जेफ़। 165 00:12:49,644 --> 00:12:51,694 धत्। माफ़ करना। 166 00:12:52,230 --> 00:12:53,190 कोई बात नहीं। 167 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 शुरुआत तो अच्छी नहीं हो रही है। 168 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 -तुम ठीक तो हो? -ठीक हूँ। 169 00:13:04,117 --> 00:13:05,327 यह क्या है? 170 00:13:06,203 --> 00:13:08,413 लकड़ी से तराशा हुआ आड़ू। 171 00:13:08,497 --> 00:13:09,707 एक ख़ास तरह की लकड़ी से। 172 00:13:12,459 --> 00:13:13,839 तुम लकड़ी तराशने का काम करते हो? 173 00:13:15,212 --> 00:13:18,172 नहीं। मैं लकड़ी तराशने का काम नहीं करता। 174 00:13:19,049 --> 00:13:20,879 एक दुकान में इस पर नज़र पड़ गई। 175 00:13:21,635 --> 00:13:23,215 लगा कि तुम्हें आड़ू पसंद हैं। 176 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 तुम कितने प्यारे हो। 177 00:13:37,692 --> 00:13:38,652 चलें? 178 00:13:40,946 --> 00:13:41,856 ठीक है। 179 00:13:47,494 --> 00:13:49,164 तो, कहाँ चलना चाहती हो? 180 00:13:51,039 --> 00:13:53,789 मुझे परवाह नहीं है। बस किसी आरामदायक जगह चलो। 181 00:13:55,669 --> 00:13:56,799 तुम ठीक तो हो? 182 00:13:58,213 --> 00:13:59,133 बेशक। 183 00:14:02,259 --> 00:14:04,299 तो, क्या खाना चाहती हो? 184 00:14:09,349 --> 00:14:10,679 म्यूस्ली। 185 00:14:12,435 --> 00:14:14,345 वह मिलना तो मुश्किल होगा। इस... 186 00:14:15,188 --> 00:14:16,938 मैं एक जगह जानती हूँ। चलो। 187 00:14:22,988 --> 00:14:25,408 -यह लो, लेक्स। -शुक्रिया, सिंथिया। 188 00:14:39,921 --> 00:14:42,721 तुम्हारी कोई जुड़वाँ बहन तो नहीं है न? 189 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 नहीं। 190 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 -बहुत-बहुत शुक्रिया। -बेशक। 191 00:14:48,513 --> 00:14:49,813 यह... 192 00:14:49,889 --> 00:14:52,849 आइसक्रीम खाना चाहोगे? 193 00:14:54,144 --> 00:14:55,194 ठीक है। 194 00:14:56,104 --> 00:14:57,864 बेशक, हाँ। 195 00:14:58,523 --> 00:14:59,403 बढ़िया। 196 00:15:18,168 --> 00:15:22,508 तो, क्या तुम ऊपर चलकर कॉफ़ी पीना... 197 00:15:22,714 --> 00:15:25,384 -पता है... -...या सेक्स वगैरह करना चाहते हो? 198 00:15:25,759 --> 00:15:27,299 दरअसल, रहने दो। 199 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 हाँ, समझती हूँ। 200 00:15:31,097 --> 00:15:33,597 नहीं, मैं तुम्हें अकेला छोड़ देता हूँ। 201 00:15:34,643 --> 00:15:35,773 किसलिए? 202 00:15:36,561 --> 00:15:37,851 आज शाम तुम जो भी करने वाली हो, 203 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 जो कि इससे कहीं ज़्यादा दिलचस्प है। 204 00:15:40,315 --> 00:15:41,975 मजबूरी में यह करने की ज़रूरत नहीं है। 205 00:15:42,067 --> 00:15:44,357 नहीं। ऐसी बात नहीं है। 206 00:15:44,444 --> 00:15:46,204 यह... मैं... मेरी तबियत... 207 00:15:48,031 --> 00:15:51,491 ठीक है, थोड़ी मजबूरी तो महसूस कर रही हूँ, पर जैसा सोच रहे हो वैसा कुछ नहीं है। 208 00:15:51,576 --> 00:15:53,116 यह... पता है, मैं... 209 00:15:54,996 --> 00:15:56,996 मैं बीमार हूँ और... 210 00:15:58,249 --> 00:16:01,629 मुझे सर्दी-ज़ुकाम है और मुझे वाकई अच्छा नहीं लग रहा है। 211 00:16:01,711 --> 00:16:02,881 मुझे माफ़ करना। 212 00:16:03,672 --> 00:16:05,762 -तुमने पहले क्यों नहीं बताया? -तुम... 213 00:16:06,383 --> 00:16:08,303 हाँ, शायद सोने से ठीक हो जाऊँगी, 214 00:16:08,385 --> 00:16:10,795 और हम इसे अच्छे से दोबारा करेंगे, ठीक है? 215 00:16:11,763 --> 00:16:12,853 मुझे फ़ोन करोगे? 216 00:16:14,057 --> 00:16:15,427 एक बात कहूँ, 217 00:16:16,226 --> 00:16:18,476 अगर तुम चाहो तो मुझे फ़ोन कर लेना। 218 00:16:18,561 --> 00:16:19,811 तुम्हारे पास मेरा नंबर है। 219 00:16:28,154 --> 00:16:29,574 इसकी शुरुआत हाई स्कूल में हुई थी। 220 00:16:29,656 --> 00:16:32,326 एक दिन, मैं बिस्तर में ही पड़ी रहना चाहती थी। 221 00:16:32,659 --> 00:16:34,829 मेरे माता-पिता ने मुझे बीमार समझकर बिस्तर में ही रहने दिया। 222 00:16:34,911 --> 00:16:37,621 क्योंकि बिस्तर से बाहर निकलने के लिए मेरे अंदर ताकत ही नहीं बची थी। 223 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 इक्कीस दिन के बाद भी मैं वहीं थी। 224 00:16:47,882 --> 00:16:51,092 बच्चे नई जानकारी को बहुत लाजवाब तरीके से संभालते हैं। 225 00:16:51,177 --> 00:16:54,467 वे नहीं जानते कि कुछ चीज़ें जैसी होनी चाहिए वैसी नहीं होतीं। 226 00:16:54,556 --> 00:16:57,096 इसी तरह मैंने इस बीमारी के साथ जीने का तरीका खोज निकाला। 227 00:16:57,183 --> 00:17:00,273 मैं ज़बरदस्त नतीजे देकर इसकी भरपाई कर लेती थी। 228 00:17:00,353 --> 00:17:02,403 मैं सबसे बढ़िया छात्रा बन जाती। 229 00:17:07,610 --> 00:17:09,740 इसी तरह मैं साल के 50 प्रतिशत समय गायब रह सकती थी। 230 00:17:09,821 --> 00:17:12,371 बाकी के आधे समय में बेहतरीन बनकर। 231 00:17:12,907 --> 00:17:14,237 सपनों को सच कर लो! 232 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 वासर में भी यही हाल था। हफ़्तों अपने कमरे में रहना, बाहर न निकलना। 233 00:17:20,206 --> 00:17:24,036 और फिर, इसकी भरपाई करते हुए, लाइब्रेरी में हफ़्तों मेहनत करके शानदार अंक हासिल करना। 234 00:17:24,127 --> 00:17:25,877 तुम्हें हो क्या गया है? 235 00:17:28,047 --> 00:17:29,337 और फिर, न्यू यॉर्क आई। 236 00:17:29,424 --> 00:17:32,594 मैं कई कानून कंपनियों के मुक़ाबलों में अव्वल रही... 237 00:17:35,346 --> 00:17:40,186 पर फिर धीरे-धीरे वे सब समझ गए कि हर बारीकी पर मेरी पारखी नज़र, 238 00:17:40,268 --> 00:17:43,688 और किसी मामले पर काम करते वक्त रात-रात भर जागकर काम करना, 239 00:17:43,772 --> 00:17:47,402 मेरी लगातार छुट्टियों की भरपाई नहीं कर सकते। 240 00:17:47,776 --> 00:17:51,316 इन सब के दौरान, अनगिनत डॉक्टरी परामर्श लिए, विश्लेषण, 241 00:17:51,404 --> 00:17:54,874 बिजली के झटके वाली थेरेपी, संज्ञानात्मक-बर्ताव वाली थेरेपी, 242 00:17:54,949 --> 00:17:56,829 ड्रग थेरेपी वगैरह-वगैरह में हिस्सा लिया। 243 00:18:03,917 --> 00:18:09,167 इस दौरान, मैंने अपने मालिकों, परिवार वालों और दोस्तों को 244 00:18:09,756 --> 00:18:12,506 बहाने बनाकर इस बात से अनजान रखा, 245 00:18:12,592 --> 00:18:15,222 और उनसे तभी मिलती, जब पता होता था कि उनका दिल जीत लूँगी। 246 00:18:16,179 --> 00:18:20,979 ज़िंदगी इसी तरह कट रही थी और किसी को पता न था कि असल में मैं कैसी हूँ। 247 00:18:26,397 --> 00:18:27,897 हाँ। लेक्सी डॉनेहो बोल रही हूँ। 248 00:18:28,525 --> 00:18:30,185 बेशक, हाँ, मैं... 249 00:18:30,652 --> 00:18:32,152 कल तक? 250 00:18:32,237 --> 00:18:34,237 कल तक तैयार कर सकती हूँ। ठीक है, कोई दिक्कत नहीं है। 251 00:18:34,322 --> 00:18:37,912 पर जब तक उदासी के काले बादल आखिरकार छँटते रहते हैं, 252 00:18:37,992 --> 00:18:39,412 मैं सब संभाल लेती। 253 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 इससे याद आया... 254 00:19:00,223 --> 00:19:02,183 एक बेहतरीन सुबह। 255 00:19:02,267 --> 00:19:04,137 मेरी खिड़की के बाहर चिड़ियाँ चहचहा रहीं थीं। 256 00:19:04,227 --> 00:19:06,517 ताज़ी कटी घास की खुशबू। 257 00:19:31,254 --> 00:19:32,214 जेफ़! 258 00:19:32,297 --> 00:19:35,167 जेफ़, दुनिया का सबसे अच्छा इंसान। 259 00:19:35,258 --> 00:19:39,298 सबसे प्यारी मुस्कान और ज़िंदगी की सभी संभावनाओं वाला 260 00:19:39,387 --> 00:19:42,307 और आशा से लबालब इकलौता इंसान जेफ़। 261 00:19:44,434 --> 00:19:46,904 क्या जेफ़ को फ़ोन करने के लिए सुबह के 6:30 के समय को जल्दी कहा जाएगा? 262 00:19:49,522 --> 00:19:50,612 नहीं, ठीक है। 263 00:19:59,741 --> 00:20:01,371 -हैलो? -जेफ़? 264 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 -हाँ? -लेक्सी बोल रही हूँ। 265 00:20:04,662 --> 00:20:05,542 वाकई? 266 00:20:05,622 --> 00:20:08,752 यह जल्दी तो नहीं है न? जल्दी नहीं है न? कह दो कि जल्दी नहीं है। 267 00:20:08,833 --> 00:20:10,253 किस बात के लिए जल्दी है? 268 00:20:10,585 --> 00:20:13,835 नाश्ते के लिए। इस बार तुम म्यूस्ली खाना और मैं टिक्का खाऊँगी। 269 00:20:15,423 --> 00:20:17,053 क्या तुम हर मामले में उलट गई हो? 270 00:20:17,133 --> 00:20:18,643 दरअसल, पता है? शायद ऐसा ही है। 271 00:20:19,719 --> 00:20:21,009 तुम ठीक तो हो? 272 00:20:21,387 --> 00:20:22,887 उस रात को क्या हो गया था? 273 00:20:22,972 --> 00:20:25,852 कुछ नहीं। बस मैं थक गई थी। काम में कुछ ज़्यादा ही मसरूफ़ रही। 274 00:20:25,934 --> 00:20:27,814 अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता। आज रात मिल सकते हैं? 275 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 डिनर करना चाहोगे? या फ़िल्म देखने चलोगे? 276 00:20:29,687 --> 00:20:32,187 क्लब चलना चाहोगे? पता नहीं। मैं बस तुमसे मिलना चाहती हूँ। 277 00:20:32,857 --> 00:20:35,437 धत्। आज तो थोड़ा मुश्किल है। 278 00:20:36,152 --> 00:20:37,572 मंगलवार को चलें तो कैसा रहेगा? 279 00:20:37,654 --> 00:20:40,074 मंगलवार? मंगलवार तो बहुत दूर है। 280 00:20:40,156 --> 00:20:41,866 क्या पता हम मंगलवार तक ज़िंदा रहेंगे भी या नहीं? 281 00:20:41,950 --> 00:20:44,740 कल ही तो है। ज़िंदा रहने की अच्छी संभावना है। 282 00:20:44,827 --> 00:20:46,447 सिरफ़िरे राष्ट्रपति के सत्ता में होते हुए? नहीं। 283 00:20:46,537 --> 00:20:48,207 इन 24 घंटों में कुछ भी हो सकता है। 284 00:20:48,289 --> 00:20:50,209 आज रात क्यों नहीं? 285 00:20:50,291 --> 00:20:53,251 ठीक है। आज रात के बारे में इतना ख़ास क्या है? 286 00:20:53,670 --> 00:20:56,340 क्योंकि मैं नहीं चाहती कि तुम्हें जाने बिना एक और दिन बर्बाद करूँ। 287 00:20:58,007 --> 00:20:59,297 यह तो अच्छी बात कही। 288 00:20:59,968 --> 00:21:02,758 तो, आज रात मिलें? मेरे घर पर? मैं खाना पकाऊँगी। 289 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 ठीक है। 290 00:21:06,432 --> 00:21:08,022 ठीक है, बाए। 291 00:21:11,145 --> 00:21:14,395 मुझे आपके बारे में नहीं पता, पर जब मैं इस तरह के मूड में होती हूँ, 292 00:21:14,482 --> 00:21:17,242 ऐसा लगता है कि मैं अपने ही टीवी शो का अहम किरदार निभा रही हूँ। 293 00:21:41,801 --> 00:21:43,261 द लेक्सी शो 294 00:21:45,513 --> 00:21:47,773 कलाकार 'लेक्सी' के रूप में लेक्सी डॉनेहो 295 00:21:50,143 --> 00:21:52,693 और 'हैरी टैक्सीवाला' के रूप में जड हर्श 296 00:21:56,149 --> 00:21:57,109 क्या हालचाल है, लेक्सी? 297 00:21:57,191 --> 00:21:58,281 और 'एलेक' के रूप में जड हर्श 298 00:21:58,359 --> 00:21:59,239 खुश हो या उदास? 299 00:21:59,318 --> 00:22:01,108 तुम्हें क्या लगता है, एलेक? 300 00:22:15,376 --> 00:22:17,996 और 'ऑफ़िसर महोनी' के रूप में जड हर्श 301 00:22:28,347 --> 00:22:30,977 मुझे इस जगह से यह द्विध्रुवी एहसास मिटाना होगा। 302 00:23:03,091 --> 00:23:04,471 इसे कहते हैं असली खुशी। 303 00:23:04,550 --> 00:23:08,350 हॉलीवुड अपने सबसे बेहतरीन अंदाज़ में। 304 00:23:08,429 --> 00:23:11,389 हर काम सफ़ाई से। हर अंदाज़ एक कला। 305 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 कहीं कोई गलती नहीं। 306 00:23:13,726 --> 00:23:16,686 फिर मुझे रीटा हेवर्थ की अक्सर कही जाने वाली बात याद आ गई। 307 00:23:16,771 --> 00:23:20,191 "मैं जिस भी बंदे को जानती हूँ, उसे प्यार गिल्डा से हुआ 308 00:23:20,274 --> 00:23:22,194 "और वह जागा मेरे साथ।" 309 00:23:25,571 --> 00:23:27,451 और मुझे बहुत दुख हुआ। 310 00:24:14,328 --> 00:24:15,578 प्लीज़। 311 00:24:25,339 --> 00:24:27,719 ऐसा नहीं हो सकता। 312 00:24:43,482 --> 00:24:45,652 ऐसा नहीं हो सकता। 313 00:24:46,152 --> 00:24:48,612 ऐसा नहीं हो सकता। 314 00:24:48,696 --> 00:24:51,026 ऐसा नहीं हो सकता। 315 00:25:25,483 --> 00:25:26,903 और लीजिए हो गई। 316 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 शांति। 317 00:25:29,904 --> 00:25:33,704 दहलीज़ पार करने से पहले ही एक और बंदे के मेरी ज़िंदगी से 318 00:25:33,783 --> 00:25:36,293 दूर जाने की डरावनी शांति। 319 00:25:37,787 --> 00:25:39,907 मेरी खुद की बनाई शांति। 320 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 जैसे कोई सनकी ईष्यालु माँ अपनी बेटी को ऊपर के कमरे में बंद करके 321 00:25:45,795 --> 00:25:47,795 लड़कों को दरवाज़े से ही भगा देती है। 322 00:25:49,882 --> 00:25:51,722 क्या वह रुक जाता? 323 00:25:52,510 --> 00:25:55,390 जेफ़? अगर उसे पता होता? 324 00:26:02,812 --> 00:26:06,272 अगर मैंने सुपरमार्केट में ही साफ़-साफ़ बता दिया होता, 325 00:26:06,357 --> 00:26:10,237 "अरे, दरअसल, मुझे द्विध्रुवी विकार है। मैं इससे जूझ रही हूँ, तुम साथ दोगे?" 326 00:26:12,405 --> 00:26:15,115 क्या वह उल्टे पैर भाग जाता या फ़्रोज़न फ़ूड वाले हिस्से की ओर 327 00:26:15,199 --> 00:26:18,579 एक मुस्कुराहट के साथ चला जाता और कहता "ठीक है"? 328 00:26:20,037 --> 00:26:22,327 वह एक ऐसा बंदा था जिसे अपने आड़ुओं पर भी दाग पसंद नहीं थे। 329 00:26:22,415 --> 00:26:24,455 तो वह मानसिक विकार के मामले को कैसे संभालता? 330 00:26:25,960 --> 00:26:28,300 प्लीज़ लौट आओ, मत लौटो। 331 00:26:29,005 --> 00:26:31,335 प्लीज़ लौट आओ, मत लौटो। 332 00:26:31,799 --> 00:26:34,799 प्लीज़ लौट आओ। 333 00:26:42,226 --> 00:26:45,686 और फिर, मैं लेटी रही, 334 00:26:46,439 --> 00:26:50,439 जब एक प्यारा और खूबसूरत इंसान 335 00:26:50,526 --> 00:26:52,566 मेरे दरवाज़े से वापस लौट रहा था, 336 00:26:54,030 --> 00:26:56,160 और तब मुझे एहसास हुआ कि इसे ख़त्म करना होगा। 337 00:26:56,741 --> 00:26:59,331 बीमारी नहीं, यह तो कभी ख़त्म नहीं होगी, 338 00:26:59,410 --> 00:27:04,620 पर दूसरे लोगों को अपने बारे में राय बनाने का मौका न देना। 339 00:27:04,707 --> 00:27:07,337 इस मामले में उन्हें फ़ैसले लेने का कम से कम एक मौका तो मिलना चाहिए। 340 00:27:08,002 --> 00:27:13,222 ज़रूर, कोई न कोई तो ऐसा होगा जो मुझे वैसे ही अपनाएगा जैसी कि मैं हूँ। 341 00:27:13,299 --> 00:27:17,299 एक इंसान जो आपके अंदर के दोहरे रूप को कबूल करेगा। 342 00:27:17,386 --> 00:27:20,096 किसी को अपना केवल एक ही रूप नहीं दिखाया जा सकता। 343 00:27:20,181 --> 00:27:23,391 यह तो हॉलीवुड में होता है। गिल्डा ऐसी है। और यह खूबसूरत है, 344 00:27:25,895 --> 00:27:27,355 पर ऐसा हमेशा के लिए नहीं हो सकता। 345 00:27:40,659 --> 00:27:42,999 ए। ज़रा रुकना। 346 00:27:45,539 --> 00:27:47,379 क्या तुम अलविदा भी नहीं कहोगी? 347 00:27:47,458 --> 00:27:49,458 बेशक। 348 00:27:49,960 --> 00:27:51,920 मैं इसे कोई बड़ा मसला नहीं बनाना चाहती थी। 349 00:27:53,214 --> 00:27:55,884 मुझे अफ़सोस है कि फ़ैसला तुम्हारे हक में नहीं हुआ। 350 00:27:56,759 --> 00:27:58,339 मैं यहाँ तुम्हारे बिना अकेली पड़ जाऊँगी। 351 00:27:58,427 --> 00:27:59,967 कोई बात नहीं। 352 00:28:00,805 --> 00:28:03,095 वैसे भी, मुझे कंपनी बदलते रहना पसंद है। 353 00:28:03,182 --> 00:28:05,352 कोई नई जगह। रोमांचक होता है। 354 00:28:06,644 --> 00:28:08,104 कॉफ़ी पीने चल सकते हैं? 355 00:28:08,187 --> 00:28:10,057 हाँ, ज़रूर। बेशक। 356 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 ठीक है। मैं अभी आई। 357 00:28:14,151 --> 00:28:15,321 तुम्हारा मतलब अभी से था। 358 00:28:20,616 --> 00:28:22,276 तो, कहाँ जाओगी? 359 00:28:22,618 --> 00:28:24,248 पता नहीं। 360 00:28:24,328 --> 00:28:27,038 मैंने कुछ बचत कर रखी है, तो मुझे नौकरी की तुरंत ज़रूरत नहीं है। 361 00:28:27,123 --> 00:28:29,293 पर शायद मैं कुछ दिन आराम करूँगी। शायद कहीं घूमने चली जाऊँ। 362 00:28:29,375 --> 00:28:32,035 अपने सुपरमार्केट वाले बंदे के साथ? वैसे, उसके साथ कैसा चल रहा है? 363 00:28:32,128 --> 00:28:33,168 उसके साथ बात नहीं बनी। 364 00:28:33,254 --> 00:28:34,304 -अफ़सोस हुआ। -कोई बात नहीं। 365 00:28:34,380 --> 00:28:36,170 तुम्हारे प्रेमी बदलते रहते हैं, है न? 366 00:28:37,258 --> 00:28:38,678 शायद ऐसा ही लगता है। 367 00:28:38,759 --> 00:28:40,929 वैसे, हम एक ही बार जवान होते हैं। 368 00:28:46,559 --> 00:28:47,979 मुझे द्विध्रुवी विकार है। 369 00:28:50,396 --> 00:28:51,476 वाकई? 370 00:28:52,398 --> 00:28:53,478 हाँ। 371 00:28:54,233 --> 00:28:55,993 जब 15 साल की थी, तब से है। 372 00:28:56,652 --> 00:28:58,282 तुमने मुझे पहले क्यों नहीं बताया? 373 00:28:59,238 --> 00:29:01,778 छोड़ो भी। मनोरंजन कानून की दुनिया में मानसिक बीमारी वाले इंसान को 374 00:29:01,866 --> 00:29:03,946 कौन काम पर रखता है? क्या हम पहले ही काफ़ी सनकी नहीं होते? 375 00:29:05,786 --> 00:29:06,826 माफ़ करना। 376 00:29:09,457 --> 00:29:11,577 तो, मुझे अब क्यों बता रही हो? 377 00:29:12,668 --> 00:29:14,498 क्योंकि तुमसे काम से बढ़कर रिश्ता है। 378 00:29:15,880 --> 00:29:17,380 और अगर हमें दफ़्तर के बाहर मिलना है, 379 00:29:17,465 --> 00:29:19,835 तो तुम्हें पता होना चाहिए कि किससे पाला पड़ा है, 380 00:29:19,925 --> 00:29:21,085 क्योंकि मुझे मिलना अच्छा लगेगा। 381 00:29:21,177 --> 00:29:23,927 पर मैं अवसाद से बुरी तरह से घिर जाती हूँ। 382 00:29:24,054 --> 00:29:28,104 इतनी बुरी तरह से कि चल भी नहीं पाती। 383 00:29:28,184 --> 00:29:30,234 मेरे आस-पास रहना नामुमकिन हो जाता है। 384 00:29:30,311 --> 00:29:32,351 फ़ोन का जवाब भी ठीक से नहीं दे पाती। 385 00:29:32,438 --> 00:29:34,358 दोस्त के रूप में भरोसे लायक बिल्कुल नहीं रह जाती। 386 00:29:34,440 --> 00:29:36,780 वास्तव में, कुछ मामलों में तो मुझसे बुरा दोस्त मिल ही नहीं सकता। 387 00:29:36,859 --> 00:29:38,489 दोस्तों वाली कोई खूबी नहीं है। 388 00:29:41,030 --> 00:29:42,910 पाँच मिनट पहले मेरी एक बैठक थी। 389 00:29:44,074 --> 00:29:44,994 ठीक है। 390 00:29:45,075 --> 00:29:46,405 फ़िलिस। हैलो। 391 00:29:46,494 --> 00:29:50,084 मेरे दफ़्तर में जो एडमिन के बंदे आए हैं, उनसे कह दो कि आज की बैठक रद्द हो गई। 392 00:29:50,664 --> 00:29:52,464 मैं उनसे कल मिलूँगी। 393 00:29:52,541 --> 00:29:54,751 हाँ, पता है। उनसे कह देना कि मैं माफ़ी चाहती हूँ। 394 00:30:01,258 --> 00:30:02,678 लंच करना चाहोगी? 395 00:30:09,016 --> 00:30:09,886 मेन्यू मिलेगा? 396 00:30:13,687 --> 00:30:15,977 तो, इस समय तुम किस तरफ़ हो? मूड के मामले में? 397 00:30:16,565 --> 00:30:18,315 मैं अवसाद से उबर रही हूँ। 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,606 आज रात बहुत परेशान रहूँगी। 399 00:30:22,363 --> 00:30:24,953 तुम्हारे सिवा इसके बारे में आज तक किसी और को नहीं बताया। 400 00:30:25,950 --> 00:30:27,740 मुझे बताने के बाद कैसा लग रहा है? 401 00:30:35,000 --> 00:30:38,500 जैसे मेरे सीने से कोई भारी बोझ उतर गया हो। 402 00:30:45,678 --> 00:30:47,928 मुझे खुशी हुई कि तुमने मुझे बताया। 403 00:30:48,847 --> 00:30:50,517 इससे काफ़ी बातें समझ में आ गईं। 404 00:30:51,809 --> 00:30:54,099 सच कहूँ, तो यह न जानने के कारण 405 00:30:54,186 --> 00:30:56,056 तुमसे पूरी तरह से जुड़ नहीं पाती थी। 406 00:30:56,146 --> 00:30:57,856 जैसा कि मैं चाहती थी। 407 00:31:02,570 --> 00:31:04,950 तो, साथ में कभी ड्रिंक लेना पसंद करोगी? 408 00:31:05,030 --> 00:31:07,660 फ़िल्म देखने चलोगी? लोगों से मिलना चाहोगी? 409 00:31:07,741 --> 00:31:09,081 ये सारे काम करूँगी। 410 00:31:11,704 --> 00:31:14,754 आज तक तुमसे ज़्यादा मज़ा किसी के साथ नहीं आया। 411 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 मैं इसे ऐसे नहीं जाने दूँगी। 412 00:31:19,253 --> 00:31:22,263 शुक्रिया। 413 00:31:23,882 --> 00:31:25,052 शुक्रिया। 414 00:31:27,970 --> 00:31:33,770 एक सच्चे दोस्त के भरोसे से आपकी ज़िंदगी में गज़ब के बदलाव आ सकते हैं। 415 00:31:34,393 --> 00:31:37,523 सिल्विया को बताने के बाद, ऐसा लगा जैसे मेरा राज़ सारी दुनिया को पता चल गया। 416 00:31:37,605 --> 00:31:40,105 मैंने सालों पुराने अपने प्रेमियों को फ़ोन किया। 417 00:31:40,190 --> 00:31:43,030 उन सहकर्मियों को भी जिनसे बिना किसी कारण बात करना बंद कर दिया था। 418 00:31:43,110 --> 00:31:44,950 मुझे अपनी बीमारी को लेकर एक तरह से गर्व होने लगा। 419 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 पता चला है कि मुझे द्विध्रुवी विकार है। 420 00:31:46,822 --> 00:31:49,072 उनका इतना बड़ा दिल और समझ देखकर 421 00:31:49,158 --> 00:31:52,948 मुझे अजीब सी राहत और ज़ख्मों पर मरहम जैसा महसूस हुआ। 422 00:31:53,037 --> 00:31:55,957 और कि कैसे इतने सारे लोगों को मैंने इतना कम आँका था। 423 00:31:56,498 --> 00:32:01,918 और खुद से वादा कर लिया था कि किसी को अपनी पूरी कहानी कभी नहीं बताऊँगी। 424 00:32:02,004 --> 00:32:06,054 अच्छी, बुरी और पागल सी। 425 00:32:06,133 --> 00:32:07,513 वह कैसी है? 426 00:32:08,052 --> 00:32:09,802 जेफ़ से दो साल पहले मुलाकात हुई थी। 427 00:32:09,887 --> 00:32:13,347 दो साल से तलाश जारी है, कि कोई सही डॉक्टर मिल जाए, 428 00:32:13,432 --> 00:32:15,182 और दवा की सही खुराक मिल जाए। 429 00:32:15,267 --> 00:32:18,647 मुझे पता है कि मेरे दिमाग की रासायनिक उथल-पुथल का कोई इलाज नहीं है, 430 00:32:18,729 --> 00:32:21,269 जैसे कि प्यार का कोई इलाज नहीं है। 431 00:32:21,523 --> 00:32:26,533 पर एक छोटी सी पीली गोली है जो मुझे पसंद है और हल्के नीले रंग की गोली है, 432 00:32:26,612 --> 00:32:28,662 और कुछ प्यारे गुलाबी कैप्सूल हैं, 433 00:32:28,739 --> 00:32:32,079 और मुट्ठी भर कुछ और रंग हैं जिन्होंने मेरी ज़िंदगी बदलकर रख दी है। 434 00:32:32,159 --> 00:32:33,489 मेरे मूड में बदलाव होता है, 435 00:32:33,577 --> 00:32:37,247 पर उसकी वजह से मेरा बर्ताव पूरी तरह बदल नहीं जाता। 436 00:32:37,748 --> 00:32:40,748 और मैं डेटिंग करना वापस शुरू कर रही हूँ। 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,633 ज़ाहिर है, क्योंकि आप इसे पढ़ रहे हैं। 438 00:32:44,213 --> 00:32:47,013 मैंने टिंडर के बारे में सोचा, पर फिर मैंने 439 00:32:47,091 --> 00:32:49,511 पुराने तरीके की वेब-डेटिंग सेवा ही चुनी। 440 00:32:49,593 --> 00:32:53,013 तो यही हूँ मैं। 441 00:32:53,097 --> 00:32:54,217 मैं ऐसी ही हूँ। 442 00:32:54,306 --> 00:32:56,806 अगर आपको इससे डर नहीं लगता, 443 00:32:57,768 --> 00:33:00,018 तो बिना किसी झिझक के मुझे संदेश भेज दीजिए।