1 00:00:59,101 --> 00:01:01,101 AMOR MODERNO 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 -Espera aí. -Senta. 3 00:01:28,506 --> 00:01:30,086 -Tira outra. -Sério? 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,014 Pronto. 5 00:01:31,091 --> 00:01:35,101 Não, tudo bem. Dá pra tirar sem flash da próxima? 6 00:01:35,179 --> 00:01:36,679 Por que o nome Fuse? 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,427 Pareceu apropriado pra um aplicativo de namoro. 8 00:01:39,517 --> 00:01:41,227 Gosto da sonoridade. 9 00:01:41,310 --> 00:01:44,150 "Fuse" significa fundir, misturar, 10 00:01:44,230 --> 00:01:46,520 duas coisas que se entrelaçam. 11 00:01:46,607 --> 00:01:47,687 Faz sentido. 12 00:01:47,775 --> 00:01:48,775 Legal. 13 00:01:48,859 --> 00:01:50,239 Mas é como sempre digo. 14 00:01:50,319 --> 00:01:52,659 O Fuse não é um site de relacionamento típico. 15 00:01:52,738 --> 00:01:55,158 Num admirável mundo novo de tantas escolhas 16 00:01:55,241 --> 00:01:58,081 e tantas opções, é bom ter um guia. 17 00:01:58,160 --> 00:02:01,620 Gosto de "guia". Acho que vou usar como desfecho. 18 00:02:01,705 --> 00:02:03,915 Onde vai ser publicado? 19 00:02:03,999 --> 00:02:06,129 No caderno de domingo do The Times. 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,290 Legal. 21 00:02:07,378 --> 00:02:10,378 Bom, muito obrigado pelo seu tempo. 22 00:02:10,464 --> 00:02:11,844 -Foi um prazer. -Acho que já tem material 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,764 -pra mandar pra lá. -Bom, sim... 24 00:02:13,843 --> 00:02:15,263 Mas eu queria perguntar uma coisa. 25 00:02:15,344 --> 00:02:17,644 Você já se apaixonou? 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,394 Como é? 27 00:02:19,473 --> 00:02:22,983 Eu perguntei se você já se apaixonou. 28 00:02:24,478 --> 00:02:25,898 Ah, tá. 29 00:02:27,273 --> 00:02:29,943 É que ninguém nunca me perguntou isso numa entrevista. 30 00:02:30,943 --> 00:02:32,863 Não preciso gravar. 31 00:02:32,945 --> 00:02:33,895 Gravar o quê? 32 00:02:34,238 --> 00:02:36,738 Essa história que está escrita no seu rosto. 33 00:02:46,834 --> 00:02:49,964 Sério? É tão óbvio assim? 34 00:02:50,838 --> 00:02:52,668 Tem uns minutinhos? 35 00:02:53,007 --> 00:02:58,297 QUANDO O CUPIDO É UMA JORNALISTA CURIOSA 36 00:03:06,854 --> 00:03:09,444 Desculpe, pessoal. Vamos ter mais uns cinco minutos de atraso. 37 00:03:09,523 --> 00:03:11,193 -Sentimos muito. -Tá tudo bem. 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,315 Tudo bem. 39 00:03:12,401 --> 00:03:15,491 Sério? É que tenho que ir a outras entrevistas. 40 00:03:15,571 --> 00:03:18,161 Ah, mil desculpas. Vou tentar apressar o pessoal. 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,620 Seria ótimo, porque já estão dez minutos atrasados. 42 00:03:20,701 --> 00:03:22,241 Obrigada pela informação. 43 00:03:30,669 --> 00:03:31,749 Achei legal ter reclamado. 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,707 Não deviam deixar a gente esperando. 45 00:03:33,797 --> 00:03:36,967 Mas isso coloca você em desvantagem, agora, 46 00:03:37,051 --> 00:03:38,431 pra conseguir o emprego. 47 00:03:39,178 --> 00:03:42,888 Eu não me importo. É importante mostrar quem você é nessas horas. 48 00:03:42,973 --> 00:03:46,063 Se nós não nos atrasamos, eles não deveriam se atrasar, não é? 49 00:03:46,143 --> 00:03:47,523 Joshua. Josh. 50 00:03:47,603 --> 00:03:48,773 Emma. 51 00:03:48,854 --> 00:03:50,024 Andy. 52 00:03:55,945 --> 00:03:58,065 Quanto paga pra eu ir embora? 53 00:03:58,948 --> 00:04:01,198 Porque essa vaga já é minha. 54 00:04:01,283 --> 00:04:02,743 -Sério? -Por causa do meu jeito de falar. 55 00:04:02,826 --> 00:04:04,406 -Eles adoram. -Sei. 56 00:04:04,495 --> 00:04:06,455 Se me der cem dólares, deixo a vaga pra você. 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,208 Não preciso de vantagens indevidas. 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,790 Beleza, então. 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,955 -Onde se formou? -Harvard. 60 00:04:12,044 --> 00:04:13,594 Ah, meu Deus. Sério? 61 00:04:13,671 --> 00:04:15,971 Brincadeira. Nem fui pra faculdade. 62 00:04:16,048 --> 00:04:18,048 Talvez isso seja até pior pra mim. 63 00:04:18,133 --> 00:04:20,433 Mostra que é autodidata, arrojado... 64 00:04:20,886 --> 00:04:22,756 Sabe? Adoram isso por aqui. 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,386 Sim. Educado nas ruas. 66 00:04:24,473 --> 00:04:27,523 Conheço os anseios do homem comum. 67 00:04:27,685 --> 00:04:29,435 -É. -Yo. 68 00:04:30,229 --> 00:04:31,979 -Não sei por que fiz isso. -Quando... 69 00:04:32,064 --> 00:04:33,154 Achou mesmo 70 00:04:33,232 --> 00:04:34,192 que seria legal fazer isso? 71 00:04:34,316 --> 00:04:35,726 -Oi. Emma? -Sim. 72 00:04:35,818 --> 00:04:36,818 -Vem comigo. -Ah, obrigada. 73 00:04:37,569 --> 00:04:39,569 Foi legal ter te conhecido. 74 00:04:39,655 --> 00:04:41,985 Sim. Boa sorte. 75 00:04:47,913 --> 00:04:49,043 E quem ficou com a vaga? 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,083 Ela. 77 00:04:50,958 --> 00:04:52,958 -Ela te venceu. -Não exatamente. 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,923 Sabe, nós só conversamos uns cinco minutos, 79 00:04:55,045 --> 00:04:56,455 mas eu sabia que queria vê-la de novo. 80 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Ei! Como foi? 81 00:05:03,846 --> 00:05:04,846 Oi! 82 00:05:05,097 --> 00:05:05,927 Conseguiu? 83 00:05:06,015 --> 00:05:07,805 Não faço ideia. 84 00:05:07,891 --> 00:05:09,521 E você tem que voltar pra lá. 85 00:05:09,601 --> 00:05:11,021 Perguntaram o que aconteceu com você. 86 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 Tudo bem. Isto é mais importante. 87 00:05:13,147 --> 00:05:14,767 O que é mais importante? 88 00:05:14,857 --> 00:05:17,437 Se eu fosse pra entrevista, como é que iria te ver de novo? 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,316 Você já teria ido embora quando eu saísse. 90 00:05:20,112 --> 00:05:22,452 Então abriu mão de uma chance de 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,371 um emprego estável e bem remunerado pra me ver de novo? 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,703 Tem certeza que veio mesmo pra entrevista? 93 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 Porque se não veio, é uma ótima forma de conseguir um encontro com alguém. 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,790 Então temos um encontro? 95 00:05:33,876 --> 00:05:35,786 Sim. Não tenho nada pra fazer. 96 00:05:36,295 --> 00:05:38,375 Não tenho nenhuma entrevista nos próximos três dias. 97 00:05:38,464 --> 00:05:39,724 -Nem eu. -Tudo bem. 98 00:05:39,798 --> 00:05:44,048 E o que dois desempregados podem fazer em Nova York às 9h30 da manhã? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,972 A pergunta é: o que não podem? 100 00:05:52,394 --> 00:05:56,114 Então caminhamos sem rumo trocando histórias de vida. 101 00:05:56,857 --> 00:06:00,357 Ela falou que planejava desenvolver um app de compartilhamento de arquivos. 102 00:06:00,444 --> 00:06:03,114 Eu falei sobre a minha ideia de criar um site de relacionamento. 103 00:06:05,949 --> 00:06:07,239 Meu Deus. 104 00:06:17,169 --> 00:06:18,589 Como será que eles se conheceram? 105 00:06:18,796 --> 00:06:19,626 Quem? 106 00:06:19,713 --> 00:06:20,883 Esses dois. 107 00:06:21,799 --> 00:06:23,129 Eles se conheceram aqui. 108 00:06:23,217 --> 00:06:25,217 Acha que eles se conheceram no centro da cidade 109 00:06:25,302 --> 00:06:26,932 e decidiram vir morar juntos aqui? 110 00:06:27,012 --> 00:06:29,102 Todos os animais se conhecem aqui. 111 00:06:29,181 --> 00:06:32,481 Sim, mas como será que isso acontece? 112 00:06:32,559 --> 00:06:35,149 Sabe? O namoro no reino animal. 113 00:06:35,229 --> 00:06:36,269 Você está obcecado. 114 00:06:36,480 --> 00:06:39,400 Fico pensando... Como acontece a faísca inicial? 115 00:06:39,483 --> 00:06:41,783 Acho que os animais não têm isso. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,610 Eles só escolhem alguém pra cruzar. 117 00:06:44,696 --> 00:06:48,326 Contanto que seja da mesma espécie, eles mandam ver. 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,988 -Mandam ver, é? -Mandam ver. 119 00:06:50,077 --> 00:06:52,497 Você não tem certeza. Talvez eles sejam peritos 120 00:06:52,579 --> 00:06:55,289 em identificar quando o Sr. e a Sra. Leopardo podem viver juntos. 121 00:06:58,043 --> 00:07:03,843 Tudo bem. Então por que não pergunta pra ele o que perguntaria pros seus clientes? 122 00:07:04,383 --> 00:07:05,683 Tá bom. 123 00:07:05,759 --> 00:07:08,009 Olá. Vem, senta. 124 00:07:08,095 --> 00:07:08,925 Obrigada. 125 00:07:09,012 --> 00:07:13,602 Então, o que você procura num leopardo? 126 00:07:13,684 --> 00:07:17,864 -Ah, leopardices. -Com essa voz? 127 00:07:17,938 --> 00:07:18,978 Essa é a minha voz. 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,654 -Essa é a sua voz? -É a minha voz. 129 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 Tá, mas o que quer dizer com "leopardices"? 130 00:07:22,693 --> 00:07:24,493 Você tem alguma preferência? 131 00:07:24,570 --> 00:07:28,070 Olha, não faz muita diferença, contanto que tenha as manchas. 132 00:07:28,157 --> 00:07:28,987 Manchas? 133 00:07:29,074 --> 00:07:31,834 Só isso? Então até uma chita serve? 134 00:07:31,910 --> 00:07:37,540 Não! Nada disso, não gosto de chitas. Prefiro manchas de leopardo. 135 00:07:37,624 --> 00:07:39,464 Eu sei diferenciar. 136 00:08:00,105 --> 00:08:02,765 O amor é tão universal. 137 00:08:05,402 --> 00:08:10,202 Entendemos tão pouco sobre os animais... Só sabemos que... 138 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 Ei. Você tá bem? 139 00:08:19,625 --> 00:08:20,875 Tô. 140 00:08:21,418 --> 00:08:22,918 Eu tô legal. 141 00:08:37,226 --> 00:08:40,846 Tenho uma teoria. Um relacionamento é como um foguete. 142 00:08:40,938 --> 00:08:42,728 Você quer lançá-lo ao espaço. 143 00:08:42,814 --> 00:08:47,034 Você só precisa de combustível suficiente pra ele sair da atmosfera da Terra, 144 00:08:47,110 --> 00:08:48,530 depois ele não vai parar. 145 00:08:48,612 --> 00:08:51,492 Não interessa o obstáculo que esteja no trajeto dele. 146 00:08:51,573 --> 00:08:53,783 Tudo depende da primeira explosão. 147 00:08:53,867 --> 00:08:58,077 A questão não é: "Será que temos combustível pra vida toda?" 148 00:08:58,163 --> 00:08:59,673 O que interessa é 149 00:09:00,290 --> 00:09:01,830 o impulso inicial. 150 00:09:03,543 --> 00:09:07,843 Nossos primeiros seis meses beiraram a perfeição. 151 00:09:08,840 --> 00:09:10,470 Fomos morar juntos. 152 00:09:21,144 --> 00:09:24,904 Me dei bem com os pais dela. Os dois! Até com o pai. 153 00:09:26,817 --> 00:09:28,817 Cheguei a comprar um anel de noivado, 154 00:09:31,655 --> 00:09:34,905 que escondi, pra surpreendê-la numa noite perfeita. 155 00:09:36,994 --> 00:09:40,414 Mas aí, acabou não dando certo. 156 00:09:41,415 --> 00:09:43,075 Oi. Voltou mais cedo. 157 00:09:43,166 --> 00:09:47,206 É. Peguei um trem antes. 158 00:09:47,713 --> 00:09:50,673 Já estou terminando. Depois, podemos sair pra jantar. 159 00:09:51,466 --> 00:09:54,336 E aí? Como foi lá? E a sua mãe? 160 00:10:03,353 --> 00:10:05,523 Ei. O que foi? 161 00:10:08,442 --> 00:10:09,612 Eu estraguei tudo. 162 00:10:10,444 --> 00:10:11,824 Do que está falando? 163 00:10:12,237 --> 00:10:14,067 Lembra daquele cara de que te falei? 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,155 Do ensino médio. Meu primeiro namorado. 165 00:10:18,243 --> 00:10:21,623 Sim. Lembro que falou que ele se casou. 166 00:10:21,747 --> 00:10:24,667 Se casou. E depois descasou. 167 00:10:26,543 --> 00:10:29,593 Eu encontrei ele num bar e... 168 00:10:30,380 --> 00:10:34,180 A mulher dele o largou faz uns meses. Ficamos conversando e meio que... 169 00:10:35,344 --> 00:10:38,394 Acabamos relembrando os velhos tempos... Um pouco. 170 00:10:41,058 --> 00:10:43,438 Você transou com ele ou foi só beijo? 171 00:10:44,519 --> 00:10:45,519 Eu transei com ele. 172 00:10:45,604 --> 00:10:46,654 Tudo bem. Tchau. 173 00:10:46,730 --> 00:10:48,860 Por dez segundos, aí eu parei 174 00:10:48,940 --> 00:10:50,280 e vim direto pra cá, pra você. 175 00:10:50,359 --> 00:10:54,819 Sei lá, acho que só foi um impulso louco. 176 00:10:54,905 --> 00:10:57,735 Porque eu amo você, Joshua. Eu amo você. 177 00:10:57,824 --> 00:11:01,294 Isso não é amor, é culpa. Amor é confiança. 178 00:11:01,370 --> 00:11:02,580 -Não é... -Simples assim. 179 00:11:02,662 --> 00:11:04,252 Você quebrou a confiança! 180 00:11:04,331 --> 00:11:06,671 Isso aqui não é um texto do seu site! 181 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 O amor é um monte de coisas! 182 00:11:35,529 --> 00:11:37,779 Eu fiz o que muitos fazem quando são afastados 183 00:11:37,864 --> 00:11:38,954 daquilo que amam: 184 00:11:39,032 --> 00:11:40,782 Mergulhei de cabeça no trabalho. 185 00:11:41,493 --> 00:11:47,213 Ironicamente, o que consolou minha dor romântica foi o romance. 186 00:11:47,958 --> 00:11:50,458 Eu lia, assistia, pesquisava a respeito. 187 00:11:50,544 --> 00:11:52,964 E comecei a sair com outras pessoas. 188 00:11:53,046 --> 00:11:56,086 Sabe, foi uma lenta recuperação, 189 00:11:56,174 --> 00:11:58,804 mas eu comecei a ter fé nas pessoas. 190 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 As estatísticas que eu li contradisseram a ideia negativa 191 00:12:03,014 --> 00:12:05,644 que eu tinha sobre pessoas e relacionamentos. 192 00:12:06,476 --> 00:12:10,686 As pessoas, na verdade, geralmente não pisam na bola. 193 00:12:10,772 --> 00:12:13,402 E isso me deu esperança. 194 00:12:14,901 --> 00:12:17,701 Até que mês passado... 195 00:12:46,850 --> 00:12:50,440 Naquele momento, eu percebi que 196 00:12:51,730 --> 00:12:54,190 há dois anos não vivo de verdade. 197 00:12:55,484 --> 00:12:57,574 Eu conheci pessoas incríveis. 198 00:12:57,652 --> 00:13:01,242 Inteligentes, divertidas, carinhosas. 199 00:13:04,868 --> 00:13:06,408 Mas nenhuma era ela. 200 00:13:09,956 --> 00:13:14,916 Naquela rua, por um breve momento, eu voltei a viver. 201 00:13:15,795 --> 00:13:20,295 Nossa. E o que você fez? 202 00:13:20,383 --> 00:13:23,893 Inventei uma desculpa e saí do almoço com a minha namorada pra ligar pra ela. 203 00:13:37,943 --> 00:13:38,783 Oi. 204 00:13:43,073 --> 00:13:44,953 Acontece que ela está noiva. 205 00:13:45,033 --> 00:13:46,083 Merda! 206 00:13:47,536 --> 00:13:48,366 Há dois anos. 207 00:13:50,330 --> 00:13:51,290 É um longo tempo. 208 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Eu não posso 209 00:13:54,125 --> 00:13:57,165 terminar com ela e, anos depois, interromper a vida dela, né? 210 00:13:57,254 --> 00:13:59,384 Você precisa falar com ela. E, o mais importante, 211 00:13:59,464 --> 00:14:01,514 precisa contar pra sua namorada. 212 00:14:01,925 --> 00:14:04,545 Eu terminei com ela. Naquela noite. 213 00:14:04,636 --> 00:14:07,306 Ela é uma pessoa incrível, sabe? É tudo que procuro em alguém. 214 00:14:07,389 --> 00:14:08,719 Mas... 215 00:14:08,848 --> 00:14:12,188 Sei lá, depois de ver a Emma novamente, me dei conta... 216 00:14:13,019 --> 00:14:15,359 de que eu era um leopardo namorando uma chita. 217 00:14:15,438 --> 00:14:17,818 -Posso publicar essa parte, por favor? -Não! 218 00:14:17,899 --> 00:14:18,729 Por favor. 219 00:14:18,817 --> 00:14:21,437 Não, isso nem faz parte da entrevista. 220 00:14:21,528 --> 00:14:24,158 Não é essa a imagem que quero passar. 221 00:14:24,239 --> 00:14:26,409 O CEO de uma agência de encontros, perdido de amor. 222 00:14:26,491 --> 00:14:30,751 Acredite, você nunca vai ter paz se não tentar, pelo menos. 223 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Não dá pra carregar isso pro resto da vida. 224 00:14:32,914 --> 00:14:36,004 Pode confiar. A dúvida vai te enlouquecer, 225 00:14:36,084 --> 00:14:39,884 e vai estragar qualquer relacionamento que você tiver. 226 00:14:39,963 --> 00:14:44,053 Se ela realmente quiser seguir em frente, você vai poder fazer o mesmo 227 00:14:44,134 --> 00:14:45,844 e conhecer outras pessoas. 228 00:14:48,805 --> 00:14:51,305 Espera aí, como pode ter tanta certeza? 229 00:14:53,226 --> 00:14:54,346 Tem uns minutinhos? 230 00:14:56,229 --> 00:14:57,059 Claro. 231 00:15:05,905 --> 00:15:08,945 Ele estava no quarto ano da faculdade e estudava Shakespeare no exterior. 232 00:15:09,034 --> 00:15:12,584 Eu tinha 22 anos e era fotógrafa de guerra, morava em Paris. 233 00:15:12,662 --> 00:15:14,752 Nós nos conhecemos num bar no Caribe... 234 00:15:14,831 --> 00:15:16,711 Espera. Acho que já ouvi essa história antes. 235 00:15:16,791 --> 00:15:17,631 O quê? 236 00:15:17,709 --> 00:15:19,379 Estou brincando. É sério? 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,301 Sim, sim. 238 00:15:20,378 --> 00:15:22,588 A maioria fala: "Nós nos conhecemos na faculdade, 239 00:15:22,672 --> 00:15:25,092 nos encontramos numa festa dois anos depois 240 00:15:25,216 --> 00:15:26,466 e saímos pra tomar um café." 241 00:15:26,551 --> 00:15:28,801 Foi uma aventura, pois é. 242 00:15:28,887 --> 00:15:30,467 Parece "O Paciente Inglês". 243 00:15:31,514 --> 00:15:35,194 É. Eu pensava nele todo santo dia. 244 00:15:36,186 --> 00:15:40,016 Aí, semanas depois que fui visitá-lo em Londres, ele me deu um bolo. 245 00:15:41,566 --> 00:15:45,276 É. Combinamos de ele ir me visitar em Paris num fim de semana 246 00:15:45,362 --> 00:15:46,742 e ele não apareceu. 247 00:15:47,614 --> 00:15:51,034 O que eu mais queria era saber por que ele não apareceu. 248 00:15:51,576 --> 00:15:54,946 Não foi um bom começo pra um relacionamento, como pode notar. 249 00:15:56,706 --> 00:16:02,376 Eu não entendia como podia ter sido tão diferente pra ele do que foi pra mim. 250 00:16:02,462 --> 00:16:07,342 E a única lembrança que eu tinha dele era uma foto antiga da gente. 251 00:16:08,760 --> 00:16:13,010 Então eu a guardei num livro e carreguei comigo 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,558 de apartamento em apartamento, 253 00:16:15,642 --> 00:16:18,522 de relacionamento em relacionamento. 254 00:16:18,603 --> 00:16:20,733 Até mesmo no meu casamento. 255 00:16:23,983 --> 00:16:25,743 E aí, pra onde está indo? 256 00:16:25,819 --> 00:16:29,029 Pra minha noite de autógrafos lá no Norte. Volto amanhã. 257 00:16:29,114 --> 00:16:30,324 E os meninos? 258 00:16:31,116 --> 00:16:33,696 Eu já falei, fica a quatro horas de trem. 259 00:16:33,785 --> 00:16:35,655 Eu vou direto pro evento, 260 00:16:35,745 --> 00:16:39,035 depois vou ficar num hotel muito bom que a editora 261 00:16:39,124 --> 00:16:40,714 reservou pra mim. 262 00:16:40,792 --> 00:16:42,382 Por que vocês não vêm? 263 00:16:42,460 --> 00:16:45,460 Você e os meninos. Poderíamos curtir o fim de semana juntos. 264 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 Ainda lembra o que é fim de semana? 265 00:16:46,840 --> 00:16:48,720 Não estou a fim de perder o dia viajando. 266 00:16:48,800 --> 00:16:51,180 E acho que as crianças têm campeonato. 267 00:16:52,887 --> 00:16:53,887 Até amanhã. 268 00:17:00,645 --> 00:17:04,565 "Eu vi a garotinha preparando chá no fogão. 269 00:17:04,649 --> 00:17:08,609 Os pais não estavam. Sentamos juntos, os três, 270 00:17:08,695 --> 00:17:10,775 tomando chá e comendo biscoitos de tâmaras 271 00:17:11,281 --> 00:17:14,871 enquanto nos olhávamos entre um riso e outro. 272 00:17:15,910 --> 00:17:18,410 Eu não tirei nenhuma foto naquele dia. 273 00:17:19,497 --> 00:17:21,957 Esses são os momentos de que me lembro. 274 00:17:22,834 --> 00:17:25,134 Esses foram os dias que mais me marcaram: 275 00:17:26,337 --> 00:17:28,757 os dias em que deixei a câmera em casa." 276 00:17:31,760 --> 00:17:32,930 Muito obrigada por ter vindo. 277 00:17:33,011 --> 00:17:34,391 Eu que agradeço. 278 00:17:34,471 --> 00:17:37,181 Sua presença foi muito importante. 279 00:17:37,265 --> 00:17:38,095 Eu agradeço. 280 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Nossa. 281 00:17:49,110 --> 00:17:50,280 É você mesmo. 282 00:17:50,528 --> 00:17:55,118 Sou eu... E é você mesmo. 283 00:17:55,200 --> 00:17:59,450 Meu Deus. Oi. 284 00:17:59,621 --> 00:18:01,871 -Oi. -Oi. 285 00:18:01,956 --> 00:18:02,826 Como você está? 286 00:18:02,916 --> 00:18:07,956 Ótima. Mas não era em Paris que íamos nos encontrar? 287 00:18:08,046 --> 00:18:11,586 -Não era? Há quinze anos? -Dezessete. 288 00:18:12,133 --> 00:18:16,263 Eu perdi o seu livro. Perdi o livro em que anotou seu endereço. 289 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 Deixa eu me lembrar... Qual era? Anna Karenina. 290 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 -Anna Karenina. -Não é? 291 00:18:27,190 --> 00:18:28,610 -Sim. -É. 292 00:18:28,691 --> 00:18:29,531 É. 293 00:18:31,486 --> 00:18:35,026 Mas que... Isso é uma coincidência fantástica. 294 00:18:35,114 --> 00:18:37,584 Não é coincidência. Eu vi sua foto na internet 295 00:18:37,659 --> 00:18:38,579 divulgando o evento 296 00:18:38,660 --> 00:18:41,660 e pensei: "Não acredito que ela vem pra minha cidade." 297 00:18:41,746 --> 00:18:43,616 Então estou esperando há três meses pra te ver. 298 00:18:43,706 --> 00:18:46,916 Aliás, 17 anos e três meses pra te ver. 299 00:18:47,710 --> 00:18:48,550 É. 300 00:18:48,628 --> 00:18:52,258 Não acredito que é você. Você não mudou nada. 301 00:18:53,883 --> 00:18:58,603 Eu tenho que... Eu preciso... 302 00:18:58,680 --> 00:19:00,060 Está aqui pra dar autógrafos, entendo. 303 00:19:00,139 --> 00:19:02,429 Pois é. Obrigada por vir. Foi muito... 304 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 -Tudo bem. -Tudo bem. 305 00:19:05,478 --> 00:19:07,188 Anotei meu número aqui. 306 00:19:07,272 --> 00:19:09,982 Se for ficar na cidade e quiser tomar um café, 307 00:19:10,066 --> 00:19:11,566 me liga. 308 00:19:11,734 --> 00:19:16,164 Tá. Obrigada, mas tenho marido e dois filhos em casa me esperando. 309 00:19:17,031 --> 00:19:18,781 -Claro. -Mas obrigada. 310 00:19:19,826 --> 00:19:21,736 Eu adorei te ver. 311 00:19:23,454 --> 00:19:24,874 Nossa! 312 00:19:28,376 --> 00:19:29,336 Olá. 313 00:19:31,754 --> 00:19:33,174 Oi. Eu... 314 00:19:33,256 --> 00:19:34,666 Que prazer conhecê-la! 315 00:19:35,216 --> 00:19:36,756 Amo o seu trabalho. 316 00:19:37,427 --> 00:19:39,507 Obrigada por vir à nossa cidade... 317 00:19:39,596 --> 00:19:40,596 CARTÃO DE EMBARQUE VOLL, MICHAEL 318 00:19:40,680 --> 00:19:41,560 PARIS - LONDRES 319 00:19:41,639 --> 00:19:43,309 No fim, descobri que ele não me deu bolo. 320 00:19:45,435 --> 00:19:47,895 Lá no fundo, eu sabia. 321 00:19:52,901 --> 00:19:54,361 -Boa noite. -Obrigado, boa noite. 322 00:20:12,462 --> 00:20:15,052 Não acredito que perdeu o meu livro da Anna Karenina. 323 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 Perdi. 324 00:20:16,215 --> 00:20:19,005 E nunca consegui ler esse livro por causa disso. 325 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 Não faço ideia do que acontece. 326 00:20:21,554 --> 00:20:24,394 Bom, tem um texto brilhante, e então ela se mata. 327 00:20:24,474 --> 00:20:26,564 E depois, mais um texto brilhante. 328 00:20:27,226 --> 00:20:30,226 Por que não cuidou melhor dele? 329 00:20:30,313 --> 00:20:32,193 Era a única coisa que tinha que fazer. 330 00:20:32,273 --> 00:20:33,613 Quem rouba um livro? 331 00:20:35,193 --> 00:20:38,153 Eu estava num trem em Paris com o livro na minha frente. 332 00:20:38,237 --> 00:20:40,987 É um livro enorme. Eu pensei: "É melhor ir ao banheiro 333 00:20:41,115 --> 00:20:42,445 antes de ler esse negócio." 334 00:20:42,533 --> 00:20:45,043 Quando voltei, o livro tinha sumido. 335 00:20:45,578 --> 00:20:47,038 Mais nada, só o livro. 336 00:20:47,121 --> 00:20:49,671 Talvez um de nossos cônjuges tenha voltado do futuro 337 00:20:49,749 --> 00:20:52,589 pra alterar o passado e tenha roubado o livro. 338 00:20:52,669 --> 00:20:55,589 É. A vida poderia ter sido diferente. 339 00:20:56,798 --> 00:20:59,128 Mas aí eu não teria tido meus filhos, tem isso. 340 00:20:59,217 --> 00:21:00,047 Nem eu. 341 00:21:00,134 --> 00:21:02,054 -Você tem filhos? -Dois. 342 00:21:02,136 --> 00:21:05,136 E está indo atrás de antigas paixões? 343 00:21:06,307 --> 00:21:08,017 Só tive uma paixão. 344 00:21:12,397 --> 00:21:14,317 Eu me casei um ano depois de voltar da Europa. 345 00:21:14,857 --> 00:21:16,227 Rápido. 346 00:21:16,317 --> 00:21:21,197 Eu me casei rápido por medo de perder outra pessoa. 347 00:21:22,657 --> 00:21:24,827 Talvez eu tenha sido um pouco impulsivo. 348 00:21:27,036 --> 00:21:28,906 Oi. Obrigado. 349 00:21:29,831 --> 00:21:30,671 Desculpe. 350 00:21:32,250 --> 00:21:33,840 Ainda está com a sua mulher? 351 00:21:34,669 --> 00:21:37,129 Moramos sob o mesmo teto. É mais ou menos por aí. 352 00:21:37,547 --> 00:21:38,757 Ela é uma grande mulher. 353 00:21:38,840 --> 00:21:41,050 Bonita, boa pessoa, ótima mãe, 354 00:21:41,134 --> 00:21:42,344 e eu não a mereço. 355 00:21:45,972 --> 00:21:48,062 Então o que estamos fazendo aqui, Michael? 356 00:21:48,141 --> 00:21:50,521 Por que foi à minha noite de autógrafos? 357 00:21:55,314 --> 00:21:57,484 O que esperava que acontecesse? 358 00:21:58,943 --> 00:22:04,283 Que pudéssemos continuar de onde paramos. 359 00:22:05,074 --> 00:22:07,084 E que eu tivesse uma segunda chance. 360 00:22:08,953 --> 00:22:12,173 E que estivéssemos num ponto da vida em que pudéssemos nos apaixonar de novo. 361 00:22:14,625 --> 00:22:17,625 Há 17 anos e três meses, eu fantasio 362 00:22:17,712 --> 00:22:19,842 que nossa chama ainda continua acesa. 363 00:22:19,922 --> 00:22:23,972 Eu te levaria pra um hotel e dormiríamos lá. 364 00:22:24,510 --> 00:22:26,470 Depois, voltaríamos pra Paris 365 00:22:26,554 --> 00:22:28,854 pra reencontrar o romance que perdemos, como adultos. 366 00:22:35,730 --> 00:22:36,690 Michael. 367 00:22:41,819 --> 00:22:45,529 Não precisamos de hotel nenhum pra descobrirmos que ainda nos amamos. 368 00:22:45,615 --> 00:22:46,985 Sabemos disso. 369 00:22:47,283 --> 00:22:53,213 Pensar em você me ajudou a superar muita coisa na vida. 370 00:22:53,456 --> 00:22:57,036 Só por saber que você existia, sabe? 371 00:23:04,008 --> 00:23:04,838 Vem cá. 372 00:23:12,183 --> 00:23:13,313 Vamos sair daqui. 373 00:23:17,605 --> 00:23:19,815 Às vezes você percebe que o verdadeiro amor, À 374 00:23:20,149 --> 00:23:24,699 em sua plenitude, tem muitos propósitos na vida. À 375 00:23:30,493 --> 00:23:33,503 Não se resume a colocar bebês no mundo, 376 00:23:33,579 --> 00:23:39,129 a romance, a almas gêmeas... Nem a uma união pra vida toda. 377 00:23:46,467 --> 00:23:50,097 O amor que vivemos no passado, inacabado, 378 00:23:50,388 --> 00:23:53,848 não testado, perdido, 379 00:23:54,100 --> 00:23:59,190 pode parecer fácil e infantil pra quem decide casar e sossegar. 380 00:24:00,064 --> 00:24:04,944 Mas, na verdade, é o mais puro e intenso que há. 381 00:24:13,661 --> 00:24:17,001 Me lembro que não tínhamos sono naquela época. 382 00:24:17,081 --> 00:24:19,881 Agora, mal consigo manter os olhos abertos, à noite. 383 00:24:21,002 --> 00:24:21,842 É aqui. 384 00:24:23,004 --> 00:24:26,054 O amanhecer é pra amantes e padeiros. 385 00:24:28,301 --> 00:24:30,051 Tenho um presente pra você. 386 00:24:30,136 --> 00:24:30,966 É? 387 00:24:32,180 --> 00:24:34,310 Por acaso, sei que não tem esse livro. 388 00:24:38,102 --> 00:24:40,862 Tem um texto brilhante, e ela morre depois. 389 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 E aí, tem mais texto brilhante. 390 00:24:43,274 --> 00:24:44,484 Obrigado. 391 00:24:49,363 --> 00:24:50,243 Fique bem. 392 00:24:52,241 --> 00:24:53,371 Vou ficar. 393 00:25:51,175 --> 00:25:52,005 Oi. 394 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 Eu quero tentar de novo. 395 00:26:33,050 --> 00:26:35,220 -Como foi? -Acho que acabou. 396 00:26:54,989 --> 00:26:56,779 Droga... 397 00:27:29,523 --> 00:27:30,523 A INDÚSTRIA DO AMOR 398 00:27:30,608 --> 00:27:31,648 ALGORITMOS AJUDAM NOSSO DESTINO? 399 00:27:31,734 --> 00:27:32,574 POR JULIE FARBER 400 00:27:42,703 --> 00:27:48,423 E assim, cai a máscara de CEO e conheço o Joshua. 401 00:27:48,667 --> 00:27:53,127 O educado nerd "ponto com" sai, e entra em cena 402 00:27:53,255 --> 00:27:55,795 um jovem emocionalmente complexo 403 00:27:55,883 --> 00:27:58,723 que se entregou por completo ao seu site. 404 00:27:59,178 --> 00:28:02,678 E ele me conta o que deve ser a história mais romântica 405 00:28:02,765 --> 00:28:06,685 de amor à primeira vista que esta que vos escreve já ouviu. 406 00:28:06,769 --> 00:28:09,859 É sobre uma ex dele. Vamos chamá-la de Emily. 407 00:28:11,065 --> 00:28:11,895 Banheiro. 408 00:28:22,660 --> 00:28:26,160 Este jovem, cupido de milhares de pessoas, 409 00:28:26,539 --> 00:28:27,919 está sozinho. 410 00:28:27,998 --> 00:28:31,498 Carregando o fardo desse amor que o consome por dentro. 411 00:28:36,715 --> 00:28:41,295 Joshua não quer acordar daqui a 20 anos e se arrepender do seu silêncio. 412 00:28:43,347 --> 00:28:45,467 A história dele me lembra a minha, 413 00:28:46,475 --> 00:28:50,725 de um amor não vivido e não posto à prova.