1 00:00:59,602 --> 00:01:02,232 Moderne kjærlighet 2 00:01:07,109 --> 00:01:12,779 Ta meg som jeg er, uansett hvem jeg er 3 00:01:41,018 --> 00:01:42,308 HVEM ER DU? 4 00:01:42,394 --> 00:01:43,944 Hvem er jeg? 5 00:01:45,898 --> 00:01:49,608 Jeg er vanskelig å beskrive. 6 00:01:49,693 --> 00:01:51,743 Alle er vel vanskelige å beskrive? 7 00:01:51,821 --> 00:01:53,861 Men jeg er veldig vanskelig å beskrive. 8 00:01:53,948 --> 00:01:56,278 Fordi jeg har en liten... 9 00:01:58,285 --> 00:02:00,155 ...ting. Det er en liten ting. 10 00:02:00,246 --> 00:02:02,076 Ingenting mer. Ikke noe stort. 11 00:02:02,164 --> 00:02:06,134 Det vil si, den er litt stor, avhengig av hvordan du ser på den. 12 00:02:06,210 --> 00:02:10,210 Den er ikke bitte liten, men ikke enorm. Det er en ting. Det er alt. 13 00:02:10,297 --> 00:02:14,387 Men hvordan skal jeg fortelle deg om den? 14 00:02:25,896 --> 00:02:28,726 Vil du vite hvem jeg er? Dette er meg: 15 00:02:28,816 --> 00:02:31,486 Jeg var i en matvarebutikk for noen år siden. Jeg så etter fersken. 16 00:02:31,569 --> 00:02:34,069 Jeg måtte bare ha fersken. 17 00:02:34,154 --> 00:02:39,454 Du vet hvordan du våkner av og til og er helt gal etter fersken? 18 00:02:39,535 --> 00:02:40,905 Slik. 19 00:02:41,287 --> 00:02:43,787 Og jeg glitret. 20 00:02:43,873 --> 00:02:45,673 Bokstavelig talt, 21 00:02:45,749 --> 00:02:49,249 da jeg som butikkantrekk denne morgenen hadde valgt 22 00:02:49,336 --> 00:02:52,416 en paljettbluse jeg elsker 23 00:02:52,506 --> 00:02:55,006 og som jeg aldri finner den rette anledningen for. 24 00:02:59,179 --> 00:03:00,559 Den passet til humøret mitt. 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,309 Jeg var i veldig godt humør. 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,229 Og det er på en måte problemet. 27 00:03:12,276 --> 00:03:16,606 Og da jeg ikke trodde humøret mitt kunne bli bedre, så jeg... 28 00:03:17,615 --> 00:03:19,195 ...grønnsaksdisken. 29 00:03:20,659 --> 00:03:24,959 Min angivelige leting etter fersken var egentlig en leting etter eventyr. 30 00:03:27,041 --> 00:03:28,381 Kanskje til og med kjærlighet. 31 00:03:28,459 --> 00:03:30,289 Jeg visste det bare ikke da. 32 00:03:30,377 --> 00:03:33,257 Hvis du kan finne kjærligheten i en butikk tidlig om morgenen, 33 00:03:33,339 --> 00:03:35,929 vet du at den er ekte. Ingen er her for å sjekke. 34 00:03:36,008 --> 00:03:39,048 Ingen ser etter et enkelt ligg, en engangsaffære. 35 00:03:39,136 --> 00:03:42,136 Mennene er ikke overmodige på grunn av alkohol eller dop. 36 00:03:42,264 --> 00:03:44,734 De er ekte vare her. 37 00:03:45,351 --> 00:03:48,061 Og hvis du ikke får napp, trenger du ikke å luske av gårde i natten, 38 00:03:48,145 --> 00:03:50,805 tomhendt som en taper. Det er en butikk. 39 00:03:52,399 --> 00:03:54,109 Du kan fremdeles gjøre et varp. 40 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Jeg liker mine faste og saftige. 41 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 Og uten merker. 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,450 Hva leter du etter? 43 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 Jeg fikk så lyst på fruktsalat. 44 00:04:07,957 --> 00:04:10,377 Men ikke ferdiglaget. Superfersk. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 Ikke sant? For det går så mye til spille. 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,922 Du må kjøpe én av hver, 47 00:04:14,004 --> 00:04:15,514 og innen du vil ha fruktsalat igjen, 48 00:04:15,589 --> 00:04:16,879 har alt blitt litt råttent. 49 00:04:16,966 --> 00:04:19,546 Min samvittighet lar meg ikke lage fruktsalat bare til meg selv. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,045 Med mindre 51 00:04:21,136 --> 00:04:23,676 du har flere barn som løper rundt, og en kone som også kan spise frukten. 52 00:04:24,556 --> 00:04:27,096 Har du kone og barn som kan spise frukten din? 53 00:04:27,184 --> 00:04:29,564 -Jeg? Nei, det har jeg ikke. -Ikke? 54 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 Ikke jeg heller. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,362 Er det det du leter etter? 56 00:04:34,900 --> 00:04:37,530 Det er vel det? Etter hvert. 57 00:04:38,112 --> 00:04:39,662 Jeg mente ferskenen. 58 00:04:40,489 --> 00:04:42,779 Å ja. Ferskenen. 59 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 -Akkurat. -Ja. Nei. 60 00:04:45,244 --> 00:04:46,544 Kom absolutt for å kjøpe fersken. 61 00:04:46,620 --> 00:04:48,040 Ja visst. 62 00:04:49,832 --> 00:04:52,292 Alt i orden? 63 00:04:52,376 --> 00:04:55,416 Du virker hyperenergisk. 64 00:04:55,504 --> 00:04:58,094 Sikkert all kokainen jeg tok i morges. 65 00:04:58,424 --> 00:04:59,474 Hva? 66 00:04:59,550 --> 00:05:03,300 Nei da. Jeg har vært oppe i noen netter. Tre netter, faktisk. 67 00:05:03,387 --> 00:05:05,717 Har du en deadline, eller noe? 68 00:05:05,806 --> 00:05:07,806 Nei, jeg bare... 69 00:05:08,475 --> 00:05:11,345 Av og til er livet for interessant til å sove det bort. 70 00:05:11,437 --> 00:05:13,897 -Skjønner du? -Si det til bjørnene. 71 00:05:15,649 --> 00:05:17,479 Men det er greit å vite det andre også. 72 00:05:17,568 --> 00:05:18,648 Hva da? 73 00:05:19,069 --> 00:05:22,529 At du vil ha de tingene. Mann og barn. 74 00:05:23,073 --> 00:05:24,453 Hvorfor det? 75 00:05:25,117 --> 00:05:27,617 Det er bare greit å vite når du skal på date med noen. 76 00:05:27,703 --> 00:05:29,503 Ja, det er nyttig. 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,753 Så hvor skal vi? 78 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 Hvor som helst. Med deg. 79 00:05:37,212 --> 00:05:38,512 -Mener du det? -Ja. 80 00:05:38,589 --> 00:05:40,049 Du har bare lyst opp dagen min. 81 00:05:40,132 --> 00:05:44,682 Jeg var trøtt og sliten, våknet opp nedslått og retningsløs, 82 00:05:44,762 --> 00:05:47,392 og så kommer Rita Hayworth bort til meg på matbutikken. 83 00:05:47,890 --> 00:05:50,770 Du gir ikke slipp på noe slikt med mindre du er dum. 84 00:05:50,893 --> 00:05:52,063 Jeg elsker deg. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,648 -Hva? -Jeg elsker måten du snakker på. 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,730 Takk. 87 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 Og takk for at du kom hit i dag. 88 00:06:00,027 --> 00:06:01,317 Bare hyggelig. 89 00:06:06,325 --> 00:06:08,615 Så vi sees torsdag kveld. 90 00:06:08,702 --> 00:06:09,792 Perfekt. 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,751 Vet du... 92 00:06:17,002 --> 00:06:19,052 Plutselig virker ikke jobben så interessant. 93 00:06:19,129 --> 00:06:21,299 Vil du spise frokost med meg? 94 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 Vi møttes nettopp. 95 00:06:22,716 --> 00:06:23,716 Du skal på date med meg. 96 00:06:23,801 --> 00:06:26,891 Ja, men date er middag. Frokost er intimt. Det er noe annet. 97 00:06:26,970 --> 00:06:29,640 Frokost er sovesveis og trøtte øyne... 98 00:06:29,723 --> 00:06:32,683 Ingen sminke, grelle lys. Det kan gå fryktelig galt. 99 00:06:32,768 --> 00:06:33,598 Det kan middag også. 100 00:06:33,685 --> 00:06:35,055 Det er det alkohol er til for. 101 00:06:38,982 --> 00:06:39,902 Hva med kaffe? 102 00:06:39,983 --> 00:06:41,243 Kaffe kan jeg klare. 103 00:06:41,318 --> 00:06:42,358 Greit. 104 00:06:45,114 --> 00:06:46,374 Kan jeg kjøpe en scone? 105 00:06:47,032 --> 00:06:48,582 Nei, det er frokost. 106 00:07:06,718 --> 00:07:08,098 Vi sees på torsdag. 107 00:08:02,399 --> 00:08:04,609 Greit, nok. Dette er ikke La La Land. 108 00:08:04,693 --> 00:08:07,073 Jeg er lykkelig, men virkeligheten finnes fremdeles. 109 00:08:07,487 --> 00:08:08,907 Du skjønner hva jeg mener. 110 00:08:31,762 --> 00:08:32,602 Åndsverksaken. 111 00:08:33,513 --> 00:08:34,353 Minn meg på det? 112 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Rapperen som saksøker guttegruppen for en snutt de aldri betalte for. 113 00:08:37,434 --> 00:08:39,104 Ja. Jeg vet at en rapper saksøker et band. 114 00:08:39,186 --> 00:08:40,766 Det er så bakvendt. Vil de ha meg på saken? 115 00:08:40,854 --> 00:08:42,484 De insisterer på det nye stjerneskuddet. 116 00:08:43,023 --> 00:08:44,573 -Brukte de det ordet? -Selvsagt. 117 00:08:44,650 --> 00:08:46,570 Jeg var stjerneskuddet før du kom. 118 00:08:46,652 --> 00:08:50,532 Og se på deg, som en oransje katt som har fått fløte. 119 00:08:50,614 --> 00:08:52,204 Du ser ut som Rita Hayworth. 120 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 Du er den andre som sier det til meg i dag. 121 00:08:54,076 --> 00:08:56,406 -Hvem andre sa det? -En fyr. 122 00:08:56,495 --> 00:08:57,445 Hyggelig fyr? 123 00:08:57,537 --> 00:08:58,657 Veldig hyggelig. 124 00:08:58,747 --> 00:08:59,787 Hvor møtte du ham? 125 00:08:59,873 --> 00:09:03,793 Sent et sted, antar jeg, siden du kom vandrende inn hit klokka ti. 126 00:09:03,877 --> 00:09:06,917 Og du ser ikke ut som du har vært hjemme siden i går kveld. 127 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 Matbutikken. I morges. 128 00:09:08,966 --> 00:09:11,886 Hva? Hvem får seg en date på matbutikken? 129 00:09:11,969 --> 00:09:13,349 Jeg var ved ferskvaredisken, 130 00:09:13,428 --> 00:09:15,558 han i frukt og grønt. Vi visste at det var kjærlighet. 131 00:09:15,639 --> 00:09:16,719 Kanskje vi kan få møte denne. 132 00:09:16,807 --> 00:09:19,057 Jeg trodde du var sammen med den musikeren? 133 00:09:19,601 --> 00:09:22,351 Jeg var det. Vi passet ikke sammen. 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,517 Du er altfor kresen. 135 00:09:30,988 --> 00:09:32,908 Personal ba meg snakke med deg. 136 00:09:32,990 --> 00:09:36,200 Du har vært borte i fire av 20 dager. Forrige måned, angivelig. 137 00:09:36,868 --> 00:09:39,078 Ja, jeg har irritabel tarmsyndrom. 138 00:09:39,162 --> 00:09:41,002 Så leit å høre. 139 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 Men det spiller ingen rolle hvor god du er i jobben, 140 00:09:43,709 --> 00:09:47,049 jeg kan ikke forsvare flere dager borte til sjefene våre. 141 00:09:47,129 --> 00:09:48,959 Jeg vet det. Jeg er på saken. 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,007 Bra. For jeg vil ikke miste deg. 143 00:09:51,091 --> 00:09:52,881 Du begynte nettopp, og jeg liker deg litt. 144 00:09:54,428 --> 00:09:55,798 Jeg liker deg litt også. 145 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Drinker senere? Du kan fortelle om ham. 146 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Avtale. 147 00:10:43,852 --> 00:10:46,732 Og her begynner problemet. 148 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 Jeg vet ikke hva som utløser det. 149 00:10:55,781 --> 00:10:57,531 Blodsukkeret? Noe kjemisk? 150 00:10:57,616 --> 00:10:59,486 Psykologisk? Hvem vet. 151 00:11:02,537 --> 00:11:03,907 Men det kommer. 152 00:11:06,124 --> 00:11:09,174 Som et monster fra en gammel svart-hvitt-film som kommer gående, 153 00:11:09,252 --> 00:11:13,342 og uansett hvor fort du løper, holder han følge. 154 00:11:14,633 --> 00:11:17,223 Og det er bare ett sted han ikke finner deg. 155 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 Hallo? Lexi? 156 00:12:01,012 --> 00:12:02,262 Ja. 157 00:12:02,347 --> 00:12:03,467 Det er Jeff. 158 00:12:04,599 --> 00:12:06,769 Jeg ringer for å bekrefte gatenummeret. 159 00:12:11,106 --> 00:12:12,976 Med mindre du vil avlyse. 160 00:12:13,400 --> 00:12:14,820 Du har fremdeles to minutter. 161 00:12:19,156 --> 00:12:20,276 Nei. 162 00:12:22,033 --> 00:12:25,163 Kom bort. Ja. Til daten. 163 00:12:31,501 --> 00:12:36,421 Så Rita Hayworth fikk seg en date? 164 00:12:42,679 --> 00:12:43,719 Hei. 165 00:12:44,848 --> 00:12:45,928 Hei, Jeff. 166 00:12:49,644 --> 00:12:51,694 Pokker. Unnskyld. 167 00:12:52,230 --> 00:12:53,190 Det går fint. 168 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 Dette begynner ikke bra. 169 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 -Alt i orden? -Ja da. 170 00:13:04,117 --> 00:13:05,327 Hva er det? 171 00:13:06,203 --> 00:13:08,413 Det er en utskåret fersken. 172 00:13:08,497 --> 00:13:09,707 Av ask. 173 00:13:12,459 --> 00:13:13,839 Er du tredreier? 174 00:13:15,212 --> 00:13:18,172 Nei, jeg er ikke tredreier. 175 00:13:19,049 --> 00:13:20,879 Jeg så den i et utstillingsvindu. 176 00:13:21,635 --> 00:13:23,215 Det virket symbolsk. 177 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Så snilt. 178 00:13:37,692 --> 00:13:38,652 Skal vi gå? 179 00:13:40,946 --> 00:13:41,856 Greit. 180 00:13:47,494 --> 00:13:49,164 Hvor vil du gå? 181 00:13:51,039 --> 00:13:53,789 Samme det. Et uformelt sted. 182 00:13:55,669 --> 00:13:56,799 Alt i orden? 183 00:13:58,213 --> 00:13:59,133 Ja da. 184 00:14:02,259 --> 00:14:04,299 Hva vil du spise? 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,679 Mysli. 186 00:14:12,435 --> 00:14:14,345 Det kan bli vanskelig akkurat nå. 187 00:14:15,188 --> 00:14:16,938 Jeg vet om et sted. Kom igjen. 188 00:14:22,988 --> 00:14:25,408 -Vær så god, Lex. -Takk, Cynthia. 189 00:14:39,921 --> 00:14:42,721 Du har vel ikke tilfeldigvis en tvilling? 190 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 Nei. 191 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 -Tusen takk. -Bare hyggelig. 192 00:14:48,513 --> 00:14:49,813 Dette var... 193 00:14:49,889 --> 00:14:52,849 Har du lyst på is? 194 00:14:54,144 --> 00:14:55,194 Greit. 195 00:14:56,104 --> 00:14:57,864 Ja da. 196 00:14:58,523 --> 00:14:59,403 Greit. 197 00:15:18,168 --> 00:15:22,508 Vil du bli med opp på kaffe... 198 00:15:22,714 --> 00:15:25,384 -Vet du hva... -...eller sex eller noe? 199 00:15:25,759 --> 00:15:27,299 Ellers takk. 200 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 Jeg skjønner. 201 00:15:31,097 --> 00:15:33,597 Jeg bør bare la deg få gjøre ditt. 202 00:15:34,643 --> 00:15:35,773 Hva da? 203 00:15:36,561 --> 00:15:37,851 Det du gjør denne kvelden 204 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 som er mer interessant enn dette. 205 00:15:40,315 --> 00:15:41,975 Du burde ikke føle deg forpliktet. 206 00:15:42,067 --> 00:15:44,357 Nei, det er ikke noe sånt. 207 00:15:44,444 --> 00:15:46,204 Jeg føler meg ikke... 208 00:15:48,031 --> 00:15:51,491 Greit, jeg føler meg litt forpliktet, men det er ikke det du tror. 209 00:15:51,576 --> 00:15:53,116 Jeg... 210 00:15:54,996 --> 00:15:56,996 Jeg er syk, og... 211 00:15:58,249 --> 00:16:01,629 Jeg har hatt influensa, og er ikke så pigg. 212 00:16:01,711 --> 00:16:02,881 Så leit. 213 00:16:03,672 --> 00:16:05,762 -Hvorfor sa du ikke det før? -Du... 214 00:16:06,383 --> 00:16:08,303 Ja, jeg sover det av meg, 215 00:16:08,385 --> 00:16:10,795 så gjør vi dette ordentlig en annen gang. 216 00:16:11,763 --> 00:16:12,853 Ringer du meg? 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,427 Vet du hva? 218 00:16:16,226 --> 00:16:18,476 Du kan ringe meg hvis du vil. 219 00:16:18,561 --> 00:16:19,811 Du har nummeret mitt. 220 00:16:28,154 --> 00:16:29,574 Det begynte på videregående. 221 00:16:29,656 --> 00:16:32,326 Én dag ville jeg bli liggende. 222 00:16:32,659 --> 00:16:34,829 Foreldrene mine lot meg, de antok jeg var syk 223 00:16:34,911 --> 00:16:37,621 fordi jeg ikke kom meg ut av senga. 224 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 Tjueen dager senere lå jeg der ennå. 225 00:16:47,882 --> 00:16:51,092 Barn har en utrolig evne til å takle ny informasjon. 226 00:16:51,177 --> 00:16:54,467 De vet ikke at visse ting ikke er slik de skal være. 227 00:16:54,556 --> 00:16:57,096 Så her fant jeg ut hvordan jeg skulle leve med dette. 228 00:16:57,183 --> 00:17:00,273 Jeg kunne gjøre opp for det med intense produktivitetsperioder. 229 00:17:00,353 --> 00:17:02,403 Jeg ble stjerneeleven. 230 00:17:07,610 --> 00:17:09,740 Dermed kunne jeg miste 50 % av skoleåret. 231 00:17:09,821 --> 00:17:12,371 Ved å være genial i den andre halvdelen. 232 00:17:12,907 --> 00:17:14,237 Følg drømmene deres! 233 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 Det samme på Vassar. Ukevis på rommet uten å komme ut. 234 00:17:20,206 --> 00:17:24,036 Og deretter ukevis på biblioteket for å ta det igjen og få rå karakterer. 235 00:17:24,127 --> 00:17:25,877 Hva feiler det deg? 236 00:17:28,047 --> 00:17:29,337 Og så da jeg flyttet til New York. 237 00:17:29,424 --> 00:17:32,594 Jeg slo ut konkurrentene i utallige bedrifter... 238 00:17:35,346 --> 00:17:40,186 ...helt til alle, én etter én, skjønte at mine grundige detaljkunnskaper 239 00:17:40,268 --> 00:17:43,688 og intense arbeidskapasitet døgnet rundt når jeg jobbet med en sak, 240 00:17:43,772 --> 00:17:47,402 ikke kunne gjøre opp for den katastrofale fremmøtet. 241 00:17:47,776 --> 00:17:51,316 I løpet av alt dette var det utallige sofaer, analyser, 242 00:17:51,404 --> 00:17:54,874 elektrosjokk, kognitiv atferdsterapi, 243 00:17:54,949 --> 00:17:56,829 medikamenter og Gud vet hva. 244 00:18:03,917 --> 00:18:09,167 I mellomtiden holdt jeg arbeidsgivere, familie og venner 245 00:18:09,756 --> 00:18:12,506 lykkelig uvitende med unnskyldninger, 246 00:18:12,592 --> 00:18:15,222 og dukket bare opp når jeg var sikker på at jeg kom til å imponere. 247 00:18:16,179 --> 00:18:20,979 Det var slik livet ble, og ingen visste egentlig hvem jeg var. 248 00:18:26,397 --> 00:18:27,897 Ja. Lexi Donohoe. 249 00:18:28,525 --> 00:18:30,185 Ja, absolutt, jeg... 250 00:18:30,652 --> 00:18:32,152 Innen i morgen? 251 00:18:32,237 --> 00:18:34,237 Ikke noe problem. 252 00:18:34,322 --> 00:18:37,912 Men så lenge skyene til slutt forsvant, 253 00:18:37,992 --> 00:18:39,412 kunne jeg takle det. 254 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 Og apropos det... 255 00:19:00,223 --> 00:19:02,183 En perfekt morgen. 256 00:19:02,267 --> 00:19:04,137 Fugler kvitrer utenfor vinduet. 257 00:19:04,227 --> 00:19:06,517 Lukten av nyslått gress. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,214 Jeff! 259 00:19:32,297 --> 00:19:35,167 Jeff, verdens snilleste mann. 260 00:19:35,258 --> 00:19:39,298 Jeff med det fineste smilet og alt potensialet i verden, 261 00:19:39,387 --> 00:19:42,307 og løftet i én enkelt person. 262 00:19:44,434 --> 00:19:46,904 Var det for tidlig å ringe Jeff klokka 06.30? 263 00:19:49,522 --> 00:19:50,612 Nei, det går fint. 264 00:19:59,741 --> 00:20:01,371 -Hallo? -Jeff? 265 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 -Ja? -Det er Lexi. 266 00:20:04,662 --> 00:20:05,542 Seriøst? 267 00:20:05,622 --> 00:20:08,752 Er det for tidlig? Si at det ikke er for tidlig. 268 00:20:08,833 --> 00:20:10,253 For tidlig for hva da? 269 00:20:10,585 --> 00:20:13,835 Frokost. Denne gangen kan du ta mysli og jeg ta biffen. 270 00:20:15,423 --> 00:20:17,053 Er du det omvendte av alt? 271 00:20:17,133 --> 00:20:18,643 Kanskje jeg er det. 272 00:20:19,719 --> 00:20:21,009 Er alt i orden? 273 00:20:21,387 --> 00:20:22,887 Hva var egentlig i veien forleden kveld? 274 00:20:22,972 --> 00:20:25,852 Ingenting, jeg var bare sliten. Det har vært så travelt på jobben. 275 00:20:25,934 --> 00:20:27,814 Det spiller ingen rolle nå. Kan vi treffes i kveld? 276 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 Spise middag? Eller se en film? 277 00:20:29,687 --> 00:20:32,187 Gå på klubb? Jeg vet ikke. Jeg vil bare treffe deg. 278 00:20:32,857 --> 00:20:35,437 Søren. I kveld blir det vanskelig. 279 00:20:36,152 --> 00:20:37,572 Hva med tirsdag? 280 00:20:37,654 --> 00:20:40,074 Tirsdag? Det er et helt liv unna. 281 00:20:40,156 --> 00:20:41,866 Hvem vet om vi lever på tirsdag? 282 00:20:41,950 --> 00:20:44,740 Det er i morgen. Jeg tror vi har en god sjanse. 283 00:20:44,827 --> 00:20:46,447 Med han-du-vet i ledelsen? Nei. 284 00:20:46,537 --> 00:20:48,207 Alt kan skje på et døgn. 285 00:20:48,289 --> 00:20:50,209 Hva er galt med i kveld? 286 00:20:50,291 --> 00:20:53,251 Greit. Hva er så spesielt med i kveld? 287 00:20:53,670 --> 00:20:56,340 Jeg vil ikke kaste bort én dag til med å ikke bli kjent med deg. 288 00:20:58,007 --> 00:20:59,297 Så fint. 289 00:20:59,968 --> 00:21:02,758 Så vi sees i kveld? Hos meg? Jeg lager mat. 290 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 Ja vel. 291 00:21:06,432 --> 00:21:08,022 Greit. Ha det. 292 00:21:11,145 --> 00:21:14,395 Jeg vet ikke med deg, men når jeg er i et slikt humør, 293 00:21:14,482 --> 00:21:17,242 er det som om jeg er i åpningssekvensen til mitt eget TV-show. 294 00:21:45,513 --> 00:21:47,773 MED LEXI DONOHOE SOM "LEXI" 295 00:21:50,143 --> 00:21:52,693 OG JUDD HIRSCH SOM "TAXISJÅFØREN HARRY" 296 00:21:56,149 --> 00:21:57,109 Hvordan går det i dag, Lexi? 297 00:21:57,191 --> 00:21:58,281 OG JUDD HIRSCH SOM "ALEC" 298 00:21:58,359 --> 00:21:59,239 Oppe eller nede? 299 00:21:59,318 --> 00:22:01,108 Hva tror du, Alec? 300 00:22:15,376 --> 00:22:17,996 OG JUDD HIRSCH SOM "BETJENT MAHONEY" 301 00:22:28,347 --> 00:22:30,977 Jeg må vaske ut det bipolare herfra. 302 00:23:03,091 --> 00:23:04,471 Dette var ren lykke. 303 00:23:04,550 --> 00:23:08,350 Hollywood på sitt mest skamløse beste. 304 00:23:08,429 --> 00:23:11,389 Hvert hårstrå på plass. Hver bevegelse et bilde. 305 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Ikke et eneste feiltrinn. 306 00:23:13,726 --> 00:23:16,686 Så husket jeg en ofte sitert replikk fra Rita Hayworth: 307 00:23:16,771 --> 00:23:20,191 "Alle menn jeg har kjent, har forelsket seg i Gilda 308 00:23:20,274 --> 00:23:22,194 "og våknet med meg." 309 00:23:25,571 --> 00:23:27,451 Og så ble jeg trist. 310 00:24:14,328 --> 00:24:15,578 Vær så snill. 311 00:24:25,339 --> 00:24:27,719 Kom igjen. 312 00:24:43,482 --> 00:24:45,652 Kom igjen. 313 00:24:46,152 --> 00:24:48,612 Kom igjen. 314 00:24:48,696 --> 00:24:51,026 Kom igjen. 315 00:25:25,483 --> 00:25:26,903 Og der er den. 316 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Stillheten. 317 00:25:29,904 --> 00:25:33,704 Den kvalmende stillheten av enda en mann som vandrer ut av livet mitt 318 00:25:33,783 --> 00:25:36,293 før han kommer inn døra. 319 00:25:37,787 --> 00:25:39,907 En stillhet jeg selv har skapt. 320 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 Som en gal og sjalu mor som jager tenåringer fra dørstokken 321 00:25:45,795 --> 00:25:47,795 med datteren innelåst ovenpå. 322 00:25:49,882 --> 00:25:51,722 Ville han blitt? 323 00:25:52,510 --> 00:25:55,390 Jeff? Om han hadde visst det? 324 00:26:02,812 --> 00:26:06,272 Hvis jeg hadde vært ærlig i butikken og sagt: 325 00:26:06,357 --> 00:26:10,237 "Forresten så er jeg bipolar. Jeg takler det. Gjør du?" 326 00:26:12,405 --> 00:26:15,115 Ville han løpt for livet ut fra frossenmatavdelingen 327 00:26:15,199 --> 00:26:18,579 med et "ja vel" og et høflig smil? 328 00:26:20,037 --> 00:26:22,327 Her var en mann som ikke ville ha merker på ferskenen. 329 00:26:22,415 --> 00:26:24,455 Hvordan kunne han takle en ødelagt psyke? 330 00:26:25,960 --> 00:26:28,300 Kom tilbake, ikke kom tilbake. 331 00:26:29,005 --> 00:26:31,335 Kom tilbake, ikke kom tilbake. 332 00:26:31,799 --> 00:26:34,799 Kom tilbake. 333 00:26:42,226 --> 00:26:45,686 Men da jeg lå der 334 00:26:46,439 --> 00:26:50,439 mens en snill og kjekk mann 335 00:26:50,526 --> 00:26:52,566 gikk fra døren min, 336 00:26:54,030 --> 00:26:56,160 sa noe meg at dette måtte ta slutt. 337 00:26:56,741 --> 00:26:59,331 Ikke sykdommen, den slutter aldri, 338 00:26:59,410 --> 00:27:04,620 men å ikke gi folk sjansen til å gjøre seg opp sin egen mening om meg. 339 00:27:04,707 --> 00:27:07,337 Gi dem i det minste noen kort i spillet. 340 00:27:08,002 --> 00:27:13,222 Det må finnes noen der ute som tar meg for den jeg er. 341 00:27:13,299 --> 00:27:17,299 Ett menneske som aksepterer de to menneskene inni deg. 342 00:27:17,386 --> 00:27:20,096 Du kan ikke vise bare én del av deg til noen. 343 00:27:20,181 --> 00:27:23,391 Det er Hollywood. Det er Gilda. Og det er vakkert, 344 00:27:25,895 --> 00:27:27,355 men det kan ikke vare. 345 00:27:40,659 --> 00:27:42,999 Du. Vent. 346 00:27:45,539 --> 00:27:47,379 Skulle du ikke si ha det? 347 00:27:47,458 --> 00:27:49,458 Selvsagt. Jeg... 348 00:27:49,960 --> 00:27:51,920 ...ville bare ikke lage oppstyr. 349 00:27:53,214 --> 00:27:55,884 Beklager at avgjørelsen ikke gikk din vei. 350 00:27:56,759 --> 00:27:58,339 Jeg kommer til å bli fortapt uten deg. 351 00:27:58,427 --> 00:27:59,967 Det går fint. 352 00:28:00,805 --> 00:28:03,095 Jeg liker uansett å gå videre. 353 00:28:03,182 --> 00:28:05,352 Nye arbeidsplasser. Spennende. 354 00:28:06,644 --> 00:28:08,104 Kan vi ta en kopp kaffe? 355 00:28:08,187 --> 00:28:10,057 Så klart. 356 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 Bare et øyeblikk. 357 00:28:14,151 --> 00:28:15,321 Du mente nå. 358 00:28:20,616 --> 00:28:22,276 Så hvor skal du begynne nå? 359 00:28:22,618 --> 00:28:24,248 Vet ikke. 360 00:28:24,328 --> 00:28:27,038 Jeg har noen sparepenger, så jeg må ikke finne en ny jobb straks. 361 00:28:27,123 --> 00:28:29,293 Jeg tar meg kanskje litt fri. Reiser litt. 362 00:28:29,375 --> 00:28:32,035 Med butikkfyren din? Hvordan går det? 363 00:28:32,128 --> 00:28:33,168 Det gikk ikke. 364 00:28:33,254 --> 00:28:34,304 -Så dumt. -Ja. 365 00:28:34,380 --> 00:28:36,170 Du går jammen fort gjennom dem. 366 00:28:37,258 --> 00:28:38,678 Det ser vel slik ut. 367 00:28:38,759 --> 00:28:40,929 Men du er jo bare ung én gang. 368 00:28:46,559 --> 00:28:47,979 Jeg er bipolar. 369 00:28:50,396 --> 00:28:51,476 Er du? 370 00:28:52,398 --> 00:28:53,478 Ja. 371 00:28:54,233 --> 00:28:55,993 Har vært det siden jeg var 15. 372 00:28:56,652 --> 00:28:58,282 Hvorfor sa du det aldri? 373 00:28:59,238 --> 00:29:01,778 Gi deg. Hvem vil ansette en med en psykisk sykdom 374 00:29:01,866 --> 00:29:03,946 i underholdningsrett? Er vi ikke gale nok? 375 00:29:05,786 --> 00:29:06,826 Beklager. 376 00:29:09,457 --> 00:29:11,577 Så hvorfor sier du det nå? 377 00:29:12,668 --> 00:29:14,498 Fordi du er mer enn jobben. 378 00:29:15,880 --> 00:29:17,380 Og du burde vite hva du har med å gjøre 379 00:29:17,465 --> 00:29:19,835 hvis vi skal møtes utenfor kontoret, 380 00:29:19,925 --> 00:29:21,085 og det vil jeg gjerne. 381 00:29:21,177 --> 00:29:23,927 Men jeg har utrolig mørke perioder. 382 00:29:24,054 --> 00:29:28,104 Så mørke at jeg knapt kan røre meg. 383 00:29:28,184 --> 00:29:30,234 Jeg er umulig å være nær. 384 00:29:30,311 --> 00:29:32,351 Jeg kan knapt nok ta telefonen. 385 00:29:32,438 --> 00:29:34,358 Jeg er fullstendig upålitelig som venn. 386 00:29:34,440 --> 00:29:36,780 På enkelte måter er jeg faktisk den verste vennen du kunne ha. 387 00:29:36,859 --> 00:29:38,489 Jeg oppfyller ikke et eneste krav. 388 00:29:41,030 --> 00:29:42,910 Jeg har et møte for fem minutter siden. 389 00:29:44,074 --> 00:29:44,994 Ja vel. 390 00:29:45,075 --> 00:29:46,405 Hei, Phyllis. 391 00:29:46,494 --> 00:29:50,084 Si til de folkene fra ledelsen at vi må avlyse i dag. 392 00:29:50,664 --> 00:29:52,464 Jeg møter dem i morgen. 393 00:29:52,541 --> 00:29:54,751 Jeg vet det. Si at jeg beklager. 394 00:30:01,258 --> 00:30:02,678 Skal vi spise lunsj? 395 00:30:09,016 --> 00:30:09,886 Kan jeg få en meny? 396 00:30:13,687 --> 00:30:15,977 Så hvor på humørskalaen er du nå? 397 00:30:16,565 --> 00:30:18,315 Jeg er på vei opp fra en nedtur. 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,606 I kveld kommer jeg til å bli ganske manisk. 399 00:30:22,363 --> 00:30:24,953 Du er den første jeg har fortalt om dette. 400 00:30:25,950 --> 00:30:27,740 Hvordan føles det? 401 00:30:35,000 --> 00:30:38,500 Som om en elefant har løftet en av føttene fra brystet mitt. 402 00:30:45,678 --> 00:30:47,928 Jeg er så glad du sa det. 403 00:30:48,847 --> 00:30:50,517 Det forklarer så mye. 404 00:30:51,809 --> 00:30:54,099 Å ikke vite gjorde det vanskelig 405 00:30:54,186 --> 00:30:56,056 å få ordentlig kontakt med deg. 406 00:30:56,146 --> 00:30:57,856 Slik jeg ville ønsket. 407 00:31:02,570 --> 00:31:04,950 Skal vi ta en drink en gang? 408 00:31:05,030 --> 00:31:07,660 Gå på kino? Møte noen folk? 409 00:31:07,741 --> 00:31:09,081 Alt sammen. 410 00:31:11,704 --> 00:31:14,754 Du er den morsomste jeg har møtt. 411 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Jeg gir ikke slipp på det. 412 00:31:19,253 --> 00:31:22,263 Takk. 413 00:31:23,882 --> 00:31:25,052 Selv takk. 414 00:31:27,970 --> 00:31:33,770 Det er utrolig hva som kan skje når du stoler på én venn i livet. 415 00:31:34,393 --> 00:31:37,523 Da jeg hadde fortalt det til Sylvia, var det som om katta var ute av sekken. 416 00:31:37,605 --> 00:31:40,105 Jeg ringte gamle kjærester. 417 00:31:40,190 --> 00:31:43,030 Kolleger jeg hadde sluttet å ringe uten grunn. 418 00:31:43,110 --> 00:31:44,950 Jeg var nesten stolt av tilstanden min. 419 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 Det viser seg at jeg er bipolar. 420 00:31:46,822 --> 00:31:49,072 Det var katarsisk og underlig nok helbredende 421 00:31:49,158 --> 00:31:52,948 hvor tilgivende og forståelsesfulle de var. 422 00:31:53,037 --> 00:31:55,957 Og hvor liten tro jeg hadde hatt på så mange. 423 00:31:56,498 --> 00:32:01,918 Så jeg lovte meg selv at ingen ikke skulle vite hele historien min. 424 00:32:02,004 --> 00:32:06,054 Det gode, det vonde og det sprø. 425 00:32:06,133 --> 00:32:07,513 Hvordan er det med henne? 426 00:32:08,052 --> 00:32:09,802 Jeff skjedde for et par år siden. 427 00:32:09,887 --> 00:32:13,347 To lange år siden, med leting etter den riktige legen 428 00:32:13,432 --> 00:32:15,182 og den riktige dosen. 429 00:32:15,267 --> 00:32:18,647 Det finnes ingen kur for den kjemiske ubalansen i hjernen min, 430 00:32:18,729 --> 00:32:21,269 like lite som det finnes en kur for kjærlighet. 431 00:32:21,523 --> 00:32:26,533 Men det finnes en liten gul pille jeg er veldig glad i, en lyseblå en, 432 00:32:26,612 --> 00:32:28,662 noen fine, rosa kapsler 433 00:32:28,739 --> 00:32:32,079 og en håndfull andre farger som har forandret livet mitt. 434 00:32:32,159 --> 00:32:33,489 Jeg har humørsvingninger, 435 00:32:33,577 --> 00:32:37,247 men de gjør meg ikke til en annen person. 436 00:32:37,748 --> 00:32:40,748 Og jeg er tilbake på datemarkedet. 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,633 Åpenbart, siden du leser dette. 438 00:32:44,213 --> 00:32:47,013 Jeg tenkte på Tinder, men så bestemte jeg meg for 439 00:32:47,091 --> 00:32:49,511 en god, gammeldags nettdate-tjeneste. 440 00:32:49,593 --> 00:32:53,013 Så her er jeg. 441 00:32:53,097 --> 00:32:54,217 Dette er meg. 442 00:32:54,306 --> 00:32:56,806 Hvis dette ikke skremmer deg, 443 00:32:57,768 --> 00:33:00,018 send meg gjerne en melding.