1 00:00:58,893 --> 00:01:02,353 モダン・ラブ ~今日もNYの街角で~ 2 00:01:26,754 --> 00:01:29,424 待って もう1枚頼む 3 00:01:30,090 --> 00:01:30,720 どうぞ 4 00:01:30,841 --> 00:01:32,681 写真は任せて 5 00:01:32,802 --> 00:01:34,642 フラッシュは やめてね 6 00:01:35,221 --> 00:01:36,891 なぜ“ヒューズ”と? 7 00:01:37,389 --> 00:01:39,729 デートアプリに ぴったりだ 8 00:01:39,975 --> 00:01:42,685 “導火線”の意味もあれば 9 00:01:42,812 --> 00:01:46,362 “2つを融合させる” という意味もある 10 00:01:46,482 --> 00:01:48,862 なるほど うまいわね 11 00:01:48,984 --> 00:01:52,324 でも今までの デートサイトとは違う 12 00:01:52,446 --> 00:01:57,946 選択肢に満ちあふれた すばらしき世界の案内役だ 13 00:01:58,077 --> 00:02:01,497 いい例えね それで締めようかしら 14 00:02:01,622 --> 00:02:03,752 何に掲載されるの? 15 00:02:03,874 --> 00:02:06,134 NYタイムズの日曜版よ 16 00:02:06,293 --> 00:02:07,043 了解 17 00:02:07,878 --> 00:02:09,458 では この辺で 18 00:02:09,588 --> 00:02:10,798 ありがとう 19 00:02:10,923 --> 00:02:12,423 ネタは十分だね 20 00:02:12,550 --> 00:02:14,970 最後に1つだけ いい? 21 00:02:15,094 --> 00:02:17,814 今まで人を愛したことは? 22 00:02:18,556 --> 00:02:19,306 何て? 23 00:02:20,099 --> 00:02:22,979 本気で恋をしたことはある? 24 00:02:27,857 --> 00:02:29,857 初めての質問だ 25 00:02:29,984 --> 00:02:32,824 あら… オフレコにするわ 26 00:02:32,903 --> 00:02:33,863 何を? 27 00:02:34,154 --> 00:02:36,704 あなたの顔に書いてある話 28 00:02:46,834 --> 00:02:47,714 ホント? 29 00:02:48,168 --> 00:02:49,298 顔に出てた? 30 00:02:51,046 --> 00:02:52,626 時間ある? 31 00:02:53,007 --> 00:02:58,347 恋のキューピッドは 世話好き記者 32 00:03:07,021 --> 00:03:10,481 すみませんが あと5分お待ちを 33 00:03:10,608 --> 00:03:11,528 結構です 34 00:03:12,359 --> 00:03:15,399 実は この後にも面接が 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,949 ごめんなさい 急がせるわ 36 00:03:18,073 --> 00:03:20,583 よろしく すでに10分遅れだ 37 00:03:20,701 --> 00:03:21,911 お待ちを 38 00:03:30,794 --> 00:03:31,754 偉いわ 39 00:03:32,046 --> 00:03:33,626 時間は守るべきよ 40 00:03:33,881 --> 00:03:38,391 仕事が欲しいなら 少しマイナスだけど 41 00:03:39,345 --> 00:03:42,845 構わない 大切なのは自己主張だ 42 00:03:43,265 --> 00:03:45,635 時間厳守はお互い様さ 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,516 ジョシュアだ 44 00:03:48,020 --> 00:03:48,770 エマよ 45 00:03:48,979 --> 00:03:49,769 アンディだ 46 00:03:55,319 --> 00:03:58,159 お金をくれたら 帰ってあげる 47 00:03:59,031 --> 00:04:01,161 採用されるのは僕だ 48 00:04:01,742 --> 00:04:04,162 なまりが社風に合う 49 00:04:04,620 --> 00:04:06,370 100ドルで譲るよ 50 00:04:06,497 --> 00:04:08,247 ズルい方法はイヤ 51 00:04:08,540 --> 00:04:09,500 そうか 52 00:04:10,292 --> 00:04:11,212 大学は? 53 00:04:11,335 --> 00:04:12,035 ハーバード 54 00:04:12,169 --> 00:04:13,499 ウソでしょ 55 00:04:13,629 --> 00:04:15,969 冗談だ 大卒じゃない 56 00:04:16,090 --> 00:04:20,390 もっとヤな感じ たたき上げで 今っぽくて 57 00:04:20,928 --> 00:04:22,638 この会社向き 58 00:04:22,763 --> 00:04:24,393 すべて現場で独学 59 00:04:24,515 --> 00:04:27,515 普通の人の感覚を読み取る 60 00:04:30,521 --> 00:04:31,271 バカだね 61 00:04:31,397 --> 00:04:34,107 今のイケてると思った? 62 00:04:34,233 --> 00:04:35,403 どうぞ エマ 63 00:04:35,734 --> 00:04:36,534 こちらへ 64 00:04:37,152 --> 00:04:39,822 それじゃ 会えてよかった 65 00:04:41,156 --> 00:04:42,156 がんばって 66 00:04:47,830 --> 00:04:49,080 雇われたのは? 67 00:04:49,248 --> 00:04:50,038 彼女だ 68 00:04:50,207 --> 00:04:51,787 彼女の勝ちね 69 00:04:51,875 --> 00:04:54,875 違うんだ あの5分間で― 70 00:04:55,004 --> 00:04:56,514 彼女に惹かれた 71 00:05:02,011 --> 00:05:03,601 面接どうだった? 72 00:05:03,721 --> 00:05:04,891 あら どうも 73 00:05:05,264 --> 00:05:05,934 採用? 74 00:05:06,056 --> 00:05:07,886 さあ それより― 75 00:05:08,017 --> 00:05:11,017 早く戻ったら? 皆 心配するわ 76 00:05:11,145 --> 00:05:13,015 こっちのほうが大事だ 77 00:05:13,439 --> 00:05:14,689 こっちって? 78 00:05:14,815 --> 00:05:19,315 僕が面接を終える頃には 君は帰ってしまう 79 00:05:19,987 --> 00:05:22,607 私にまた会うために― 80 00:05:22,948 --> 00:05:25,448 チャンスを捨てたの? 81 00:05:26,577 --> 00:05:31,327 ナンパ男と違うわよね? 口説き方がうますぎる 82 00:05:31,457 --> 00:05:32,617 じゃ デートする? 83 00:05:33,959 --> 00:05:38,259 別にいいわよ 次の面接は3日後だし 84 00:05:38,380 --> 00:05:39,300 僕もだ 85 00:05:39,757 --> 00:05:44,087 無職の2人が朝9時半に 街ですることって? 86 00:05:44,720 --> 00:05:46,600 何でもできる 87 00:05:52,144 --> 00:05:55,814 僕たちは人生を語り合った 88 00:05:56,940 --> 00:06:00,280 彼女の夢は 共有アプリの開発 89 00:06:00,402 --> 00:06:03,282 僕の夢はデートサイトの設立 90 00:06:05,491 --> 00:06:07,161 すごいわ 91 00:06:17,086 --> 00:06:18,496 どこで出会ったのかな 92 00:06:19,004 --> 00:06:19,634 誰が? 93 00:06:20,130 --> 00:06:21,050 この2頭 94 00:06:22,091 --> 00:06:23,841 もちろん ここでしょ 95 00:06:23,967 --> 00:06:26,927 街で出会って 越してきたとか? 96 00:06:27,054 --> 00:06:28,934 ここに決まってる 97 00:06:29,056 --> 00:06:33,096 でも どうして うまくいくのかな 98 00:06:33,560 --> 00:06:35,020 動物たちは 99 00:06:35,145 --> 00:06:35,935 考えすぎ 100 00:06:36,063 --> 00:06:39,323 相手の何に ビビッとくるんだろう 101 00:06:39,441 --> 00:06:42,691 動物はそんなの関係ないのよ 102 00:06:42,861 --> 00:06:48,201 同じ仲間の異性を選んだら さっさとヤるだけ 103 00:06:48,325 --> 00:06:49,905 そう思う? 104 00:06:50,035 --> 00:06:55,245 理想の相手を ちゃんと 見極めてるかもしれないよ 105 00:06:57,876 --> 00:07:01,206 じゃ あのオスに 聞いてみれば? 106 00:07:01,463 --> 00:07:03,803 お客さんだと思って 107 00:07:04,341 --> 00:07:05,381 いいよ 108 00:07:05,843 --> 00:07:08,223 やあ どうぞ座って 109 00:07:08,470 --> 00:07:10,100 それじゃ… 110 00:07:10,681 --> 00:07:13,521 どんなヒョウを探してるの? 111 00:07:13,642 --> 00:07:16,602 まあ… ヒョウらしいのを 112 00:07:16,728 --> 00:07:17,728 その声は… 113 00:07:17,855 --> 00:07:18,805 俺だ 114 00:07:19,022 --> 00:07:19,652 返事? 115 00:07:19,773 --> 00:07:20,523 そうだ 116 00:07:20,649 --> 00:07:24,399 “ヒョウらしい”って? 具体的な好みは? 117 00:07:24,528 --> 00:07:27,868 特にないよ 斑点さえありゃいい 118 00:07:27,990 --> 00:07:29,990 斑点? それだけ? 119 00:07:30,325 --> 00:07:31,785 チーターにもある 120 00:07:31,910 --> 00:07:35,250 イヤだね チーターはゴメンだ 121 00:07:35,372 --> 00:07:39,292 ヒョウの斑点がいい 一緒にするなよ 122 00:07:43,755 --> 00:07:44,875 サイコーだ 123 00:08:00,272 --> 00:08:02,522 愛って普遍的 124 00:08:05,527 --> 00:08:10,117 動物たちを見てて それだけは分かるわ 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,713 ねえ 大丈夫? 126 00:08:21,210 --> 00:08:22,710 ええ 平気 127 00:08:37,267 --> 00:08:38,137 恋愛は― 128 00:08:38,268 --> 00:08:42,728 宇宙へ飛び立つ ロケットのようなものだ 129 00:08:42,856 --> 00:08:46,896 必要なのは 大気圏を 出るための燃料だけ 130 00:08:47,027 --> 00:08:51,447 あとは ただ飛び続ける 方向は どうあれね 131 00:08:51,573 --> 00:08:53,703 最初の爆発が肝心? 132 00:08:53,825 --> 00:08:58,035 一生の相手かどうか 考えたりしない 133 00:08:58,163 --> 00:08:59,413 むしろ― 134 00:09:00,290 --> 00:09:01,830 最初の勢いだ 135 00:09:03,669 --> 00:09:08,259 付き合って最初の半年間は ほぼ完璧だった 136 00:09:08,799 --> 00:09:10,179 同棲も始めた 137 00:09:21,144 --> 00:09:24,734 彼女の両親とも仲良くなった 138 00:09:27,025 --> 00:09:28,775 婚約指輪まで買った 139 00:09:31,488 --> 00:09:34,828 ロマンチックな夜に 渡すつもりだった 140 00:09:37,703 --> 00:09:38,703 それが― 141 00:09:39,246 --> 00:09:40,866 軌道を外れた 142 00:09:41,456 --> 00:09:43,126 早かったね 143 00:09:44,793 --> 00:09:47,383 早い電車に乗れたから 144 00:09:47,629 --> 00:09:50,919 これが終わったら 食事に行こう 145 00:09:52,926 --> 00:09:54,296 お母さんは? 146 00:10:03,312 --> 00:10:05,272 どうかしたの? 147 00:10:08,400 --> 00:10:09,530 バカやった 148 00:10:10,569 --> 00:10:11,649 何のこと? 149 00:10:12,195 --> 00:10:14,025 前に話したでしょ 150 00:10:14,948 --> 00:10:18,038 高校で付き合った 元カレのこと 151 00:10:18,160 --> 00:10:21,580 ああ 確か結婚したとか 152 00:10:21,705 --> 00:10:24,665 ええ でも別れてた 153 00:10:25,125 --> 00:10:29,625 実を言うと バーで彼に会ったの 154 00:10:30,464 --> 00:10:34,304 2か月前に奥さんが 出て行ったとかで… 155 00:10:35,427 --> 00:10:38,007 少し昔に戻っちゃって 156 00:10:41,058 --> 00:10:43,438 寝たの? キスだけ? 157 00:10:44,478 --> 00:10:45,438 寝たわ 158 00:10:45,562 --> 00:10:46,442 そうか 159 00:10:46,563 --> 00:10:50,283 10秒くらいよ すぐやめて帰ってきた 160 00:10:50,400 --> 00:10:54,740 なぜか私… 一瞬 どうかしてたんだわ 161 00:10:54,863 --> 00:10:57,663 私が愛してるのは あなたよ 162 00:10:57,783 --> 00:10:59,793 愛? 罪悪感だろ 163 00:11:00,202 --> 00:11:01,242 愛は信頼だ 164 00:11:01,787 --> 00:11:03,907 君がそれをブチ壊した 165 00:11:04,039 --> 00:11:06,539 デートサイトの宣伝とは違う 166 00:11:06,666 --> 00:11:08,086 愛は複雑だわ 167 00:11:35,737 --> 00:11:40,697 失恋した人にありがちだけど 仕事に没頭した 168 00:11:41,243 --> 00:11:41,493 “ヒューズ” 169 00:11:41,493 --> 00:11:43,043 “ヒューズ” 皮肉なことに 恋愛の傷を 癒やしたのも恋愛だった 170 00:11:43,036 --> 00:11:47,786 皮肉なことに 恋愛の傷を 癒やしたのも恋愛だった 171 00:11:47,916 --> 00:11:52,916 恋愛を追究するうちに また出会いを探し始めた 172 00:11:53,380 --> 00:11:58,340 少しずつ人を 信じられるようになった 173 00:11:59,511 --> 00:12:01,391 ある統計が― 174 00:12:01,596 --> 00:12:05,676 恋愛への嫌悪感を 打ち消してくれた 175 00:12:06,601 --> 00:12:10,691 相手を裏切る人は めったに いない 176 00:12:11,815 --> 00:12:13,065 希望が持てた 177 00:12:15,026 --> 00:12:17,646 でも1か月くらい前に… 178 00:12:46,766 --> 00:12:50,686 その時 気づいたんだ 自分の一部が― 179 00:12:51,688 --> 00:12:53,938 2年間 死んでいたと 180 00:12:55,484 --> 00:12:56,994 出会いはあった 181 00:12:57,819 --> 00:13:01,449 皆 知的で 楽しくて優しかった 182 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 でも違った 183 00:13:10,165 --> 00:13:11,745 あの一瞬で― 184 00:13:12,501 --> 00:13:14,921 僕は完全に生き返った 185 00:13:15,629 --> 00:13:16,799 ステキ 186 00:13:18,590 --> 00:13:19,840 その後は? 187 00:13:20,383 --> 00:13:24,053 恋人と食事中に 席を外して電話した 188 00:13:37,859 --> 00:13:38,819 やあ 189 00:13:42,739 --> 00:13:44,869 彼女は婚約してた 190 00:13:44,991 --> 00:13:46,081 なんてこと! 191 00:13:47,494 --> 00:13:48,544 2年前から 192 00:13:50,205 --> 00:13:51,495 長すぎる 193 00:13:52,582 --> 00:13:57,052 今さら彼女の人生に 割り込むマネはできない 194 00:13:57,170 --> 00:14:01,630 思いを伝えるべきよ それに今の恋人にも 195 00:14:01,800 --> 00:14:03,970 別れた その夜にね 196 00:14:04,594 --> 00:14:08,014 すばらしい女性では あったけど… 197 00:14:08,848 --> 00:14:12,058 エマと再会して気づいたんだ 198 00:14:13,228 --> 00:14:15,058 “ヒョウとチーター”だと 199 00:14:15,772 --> 00:14:17,072 それ引用しても? 200 00:14:17,190 --> 00:14:18,280 ダメだ 201 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 この話は完全にオフレコだ 202 00:14:21,444 --> 00:14:26,324 デートサイトのCEOが 恋煩いなんて笑えない 203 00:14:26,449 --> 00:14:30,539 せめて思いを伝えないと 後悔するわよ 204 00:14:30,662 --> 00:14:32,752 一生の重荷になる 205 00:14:32,872 --> 00:14:37,422 うやむやにすると 自分も 将来の恋人も― 206 00:14:37,544 --> 00:14:39,754 苦しむことになるわ 207 00:14:39,879 --> 00:14:44,049 たとえフラれても 気持ちの整理はつく 208 00:14:44,384 --> 00:14:45,804 前に進めるわ 209 00:14:48,930 --> 00:14:51,140 なぜ言い切れるの? 210 00:14:53,226 --> 00:14:54,386 時間ある? 211 00:14:56,396 --> 00:14:57,266 ああ 212 00:15:05,822 --> 00:15:07,622 彼は大学4年生で 213 00:15:07,741 --> 00:15:08,741 英国留学中 214 00:15:08,867 --> 00:15:12,577 私は22歳の戦争写真家で パリ在住 215 00:15:12,704 --> 00:15:14,624 カリブで出会い… 216 00:15:14,748 --> 00:15:16,628 どこかで聞いた話だ 217 00:15:16,750 --> 00:15:17,580 ウソ 218 00:15:17,709 --> 00:15:18,919 冗談 ホント? 219 00:15:19,044 --> 00:15:20,384 ええ 本当よ 220 00:15:20,503 --> 00:15:26,053 大抵の人は“大学で出会い 卒業後に再会して意気投合” 221 00:15:26,259 --> 00:15:28,549 ええ 珍しい経験かも 222 00:15:28,720 --> 00:15:30,260 映画みたいだ 223 00:15:31,514 --> 00:15:32,314 そうね 224 00:15:32,682 --> 00:15:35,062 彼のことばかり考えてた 225 00:15:36,269 --> 00:15:40,189 でもロンドンを訪ねた後 すっぽかされた 226 00:15:41,441 --> 00:15:46,701 パリに来る予定だった週末に 彼は現れなかったの 227 00:15:47,697 --> 00:15:51,117 頭の中は“なぜ”で いっぱいだった 228 00:15:51,701 --> 00:15:55,371 最高の始まりだった はずなのに 229 00:15:56,623 --> 00:16:02,003 私の思いと何が違ったのか 分からなかった 230 00:16:02,879 --> 00:16:07,549 彼との思い出の品は 1枚の写真だけ 231 00:16:08,677 --> 00:16:13,217 それを本に挟んで ずっと大事にしていた 232 00:16:13,348 --> 00:16:18,138 引っ越しをしても 恋人が替わっても 233 00:16:18,728 --> 00:16:20,938 結婚してからも 234 00:16:23,942 --> 00:16:25,652 どこへ行くの? 235 00:16:26,069 --> 00:16:28,989 北部でサイン会よ 明日戻るわ 236 00:16:29,114 --> 00:16:30,374 子供を置いて? 237 00:16:31,116 --> 00:16:35,366 言ったでしょ 片道4時間かけて書店に直行 238 00:16:35,495 --> 00:16:40,575 夜は 出版社が手配した ステキなホテルに宿泊 239 00:16:40,750 --> 00:16:42,000 来ていいのよ 240 00:16:42,502 --> 00:16:45,342 家族で週末旅行ができる 241 00:16:46,214 --> 00:16:48,554 移動時間が長すぎる 242 00:16:49,175 --> 00:16:51,045 子供たちも試合だろ 243 00:16:52,762 --> 00:16:53,762 また明日 244 00:17:00,770 --> 00:17:04,150 “少女がお茶をいれる様子を 観察した” 245 00:17:04,649 --> 00:17:06,149 “親は不在だった” 246 00:17:06,609 --> 00:17:11,159 “私たち3人は お茶と お菓子を分け合いながら” 247 00:17:11,448 --> 00:17:14,908 “互いの目を見て クスクス笑った” 248 00:17:16,161 --> 00:17:18,461 “その日の写真はない” 249 00:17:19,748 --> 00:17:22,078 “どれも記憶の風景だ” 250 00:17:22,959 --> 00:17:25,379 “今も ふいに押し寄せる” 251 00:17:26,296 --> 00:17:28,876 “カメラを置いた 日々の記憶が” 252 00:17:31,885 --> 00:17:33,135 どうもありがとう 253 00:17:33,386 --> 00:17:36,886 念願だったので… 感謝します 254 00:17:45,482 --> 00:17:46,612 びっくり 255 00:17:49,110 --> 00:17:50,450 やはり君だった 256 00:17:50,570 --> 00:17:52,030 まさか… 257 00:17:53,114 --> 00:17:56,624 また会えるなんてウソみたい 258 00:17:57,911 --> 00:17:59,331 久しぶりね 259 00:17:59,537 --> 00:18:00,367 ああ 260 00:18:00,497 --> 00:18:01,657 ホント 261 00:18:01,873 --> 00:18:02,923 元気だった? 262 00:18:03,082 --> 00:18:03,922 元気よ 263 00:18:04,417 --> 00:18:08,127 でもパリで 会う予定だったわよね 264 00:18:08,254 --> 00:18:10,134 あれは15年前? 265 00:18:10,256 --> 00:18:11,626 17年前だ 266 00:18:12,383 --> 00:18:13,553 本を失くした 267 00:18:14,427 --> 00:18:16,257 住所を書いた本を 268 00:18:22,227 --> 00:18:25,937 その本は 確か 「アンナ・カレーニナ」? 269 00:18:26,064 --> 00:18:27,824 ああ そのとおり 270 00:18:31,486 --> 00:18:34,906 でも なんてステキな偶然なの 271 00:18:35,031 --> 00:18:38,411 偶然じゃない ネットで宣伝を見て― 272 00:18:38,868 --> 00:18:41,538 僕の街に来ると知った 273 00:18:41,663 --> 00:18:44,003 3か月前から待ってた 274 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 正確には17年と3か月だ 275 00:18:47,877 --> 00:18:51,837 まだ信じられない 全然変わらないね 276 00:18:53,842 --> 00:18:56,432 ええと まだ私… 277 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 いえ いいの 278 00:18:58,680 --> 00:19:00,720 サイン会だからね 279 00:19:00,849 --> 00:19:03,139 来てくれて ありがとう 280 00:19:03,893 --> 00:19:04,603 じゃあ 281 00:19:05,436 --> 00:19:07,106 僕の電話番号だ 282 00:19:07,480 --> 00:19:11,530 もしお茶する時間があれば 連絡してくれ 283 00:19:11,651 --> 00:19:16,201 そうしたいけど 夫と子供たちが待ってるの 284 00:19:16,823 --> 00:19:17,743 だろうね 285 00:19:17,866 --> 00:19:18,736 ありがとう 286 00:19:19,659 --> 00:19:21,289 会えて よかった 287 00:19:23,913 --> 00:19:24,793 驚きだ 288 00:19:28,459 --> 00:19:29,339 こんにちは 289 00:19:32,297 --> 00:19:34,467 会えて うれしいです 290 00:19:34,966 --> 00:19:35,376 “搭乗券 マイケル・ヴォル” 291 00:19:35,383 --> 00:19:38,973 “搭乗券 マイケル・ヴォル” まさか この街に 来てくれるなんて… 292 00:19:38,970 --> 00:19:39,100 まさか この街に 来てくれるなんて… 293 00:19:39,095 --> 00:19:39,795 まさか この街に 来てくれるなんて… “ロンドン発 パリ行き” 294 00:19:39,804 --> 00:19:39,934 “ロンドン発 パリ行き” 295 00:19:39,929 --> 00:19:42,969 “ロンドン発 パリ行き” 彼は すっぽかしたのでは なかった 296 00:19:42,974 --> 00:19:43,524 “ロンドン発 パリ行き” 297 00:19:45,351 --> 00:19:48,191 心の どこかで 分かってたけれど 298 00:19:52,942 --> 00:19:53,782 おやすみ 299 00:20:12,462 --> 00:20:14,962 あの本を失くしたなんて 300 00:20:15,089 --> 00:20:15,799 まったくだ 301 00:20:15,924 --> 00:20:20,644 結局 読んでないから どんな物語か知らない 302 00:20:20,762 --> 00:20:24,142 あれこれあって アンナが自殺して― 303 00:20:24,265 --> 00:20:26,555 また あれこれある話 304 00:20:27,268 --> 00:20:31,938 もっと大事に扱ってくれれば よかったのに 305 00:20:32,190 --> 00:20:33,730 盗まれたんだ 306 00:20:35,318 --> 00:20:39,198 パリの電車に乗って 本を目の前に置き 307 00:20:39,322 --> 00:20:42,332 トイレに行くため席を立った 308 00:20:42,659 --> 00:20:45,159 戻ると 本は消えていた 309 00:20:45,703 --> 00:20:46,833 本だけがね 310 00:20:46,996 --> 00:20:49,746 どちらかの伴侶が 未来から来て 311 00:20:49,874 --> 00:20:52,464 過去を操作したんだわ 312 00:20:52,710 --> 00:20:55,630 違う人生を送ってたかも 313 00:20:56,798 --> 00:20:59,088 でも子供たちに会えた 314 00:20:59,217 --> 00:21:00,127 僕もだ 315 00:21:00,259 --> 00:21:01,009 あなたも? 316 00:21:01,135 --> 00:21:01,925 2人 317 00:21:02,220 --> 00:21:05,180 なのに昔の女たちに連絡を? 318 00:21:06,391 --> 00:21:08,181 昔の女は1人だ 319 00:21:12,480 --> 00:21:15,940 帰国して1年後 すぐに結婚した 320 00:21:16,567 --> 00:21:21,237 また誰かを失うのが怖くて 急いで結婚したんだ 321 00:21:22,865 --> 00:21:24,325 衝動的だった 322 00:21:27,203 --> 00:21:28,833 ああ どうも 323 00:21:29,706 --> 00:21:30,666 ありがとう 324 00:21:32,375 --> 00:21:33,875 今も奥さんと? 325 00:21:34,585 --> 00:21:37,085 同じ屋根の下には いる 326 00:21:37,463 --> 00:21:42,223 完璧な女性で母親だ 僕には もったいない 327 00:21:45,972 --> 00:21:50,522 なら何してるの なぜ私のサイン会に? 328 00:21:55,565 --> 00:21:57,435 何を期待してたの 329 00:21:58,985 --> 00:22:04,315 君と あの頃の続きが できたらと期待してた 330 00:22:05,116 --> 00:22:07,366 セカンド・チャンスだ 331 00:22:08,911 --> 00:22:12,371 また恋に落ちることが できたらと 332 00:22:14,751 --> 00:22:20,011 17年3か月間 想像してた まだ惹かれ合う僕たちを 333 00:22:20,214 --> 00:22:23,684 そしてホテルで 一緒に過ごし― 334 00:22:24,635 --> 00:22:28,845 失ったロマンスを探しに パリへ飛ぶ 335 00:22:35,813 --> 00:22:36,813 マイケル… 336 00:22:42,028 --> 00:22:46,868 お互い愛してるのは ホテルへ行かなくても分かる 337 00:22:47,241 --> 00:22:49,871 あなたという存在が― 338 00:22:50,078 --> 00:22:53,078 人生の大きな支えだった 339 00:22:53,831 --> 00:22:56,211 あなたに出会えたことが… 340 00:23:04,133 --> 00:23:04,973 さあ 341 00:23:12,266 --> 00:23:13,346 ここを出よう 342 00:23:17,480 --> 00:23:20,150 ふと気づく時がある 343 00:23:20,274 --> 00:23:24,454 真実の愛には さまざまな形があると 344 00:23:30,576 --> 00:23:33,326 子供を つくることだけじゃない 345 00:23:33,454 --> 00:23:36,174 恋人や 心の友や― 346 00:23:36,999 --> 00:23:39,379 生涯の伴侶とも限らない 347 00:23:46,592 --> 00:23:51,972 過去に置き去りにしていた 私たちの恋は 348 00:23:52,348 --> 00:23:55,848 ともに家庭を 持つ身となった今― 349 00:23:55,977 --> 00:23:58,597 とても幼いものに見えた 350 00:24:00,064 --> 00:24:05,074 でも最も純粋で 凝縮されたものだった 351 00:24:13,744 --> 00:24:16,874 あの頃は 眠らなくても平気だった 352 00:24:16,998 --> 00:24:20,168 今は一晩も起きてられないわ 353 00:24:20,626 --> 00:24:21,626 ここよ 354 00:24:22,879 --> 00:24:25,169 夜明けは恋人たちのものだ 355 00:24:28,634 --> 00:24:30,264 プレゼントがある 356 00:24:31,971 --> 00:24:34,391 この本を持ってないだろ 357 00:24:38,019 --> 00:24:40,559 あれこれあって 女が死んで― 358 00:24:40,688 --> 00:24:42,318 あれこれある話だ 359 00:24:43,399 --> 00:24:44,359 ありがとう 360 00:24:49,614 --> 00:24:50,534 元気で 361 00:24:52,158 --> 00:24:53,158 ええ 362 00:25:51,092 --> 00:25:51,972 おかえり 363 00:26:11,904 --> 00:26:13,494 やり直したい 364 00:26:33,092 --> 00:26:33,762 出張は? 365 00:26:33,884 --> 00:26:35,224 別れましょ 366 00:26:55,072 --> 00:26:55,912 イヤね 367 00:27:29,398 --> 00:27:32,608 “恋愛をビジネスに” 368 00:27:42,536 --> 00:27:45,746 “すると CEOの仮面がはがれ” 369 00:27:45,873 --> 00:27:48,583 “素顔のジョシュアが 現れた” 370 00:27:48,709 --> 00:27:53,089 “もはやIT業界の 若き天才ではなく” 371 00:27:53,214 --> 00:27:58,934 “仕事に すべてを注ぐ 1人の繊細な青年だった” 372 00:27:59,053 --> 00:28:03,563 “彼は 過去に一目ぼれした 女性について” 373 00:28:03,682 --> 00:28:06,642 “語って聞かせてくれた” 374 00:28:06,769 --> 00:28:10,059 “元恋人… 仮名はエミリー” 375 00:28:11,273 --> 00:28:12,113 トイレへ 376 00:28:22,535 --> 00:28:26,535 “多くのカップルを 誕生させながら” 377 00:28:26,664 --> 00:28:28,084 “彼は独りでいる” 378 00:28:28,374 --> 00:28:31,844 “今も恋の炎を 燃やし続けている” 379 00:28:36,674 --> 00:28:41,264 “彼には20年後に 後悔してほしくない” 380 00:28:43,222 --> 00:28:45,642 “私にも経験がある” 381 00:28:46,350 --> 00:28:50,520 “恋を置き去りにした 経験が”