1 00:01:07,109 --> 00:01:12,779 NEEM ME ZOALS IK BEN, WIE IK OOK BEN 2 00:01:41,018 --> 00:01:42,308 WIE BEN JE? 3 00:01:42,394 --> 00:01:43,944 Wie ben ik? 4 00:01:45,898 --> 00:01:49,608 Ik ben moeilijk te beschrijven. 5 00:01:49,693 --> 00:01:51,743 Dat is iedereen, natuurlijk. 6 00:01:51,821 --> 00:01:53,861 Maar ik ben erg moeilijk te beschrijven. 7 00:01:53,948 --> 00:01:56,278 Want ik heb een 8 00:01:58,285 --> 00:02:00,155 ding. Iets kleins. 9 00:02:00,246 --> 00:02:02,076 Meer niet. Niks groots. 10 00:02:02,164 --> 00:02:06,134 Nou ja, vrij groot. Het ligt eraan hoe je het bekijkt. 11 00:02:06,210 --> 00:02:10,210 Het is niet piepklein, maar niet enorm. Het is iets. Dat is alles. 12 00:02:10,297 --> 00:02:14,387 Maar hoe kan ik jou daarover vertellen? 13 00:02:25,896 --> 00:02:28,726 Wil je weten wie ik ben? Dit ben ik. 14 00:02:28,816 --> 00:02:31,486 Ik stond jaren geleden in een supermarkt perziken te zoeken. 15 00:02:31,569 --> 00:02:34,069 Ik had zo'n zin in perziken. 16 00:02:34,154 --> 00:02:39,454 Weet je wel, als je soms wakker wordt met ontzettende zin in perziken? 17 00:02:39,535 --> 00:02:40,905 Nou, zo dus. 18 00:02:41,287 --> 00:02:43,787 En ik schitterde. 19 00:02:43,873 --> 00:02:45,673 Letterlijk. Ik schitterde. 20 00:02:45,749 --> 00:02:49,249 Ik had voor mijn ochtendbezoek aan de supermarkt gekozen 21 00:02:49,336 --> 00:02:52,416 voor een prachtig hemdje met lovertjes 22 00:02:52,506 --> 00:02:55,006 waar ik nooit de juiste gelegenheid voor had. 23 00:02:59,179 --> 00:03:00,559 Het paste bij mijn humeur. 24 00:03:00,639 --> 00:03:03,309 Ik had ontzettend goede zin. 25 00:03:03,809 --> 00:03:05,229 En dat is dus het probleem. 26 00:03:12,276 --> 00:03:16,606 Toen ik dacht dat mijn humeur niet beter kon, zag ik ineens 27 00:03:17,615 --> 00:03:19,195 de groenteafdeling. 28 00:03:20,659 --> 00:03:24,959 Mijn zoektocht naar perziken was eigenlijk een zoektocht naar avontuur. 29 00:03:27,041 --> 00:03:28,381 Misschien zelfs liefde. 30 00:03:28,459 --> 00:03:30,289 Ik wist het alleen nog niet. 31 00:03:30,377 --> 00:03:33,257 Als je 's ochtends vroeg liefde vindt in de supermarkt, 32 00:03:33,339 --> 00:03:35,929 kun je dat wel vertrouwen. Niemand komt dan flirten. 33 00:03:36,008 --> 00:03:39,048 Niemand zoekt een snelle wip of slippertje voor één nacht. 34 00:03:39,136 --> 00:03:42,136 Mannen hebben zich geen moed ingedronken of opgesnoven. 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,734 Mannen zijn hier menens. 36 00:03:45,351 --> 00:03:48,061 En als het mislukt, hoef je niet terug de nacht in 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,805 als een eenzame loser. Het is een winkel. 38 00:03:52,399 --> 00:03:54,109 Er zijn altijd nog koopjes. 39 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Ik wil ze stevig en sappig. 40 00:04:01,700 --> 00:04:02,740 Zonder blutsen. 41 00:04:03,160 --> 00:04:04,450 Wat zoek jij? 42 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 Ik had zin in fruitsalade. 43 00:04:07,957 --> 00:04:10,377 Niet die kant-en-klare. Supervers, weet je? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 Toch? Er wordt zoveel verspild. 45 00:04:12,252 --> 00:04:13,922 Je moet er één van elk fruit kopen. 46 00:04:14,004 --> 00:04:15,514 Als je weer eens fruitsalade wilt, 47 00:04:15,589 --> 00:04:16,879 is alles een beetje bedorven. 48 00:04:16,966 --> 00:04:19,546 Ik kan niet alleen fruitsalade voor mezelf maken. 49 00:04:19,885 --> 00:04:21,045 Tenzij je natuurlijk 50 00:04:21,136 --> 00:04:23,676 kinderen en een vrouw hebt die je helpen met opeten. 51 00:04:24,556 --> 00:04:27,096 Heb je een vrouw en kinderen die je fruit eten? 52 00:04:27,184 --> 00:04:29,564 Ik? Nee, ik niet. 53 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 Ik ook niet. 54 00:04:32,022 --> 00:04:33,362 Is dat wat je zoekt? 55 00:04:34,900 --> 00:04:37,530 Ik denk het? Uiteindelijk. 56 00:04:38,112 --> 00:04:39,662 Nee, ik bedoelde de perzik. 57 00:04:40,489 --> 00:04:42,779 O, de perzik. Ja. 58 00:04:43,659 --> 00:04:45,159 -Dus. -Ja. 59 00:04:45,244 --> 00:04:46,544 Ik kwam echt voor perziken. 60 00:04:46,620 --> 00:04:48,040 Vast. 61 00:04:49,832 --> 00:04:52,292 Gaat het? 62 00:04:52,376 --> 00:04:55,416 Je hebt zoveel energie. 63 00:04:55,504 --> 00:04:58,094 Dat komt vast door de coke vanochtend. 64 00:04:59,550 --> 00:05:03,300 Ik ben al een paar nachten op. Drie nachten. 65 00:05:03,387 --> 00:05:05,717 Echt? Heb je een deadline of zo? 66 00:05:05,806 --> 00:05:07,806 Nee, dat niet. 67 00:05:08,475 --> 00:05:11,345 Maar het leven is soms te boeiend om te slapen. 68 00:05:11,437 --> 00:05:13,897 -Snap je? -Ja. Zeg dat maar tegen beren. 69 00:05:15,649 --> 00:05:17,479 Dat andere is ook goed om te weten. 70 00:05:17,568 --> 00:05:18,648 Wat andere? 71 00:05:19,069 --> 00:05:22,529 Dat je die dingen wilt. Kinderen, een man. 72 00:05:23,073 --> 00:05:24,453 Waarom? 73 00:05:25,117 --> 00:05:27,617 Het is goed om te weten als je met iemand uitgaat. 74 00:05:27,703 --> 00:05:29,503 Ja, dat kan van pas komen. 75 00:05:31,373 --> 00:05:33,753 Waar gaan we naartoe? 76 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 Maakt niet uit, met jou. 77 00:05:37,212 --> 00:05:38,512 -Echt? -Ja. 78 00:05:38,589 --> 00:05:40,049 Je hebt mijn dag helemaal opgefleurd. 79 00:05:40,132 --> 00:05:44,682 Ik was moe en had slecht geslapen. Ik werd moedeloos en richtingloos wakker. 80 00:05:44,762 --> 00:05:47,392 En dan spreekt Rita Hayworth me ineens aan in de supermarkt. 81 00:05:47,890 --> 00:05:50,770 Je zou dom zijn om zoiets aan je voorbij te laten gaan. 82 00:05:50,893 --> 00:05:52,063 Ik hou van je. 83 00:05:52,478 --> 00:05:55,648 -Wat? -Van hoe je praat. Ik hou ervan. 84 00:05:56,440 --> 00:05:57,730 Dank je. 85 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 En bedankt dat je vandaag bent gekomen. 86 00:06:00,027 --> 00:06:01,317 Heel graag gedaan. 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,615 Dan zie ik je donderdagavond. 88 00:06:08,702 --> 00:06:09,792 Perfect. 89 00:06:12,581 --> 00:06:13,751 Weet je? 90 00:06:17,002 --> 00:06:19,052 Werk kan me ineens niet meer schelen. 91 00:06:19,129 --> 00:06:21,299 Wil je ergens gaan ontbijten? 92 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 Ik heb je net pas ontmoet. 93 00:06:22,716 --> 00:06:23,716 Je gaat met me uit. 94 00:06:23,801 --> 00:06:26,891 Ja, maar dat is een etentje. Ontbijt is intiem. Dat is anders. 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,640 Ontbijt is moe, een slaperige kop en zo. 96 00:06:29,723 --> 00:06:32,683 Geen make-up, fel licht. Dat kan vreselijk fout gaan. 97 00:06:32,768 --> 00:06:33,598 Een etentje ook. 98 00:06:33,685 --> 00:06:35,055 Daar is alcohol voor. 99 00:06:38,982 --> 00:06:39,902 Een kop koffie dan? 100 00:06:39,983 --> 00:06:41,243 Koffie kan wel. 101 00:06:45,114 --> 00:06:46,374 Mag ik een scone erbij? 102 00:06:47,032 --> 00:06:48,582 Nee, dat is ontbijt. 103 00:07:06,718 --> 00:07:08,098 Tot donderdag. 104 00:08:02,399 --> 00:08:04,609 Oké, genoeg. Dit is La La Land niet. 105 00:08:04,693 --> 00:08:07,073 Ik ben gelukkig, maar dit blijft het echte leven. 106 00:08:07,487 --> 00:08:08,907 Je snapt het wel. 107 00:08:31,762 --> 00:08:32,602 Het IP-dossier. 108 00:08:33,513 --> 00:08:34,353 Wat was dat ook weer? 109 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Rapper klaagt boyband aan voor het gebruik van een sample. 110 00:08:37,434 --> 00:08:39,104 Een rapper die een band aanklaagt. 111 00:08:39,186 --> 00:08:40,766 De wereld op zijn kop. Moet ik helpen? 112 00:08:40,854 --> 00:08:42,484 Ze willen onze nieuwe hotshot. 113 00:08:43,023 --> 00:08:44,573 -Zeiden ze dat zo? -Natuurlijk. 114 00:08:44,650 --> 00:08:46,570 Ik was de hotshot tot jij kwam. 115 00:08:46,652 --> 00:08:50,532 En kijk jou nou eens, zo lekker zelfvoldaan. 116 00:08:50,614 --> 00:08:52,204 Je lijkt op Rita Hayworth. 117 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 Je bent de tweede die dat zegt. 118 00:08:54,076 --> 00:08:56,406 -Wie zei dat dan? -Een man. 119 00:08:56,495 --> 00:08:57,445 Een aardige man? 120 00:08:57,537 --> 00:08:58,657 Heel aardig. 121 00:08:58,747 --> 00:08:59,787 Waar heb je hem ontmoet? 122 00:08:59,873 --> 00:09:03,793 Vast ergens laat omdat je hier pas om 10.00 uur kwam binnenwandelen. 123 00:09:03,877 --> 00:09:06,917 Je ziet eruit alsof je niet thuis hebt geslapen. 124 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 De supermarkt. Vanochtend. 125 00:09:08,966 --> 00:09:11,886 Wie krijgt er nou een date in een supermarkt? Serieus? 126 00:09:11,969 --> 00:09:13,349 Ik stond bij de kaas 127 00:09:13,428 --> 00:09:15,558 en hij bij de groente. We wisten dat het liefde was. 128 00:09:15,639 --> 00:09:16,719 Kunnen we deze ontmoeten? 129 00:09:16,807 --> 00:09:19,057 Je had toch iets met die muzikant? 130 00:09:19,601 --> 00:09:22,351 Ja. Dat werd niks. 131 00:09:22,437 --> 00:09:23,517 Je bent te kieskeurig. 132 00:09:30,988 --> 00:09:32,908 Ik moest je iets doorgeven van hr. 133 00:09:32,990 --> 00:09:36,200 Je hebt vier van de 20 dagen gemist. Vorige maand, schijnbaar. 134 00:09:36,868 --> 00:09:39,078 Ik weet het. Dat is mijn prikkelbare darm. 135 00:09:39,162 --> 00:09:41,002 Echt? Dat spijt me voor je. 136 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 Hoe goed je ook in je werk bent, 137 00:09:43,709 --> 00:09:47,049 ik kan niemand verdedigen die zoveel dagen mist. 138 00:09:47,129 --> 00:09:48,959 Weet ik. Ik ben er weer bij. 139 00:09:49,047 --> 00:09:51,007 Goed. Want ik wil je niet kwijt. 140 00:09:51,091 --> 00:09:52,881 Je bent er net en ik mag je wel. 141 00:09:54,428 --> 00:09:55,798 Ik jou ook wel. 142 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Drankje straks? Dan kun je me bijpraten. 143 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Afgesproken. 144 00:10:43,852 --> 00:10:46,732 En hier begint het probleem. 145 00:10:51,318 --> 00:10:53,318 Ik weet niet precies waardoor het begint. 146 00:10:55,781 --> 00:10:57,531 Suikerspiegel? Iets chemisch? 147 00:10:57,616 --> 00:10:59,486 Iets psychologisch? Wie weet? 148 00:11:02,537 --> 00:11:03,907 Maar het komt. 149 00:11:06,124 --> 00:11:09,174 Als een monster uit een zwart-witfilm. 150 00:11:09,252 --> 00:11:13,342 Hoe hard je ook rent, hij houdt je altijd bij. 151 00:11:14,633 --> 00:11:17,223 En er is maar één plek waar hij je niet kan vinden. 152 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 Hallo? Lexi? 153 00:12:02,347 --> 00:12:03,467 Met Jeff. 154 00:12:04,599 --> 00:12:06,769 Ik belde om je huisnummer te vragen. 155 00:12:11,106 --> 00:12:12,976 Tenzij je wilt afzeggen. 156 00:12:13,400 --> 00:12:14,820 Je hebt nog twee minuten. 157 00:12:22,033 --> 00:12:25,163 Kom maar langs. Voor onze date. 158 00:12:31,501 --> 00:12:36,421 Rita Hayworth heeft dus een date. 159 00:12:44,848 --> 00:12:45,928 Hoi, Jeff. 160 00:12:49,644 --> 00:12:51,694 Shit. Het spijt me. 161 00:12:52,230 --> 00:12:53,190 Geeft niet. 162 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 Dit is geen goed begin. 163 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 -Gaat het? -Prima. 164 00:13:04,117 --> 00:13:05,327 Wat is dat? 165 00:13:06,203 --> 00:13:08,413 Een kleine perzik uit hout gesneden. 166 00:13:08,497 --> 00:13:09,707 Essenhout. 167 00:13:12,459 --> 00:13:13,839 Ben je houtbewerker? 168 00:13:15,212 --> 00:13:18,172 Nee, ik ben geen houtbewerker. 169 00:13:19,049 --> 00:13:20,879 Ik zag hem in een winkel. 170 00:13:21,635 --> 00:13:23,215 Het leek me symbolisch. 171 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Dat is lief van je. 172 00:13:37,692 --> 00:13:38,652 Zullen we gaan? 173 00:13:47,494 --> 00:13:49,164 Waar wil je naartoe? 174 00:13:51,039 --> 00:13:53,789 Maakt niet uit. Iets informeels. 175 00:13:55,669 --> 00:13:56,799 Gaat het wel? 176 00:13:58,213 --> 00:13:59,133 Ja, hoor. 177 00:14:02,259 --> 00:14:04,299 Wat wil je eten? 178 00:14:09,349 --> 00:14:10,679 Muesli. 179 00:14:12,435 --> 00:14:14,345 Dat kan lastig worden. 180 00:14:15,188 --> 00:14:16,938 Ik weet een plek. Kom mee. 181 00:14:22,988 --> 00:14:25,408 -Alsjeblieft, Lex. -Dank je, Cynthia. 182 00:14:39,921 --> 00:14:42,721 Heb je toevallig een tweelingzus? 183 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 Nee. 184 00:14:45,385 --> 00:14:47,595 -Bedankt. Dit stel ik erg op prijs. -Geen punt. 185 00:14:48,513 --> 00:14:49,813 Dit was... 186 00:14:49,889 --> 00:14:52,849 Wil je een ijsje? 187 00:14:56,104 --> 00:14:57,864 Prima. Ja. 188 00:14:58,523 --> 00:14:59,403 Tof. 189 00:15:18,168 --> 00:15:22,508 Wil je nog een kop koffie... 190 00:15:22,714 --> 00:15:25,384 -Weet je wat? -...of seks of zo? 191 00:15:25,759 --> 00:15:27,299 Liever niet, eigenlijk. 192 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 Dat begrijp ik. 193 00:15:31,097 --> 00:15:33,597 Ik moet je maar met rust laten. 194 00:15:34,643 --> 00:15:35,773 Waarom? 195 00:15:36,561 --> 00:15:37,851 Dan kun je doen wat je van plan was, 196 00:15:37,937 --> 00:15:39,647 wat interessanter is dan dit. 197 00:15:40,315 --> 00:15:41,975 Je hoeft je niet verplicht te voelen. 198 00:15:42,067 --> 00:15:44,357 Nee, dat is het niet. 199 00:15:44,444 --> 00:15:46,204 Ik voel me niet... 200 00:15:48,031 --> 00:15:51,491 Nou ja, ik voel me een beetje verplicht, maar niet zoals je denkt. 201 00:15:51,576 --> 00:15:53,116 Het is... 202 00:15:54,996 --> 00:15:56,996 Ik ben ziek en... 203 00:15:58,249 --> 00:16:01,629 Ik heb griep gehad, dus ik heb nergens fut voor. 204 00:16:01,711 --> 00:16:02,881 Het spijt me. 205 00:16:03,672 --> 00:16:05,762 Waarom zei je dat niet eerder? 206 00:16:06,383 --> 00:16:08,303 Ik ga eens goed bijslapen 207 00:16:08,385 --> 00:16:10,795 en dan doen we dit nog eens, maar dan goed. 208 00:16:11,763 --> 00:16:12,853 Bel je me? 209 00:16:14,057 --> 00:16:15,427 Laten we het zo doen. 210 00:16:16,226 --> 00:16:18,476 Bel mij als je wilt. 211 00:16:18,561 --> 00:16:19,811 Je hebt mijn nummer. 212 00:16:28,154 --> 00:16:29,574 Het begon op school. 213 00:16:29,656 --> 00:16:32,326 Op een dag wilde ik in bed blijven. 214 00:16:32,659 --> 00:16:34,829 Mijn ouders dachten dat ik ziek was 215 00:16:34,911 --> 00:16:37,621 omdat ik mezelf niet uit bed kon krijgen. 216 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 Eenentwintig dagen later lag ik er nog steeds. 217 00:16:47,882 --> 00:16:51,092 Kinderen kunnen heel goed omgaan met nieuwe informatie. 218 00:16:51,177 --> 00:16:54,467 Ze weten niet dat bepaalde dingen anders zijn dan normaal. 219 00:16:54,556 --> 00:16:57,096 Zo ontdekte ik de truc om hiermee te leven. 220 00:16:57,183 --> 00:17:00,273 Ik kon het compenseren met intense periodes van productiviteit. 221 00:17:00,353 --> 00:17:02,403 Ik zou de beste leerling worden. 222 00:17:07,610 --> 00:17:09,740 Zo kon ik 50% van het jaar missen. 223 00:17:09,821 --> 00:17:12,371 Door de andere helft briljant te zijn. 224 00:17:12,907 --> 00:17:14,237 Volg je dromen. 225 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 Zo ook op Vassar. Ik lag weken in mijn kamer. 226 00:17:20,206 --> 00:17:24,036 Daarna zat ik weken in de bieb om het goed te maken met hoge cijfers. 227 00:17:24,127 --> 00:17:25,877 Wat is er toch mis met je? 228 00:17:28,047 --> 00:17:29,337 Ik verhuisde naar New York. 229 00:17:29,424 --> 00:17:32,594 Ik werd bij meerdere firma's aangenomen, 230 00:17:35,346 --> 00:17:40,186 tot ze een voor een merkten dat mijn forensische oog voor detail, 231 00:17:40,268 --> 00:17:43,688 waarbij ik nachtenlang aan een zaak werkte, 232 00:17:43,772 --> 00:17:47,402 niet kon compenseren voor mijn vele afwezigheid. 233 00:17:47,776 --> 00:17:51,316 Gedurende dit alles waren er de vele psychologen, analyses, 234 00:17:51,404 --> 00:17:54,874 elektroconvulsietherapie, cognitieve gedragstherapie, 235 00:17:54,949 --> 00:17:56,829 medicatie, noem maar op. 236 00:18:03,917 --> 00:18:09,167 Ondertussen liet ik werkgevers, familie en vrienden 237 00:18:09,756 --> 00:18:12,506 in het ongewisse met smoesjes 238 00:18:12,592 --> 00:18:15,222 en kwam ik alleen opdagen als ik indruk kon maken. 239 00:18:16,179 --> 00:18:20,979 Zo werd mijn leven en niemand wist precies wie ik was. 240 00:18:26,397 --> 00:18:27,897 Ja. Lexi Donohoe. 241 00:18:28,525 --> 00:18:30,185 Zeker weten. Ja, ik ben... 242 00:18:30,652 --> 00:18:32,152 Voor morgen? 243 00:18:32,237 --> 00:18:34,237 Dat moet lukken. Geen probleem. 244 00:18:34,322 --> 00:18:37,912 Zolang de wolken uiteindelijk weer overdreven, 245 00:18:37,992 --> 00:18:39,412 kon ik ermee omgaan. 246 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 Over verdwenen wolken gesproken... 247 00:19:00,223 --> 00:19:02,183 Een perfecte ochtend. 248 00:19:02,267 --> 00:19:04,137 Vogelzang bij mijn raam. 249 00:19:04,227 --> 00:19:06,517 De geur van gemaaid gras. 250 00:19:31,254 --> 00:19:32,214 Jeff. 251 00:19:32,297 --> 00:19:35,167 Jeff, de aardigste man ter wereld. 252 00:19:35,258 --> 00:19:39,298 Jeff, met zijn mooie glimlach en alle potentie van het leven 253 00:19:39,387 --> 00:19:42,307 en de belofte ervan in één enkel mens. 254 00:19:44,434 --> 00:19:46,904 Was 6.30 uur te vroeg om hem te bellen? 255 00:19:49,522 --> 00:19:50,612 Nee, dat mag. 256 00:19:59,741 --> 00:20:01,371 -Hallo? -Jeff? 257 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 -Ja? -Met Lexi. 258 00:20:04,662 --> 00:20:05,542 Echt? 259 00:20:05,622 --> 00:20:08,752 Is het te vroeg? Niet, hè? Zeg van niet. 260 00:20:08,833 --> 00:20:10,253 Te vroeg voor wat? 261 00:20:10,585 --> 00:20:13,835 Ontbijt. Dit keer neem jij de muesli en ik de biefstuk. 262 00:20:15,423 --> 00:20:17,053 Ben jij overal het omgekeerde van? 263 00:20:17,133 --> 00:20:18,643 Nou, eigenlijk misschien wel. 264 00:20:19,719 --> 00:20:21,009 Gaat het wel? 265 00:20:21,387 --> 00:20:22,887 Wat was er laatst echt aan de hand? 266 00:20:22,972 --> 00:20:25,852 Niks. Ik was gewoon moe. Ik heb het zo druk op het werk. 267 00:20:25,934 --> 00:20:27,814 Dat maakt nu niet uit. Kan ik je vanavond zien? 268 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 Wil je iets gaan eten? Naar de film? 269 00:20:29,687 --> 00:20:32,187 Naar een club? Ik weet niet. Ik wil je gewoon zien. 270 00:20:32,857 --> 00:20:35,437 Shit. Vanavond komt niet goed uit. 271 00:20:36,152 --> 00:20:37,572 Dinsdag, dan? 272 00:20:37,654 --> 00:20:40,074 Dinsdag is zo ver weg. 273 00:20:40,156 --> 00:20:41,866 Wie weet of we dinsdag wel halen? 274 00:20:41,950 --> 00:20:44,740 Dat is morgen. Dat redden we wel. 275 00:20:44,827 --> 00:20:46,447 Met je-weet-wel aan de macht? 276 00:20:46,537 --> 00:20:48,207 Er kan veel gebeuren in 24 uur. 277 00:20:48,289 --> 00:20:50,209 Waarom kan vanavond niet? 278 00:20:50,291 --> 00:20:53,251 Oké. Wat is er zo bijzonder aan vanavond? 279 00:20:53,670 --> 00:20:56,340 Ik wil niet nog een dag verdoen zonder jou te kennen. 280 00:20:58,007 --> 00:20:59,297 Dat is aardig. 281 00:20:59,968 --> 00:21:02,758 Tot vanavond dan? Bij mij? Ik zal koken. 282 00:21:03,680 --> 00:21:04,760 Oké. 283 00:21:06,432 --> 00:21:08,022 Oké, dag. 284 00:21:11,145 --> 00:21:14,395 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar als ik zo'n bui heb, 285 00:21:14,482 --> 00:21:17,242 voelt het alsof ik in de intro van mijn eigen tv-serie zit. 286 00:21:41,801 --> 00:21:43,261 DE LEXI SHOW 287 00:21:45,513 --> 00:21:47,773 MET IN DE HOOFDROL LEXI DONOHOE ALS 'LEXI' 288 00:21:50,143 --> 00:21:52,693 EN JUDD HIRSCH ALS 'HARRY DE TAXICHAUFFEUR' 289 00:21:56,149 --> 00:21:57,109 Hoe zit het vandaag? 290 00:21:57,191 --> 00:21:58,281 EN JUDD HIRSCH ALS 'ALEC' 291 00:21:58,359 --> 00:21:59,239 Mee of tegen? 292 00:21:59,318 --> 00:22:01,108 Wat denk jij, Alec? 293 00:22:15,376 --> 00:22:17,996 EN JUDD HIRSCH ALS 'AGENT MAHONEY' 294 00:22:28,347 --> 00:22:30,977 Ik moet de bipolariteit hier wegpoetsen. 295 00:23:03,091 --> 00:23:04,471 Dit is puur genieten. 296 00:23:04,550 --> 00:23:08,350 Hollywood op zijn schaamteloze best. 297 00:23:08,429 --> 00:23:11,389 Geen haar zit verkeerd. Elke beweging als een film. 298 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Geen stap verkeerd gezet. 299 00:23:13,726 --> 00:23:16,686 Toen herinnerde ik me een beroemd citaat van Rita Hayworth. 300 00:23:16,771 --> 00:23:20,191 'Elke man die ik ooit heb gekend, werd verliefd op Gilda 301 00:23:20,274 --> 00:23:22,194 'en werd wakker met mij.' 302 00:23:25,571 --> 00:23:27,451 Ik werd erg verdrietig. 303 00:24:14,328 --> 00:24:15,578 Alsjeblieft. 304 00:24:25,339 --> 00:24:27,719 Kom op. 305 00:24:43,482 --> 00:24:45,652 Kom op. 306 00:25:25,483 --> 00:25:26,903 En daar is het. 307 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 De stilte. 308 00:25:29,904 --> 00:25:33,704 De misselijkmakende stilte van weer een man die ik kwijtraak 309 00:25:33,783 --> 00:25:36,293 voor hij zelfs maar binnen is. 310 00:25:37,787 --> 00:25:39,907 Een stilte die ik zelf heb veroorzaakt. 311 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 Als een jaloerse, gestoorde moeder die tieners wegjaagt, 312 00:25:45,795 --> 00:25:47,795 terwijl haar dochter boven opgesloten zit. 313 00:25:49,882 --> 00:25:51,722 Zou hij gebleven zijn? 314 00:25:52,510 --> 00:25:55,390 Jeff? Als hij het had geweten? 315 00:26:02,812 --> 00:26:06,272 Als ik eerlijk was geweest in de supermarkt en had gezegd: 316 00:26:06,357 --> 00:26:10,237 'Ik heb een bipolaire stoornis. Ik leer ermee omgaan. Kun jij dat ook?' 317 00:26:12,405 --> 00:26:15,115 Zou hij op de vlucht zijn geslagen 318 00:26:15,199 --> 00:26:18,579 met een 'oké dan' en een beleefde glimlach? 319 00:26:20,037 --> 00:26:22,327 Dit was een man die geen geblutste perziken wilde, 320 00:26:22,415 --> 00:26:24,455 laat staan een beschadigde geest. 321 00:26:25,960 --> 00:26:28,300 Kom alsjeblieft terug. Kom niet terug. 322 00:26:29,005 --> 00:26:31,335 Kom alsjeblieft terug. Kom niet terug. 323 00:26:31,799 --> 00:26:34,799 Kom alsjeblieft terug. 324 00:26:42,226 --> 00:26:45,686 Toen ik daar zo lag, 325 00:26:46,439 --> 00:26:50,439 terwijl een lieve, prachtige man 326 00:26:50,526 --> 00:26:52,566 wegliep van mijn huis, 327 00:26:54,030 --> 00:26:56,160 zei een stemmetje dat dit moest ophouden. 328 00:26:56,741 --> 00:26:59,331 Niet de ziekte, die houdt nooit op. 329 00:26:59,410 --> 00:27:04,620 Maar mensen geen kans geven om zelf over mij te oordelen. 330 00:27:04,707 --> 00:27:07,337 Ze op zijn minst een beetje informatie te geven. 331 00:27:08,002 --> 00:27:13,222 Er moet iemand zijn die me accepteert zoals ik ben. 332 00:27:13,299 --> 00:27:17,299 Eén mens die accepteert dat je twee mensen in je hebt. 333 00:27:17,386 --> 00:27:20,096 Je kunt iemand niet maar één deel van jezelf laten zien. 334 00:27:20,181 --> 00:27:23,391 Dat is Hollywood. Dat is Gilda. Het is prachtig, 335 00:27:25,895 --> 00:27:27,355 maar houdt geen stand. 336 00:27:40,659 --> 00:27:42,999 Wacht even. 337 00:27:45,539 --> 00:27:47,379 Ging je geen afscheid nemen? 338 00:27:47,458 --> 00:27:49,458 Natuurlijk, maar... 339 00:27:49,960 --> 00:27:51,920 Ik wil er geen ophef over maken. 340 00:27:53,214 --> 00:27:55,884 Sorry dat je die beslissing tegen kreeg. 341 00:27:56,759 --> 00:27:58,339 Wat moet ik hier zonder je? 342 00:27:58,427 --> 00:27:59,967 Het is in orde. 343 00:28:00,805 --> 00:28:03,095 Ik pak altijd graag weer de draad op. 344 00:28:03,182 --> 00:28:05,352 Ergens anders. Dat is opwindend. 345 00:28:06,644 --> 00:28:08,104 Kunnen we een kop koffie drinken? 346 00:28:08,187 --> 00:28:10,057 Ja, natuurlijk. 347 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 Oké. Een momentje. 348 00:28:14,151 --> 00:28:15,321 Je bedoelde nu meteen. 349 00:28:20,616 --> 00:28:22,276 Waar ga je naartoe? 350 00:28:22,618 --> 00:28:24,248 Weet ik niet. 351 00:28:24,328 --> 00:28:27,038 Ik heb gespaard, dus ik hoef niet meteen werk te vinden. 352 00:28:27,123 --> 00:28:29,293 Ik ga er even tussenuit, een poosje reizen of zo. 353 00:28:29,375 --> 00:28:32,035 Met je supermarktvriend? Hoe gaat het daar trouwens mee? 354 00:28:32,128 --> 00:28:33,168 Dat werd niks. 355 00:28:33,254 --> 00:28:34,304 Het spijt me. 356 00:28:34,380 --> 00:28:36,170 Je ratelt ze wel snel af, niet? 357 00:28:37,258 --> 00:28:38,678 Zo komt het wel over, ja. 358 00:28:38,759 --> 00:28:40,929 Je bent maar één keer jong. 359 00:28:46,559 --> 00:28:47,979 Ik heb een bipolaire stoornis. 360 00:28:50,396 --> 00:28:51,476 Echt waar? 361 00:28:54,233 --> 00:28:55,993 Al sinds mijn vijftiende. 362 00:28:56,652 --> 00:28:58,282 Waarom heb je dat nooit verteld? 363 00:28:59,238 --> 00:29:01,778 Wie neemt er nou iemand aan met een psychische aandoening 364 00:29:01,866 --> 00:29:03,946 in entertainmentrecht? We zijn al gek genoeg. 365 00:29:05,786 --> 00:29:06,826 Sorry. 366 00:29:09,457 --> 00:29:11,577 Waarom vertel je het nu dan? 367 00:29:12,668 --> 00:29:14,498 Omdat jij meer bent dan alleen werk. 368 00:29:15,880 --> 00:29:17,380 Je moet weten waar je mee te maken krijgt 369 00:29:17,465 --> 00:29:19,835 als we elkaar buiten het werk om zien. 370 00:29:19,925 --> 00:29:21,085 Dat zou ik fijn vinden. 371 00:29:21,177 --> 00:29:23,927 Maar ik heb ontzettend depressieve perioden. 372 00:29:24,054 --> 00:29:28,104 Zo erg dat ik nauwelijks kan bewegen. 373 00:29:28,184 --> 00:29:30,234 Dan ben ik onmogelijk gezelschap. 374 00:29:30,311 --> 00:29:32,351 Ik kan nauwelijks de telefoon opnemen. 375 00:29:32,438 --> 00:29:34,358 Ik ben onbetrouwbaar voor vrienden. 376 00:29:34,440 --> 00:29:36,780 Ergens ben ik de slechtste vriendin die je kunt hebben. 377 00:29:36,859 --> 00:29:38,489 Ik heb geen eigenschap die bij vriendschap hoort. 378 00:29:41,030 --> 00:29:42,910 Ik ben te laat voor een vergadering. 379 00:29:45,075 --> 00:29:46,405 Phyllis. 380 00:29:46,494 --> 00:29:50,084 Zeg tegen die jongens van administratie dat we vandaag moeten afzeggen. 381 00:29:50,664 --> 00:29:52,464 Ik spreek ze morgen wel. 382 00:29:52,541 --> 00:29:54,751 Ja, weet ik. Zeg dat het me spijt. 383 00:30:01,258 --> 00:30:02,678 Wil je blijven lunchen? 384 00:30:09,016 --> 00:30:09,886 Mag ik een menu? 385 00:30:13,687 --> 00:30:15,977 Hoe gaat het nu met je qua stemming? 386 00:30:16,565 --> 00:30:18,315 Ik kom net uit een depressie. 387 00:30:18,776 --> 00:30:20,606 Vanavond zal ik vrij manisch zijn. 388 00:30:22,363 --> 00:30:24,953 Je bent de eerste die ik hier ooit over heb verteld. 389 00:30:25,950 --> 00:30:27,740 Hoe voelt dat? 390 00:30:35,000 --> 00:30:38,500 Alsof een olifant op mijn borst één poot heeft opgetild. 391 00:30:45,678 --> 00:30:47,928 Ik ben zo blij dat je het me verteld hebt. 392 00:30:48,847 --> 00:30:50,517 Dit verklaart zoveel. 393 00:30:51,809 --> 00:30:54,099 Omdat ik dit niet wist, was het moeilijk 394 00:30:54,186 --> 00:30:56,056 om echt een band met je te krijgen. 395 00:30:56,146 --> 00:30:57,856 Zoals ik zou hebben gewild. 396 00:31:02,570 --> 00:31:04,950 Zullen we een keer iets gaan drinken? 397 00:31:05,030 --> 00:31:07,660 Naar de film? Wil je mensen zien? 398 00:31:07,741 --> 00:31:09,081 Al die dingen. 399 00:31:11,704 --> 00:31:14,754 Je bent leuker dan wie dan ook. 400 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Dat wil ik niet loslaten. 401 00:31:19,253 --> 00:31:22,263 Dank je wel. 402 00:31:23,882 --> 00:31:25,052 Jij bedankt. 403 00:31:27,970 --> 00:31:33,770 Ongelooflijk wat één vriendin vertrouwen met je leven kan doen. 404 00:31:34,393 --> 00:31:37,523 Toen ik het Sylvia had verteld, voelde het alsof de aap uit de mouw was. 405 00:31:37,605 --> 00:31:40,105 Ik belde oude vriendjes op. 406 00:31:40,190 --> 00:31:43,030 Collega's die ik nooit meer had gebeld. 407 00:31:43,110 --> 00:31:44,950 Ik was bijna trots op mijn aandoening. 408 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 Ik heb dus een bipolaire stoornis. 409 00:31:46,822 --> 00:31:49,072 Het was opluchtend en ergens genezend, 410 00:31:49,158 --> 00:31:52,948 hoe vergevensgezind en begripvol ze waren. 411 00:31:53,037 --> 00:31:55,957 En hoe laag ik al die mensen had ingeschat. 412 00:31:56,498 --> 00:32:01,918 Ik beloofde mezelf dat ik mijn verhaal voor niemand meer zou achterhouden. 413 00:32:02,004 --> 00:32:06,054 De goede, slechte en gestoorde delen. 414 00:32:06,133 --> 00:32:07,513 Hoe gaat het met haar? 415 00:32:08,052 --> 00:32:09,802 Jeff was een paar jaar geleden. 416 00:32:09,887 --> 00:32:13,347 Twee lange jaren die ik besteedde aan het zoeken naar de juiste arts 417 00:32:13,432 --> 00:32:15,182 en de juiste dosis. 418 00:32:15,267 --> 00:32:18,647 Ik weet dat de chemische onbalans in mijn hersenen ongeneeslijk is, 419 00:32:18,729 --> 00:32:21,269 net zo ongeneeslijk als liefde. 420 00:32:21,523 --> 00:32:26,533 Maar er is een geel pilletje waar ik van hou, en een lichtblauwe 421 00:32:26,612 --> 00:32:28,662 en een paar mooie roze capsules 422 00:32:28,739 --> 00:32:32,079 en nog wat meer kleuren die mijn leven hebben veranderd. 423 00:32:32,159 --> 00:32:33,489 Ik heb stemmingen, 424 00:32:33,577 --> 00:32:37,247 maar ik word er geen totaal ander mens meer van. 425 00:32:37,748 --> 00:32:40,748 En ik ben weer aan het daten. 426 00:32:41,293 --> 00:32:43,633 Dat weet je natuurlijk nu je dit leest. 427 00:32:44,213 --> 00:32:47,013 Ik heb Tinder overwogen, maar koos toch 428 00:32:47,091 --> 00:32:49,511 voor de ouderwetse online datingservice. 429 00:32:49,593 --> 00:32:53,013 Hier ben ik dus. 430 00:32:53,097 --> 00:32:54,217 Dit ben ik. 431 00:32:54,306 --> 00:32:56,806 Als dit je niet afschrikt, 432 00:32:57,768 --> 00:33:00,018 stuur me dan maar een berichtje.