1 00:01:00,102 --> 00:01:02,352 MODERN AŞK 2 00:01:07,401 --> 00:01:10,741 Tamam. Tanrım. Bu çok iyiydi. 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,948 Veda öpücüğü ister misin? Şimdi? Burada? 4 00:01:15,367 --> 00:01:17,697 Evet... Seni kapına kadar geçirecektim. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,617 Tamam. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 Evin köşede, değil mi? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,460 Evet ama sorun yok. 8 00:01:21,582 --> 00:01:24,172 Mecbur değilsin. Burada da yapabilirsin. 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,381 Neden? Baban pompalıyla kapıda mı bekliyor? 10 00:01:28,005 --> 00:01:28,915 Sayılır. 11 00:01:29,340 --> 00:01:30,170 Ne? 12 00:01:31,884 --> 00:01:32,764 Hayır. 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 Hayır, Guzmin'den dolayı. 14 00:01:36,514 --> 00:01:37,684 Kendisi Arnavuttur. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,305 -Çalışma kampında büyümüş. -Peki. 16 00:01:39,391 --> 00:01:40,981 Ailesi siyasi eylemciymiş. 17 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 -O çocukken tutuklanmışlar. -Vay canına. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,943 Ciddiye almıyorsun sanki. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,862 Guzmin de kimin nesi? 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,986 İşte o Guzmin. 21 00:01:54,031 --> 00:01:55,121 Kapıcın mı? 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,159 Hayır, o bir kapıcıdan ötesi. 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,624 Açıklaması çok zor. O bir nevi... 24 00:02:02,081 --> 00:02:03,041 Hay, kahretsin. 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,424 Tanrım. Hayır, öyle yapma. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,174 Nedenmiş? Hadi. 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,376 -Hadi... -Hayır. 28 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 Bence bunu yapma. 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,177 Ne düşündüğü umurunda mı? 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,523 Tanrım. Hayır, ben özgür bir kadınım 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 ve kimsenin kararlarımı etkilemesine ihtiyacım yok. 32 00:02:22,852 --> 00:02:23,892 Tamam. 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 En iyisi ben gideyim. 34 00:02:30,734 --> 00:02:31,744 -Ne? -Evet. 35 00:02:32,820 --> 00:02:33,860 Taksin geldi. 36 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 -Hadi gidiyoruz! -Ne? 37 00:02:45,457 --> 00:02:47,207 Çok iyi vakit geçirdim. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,470 Bir daha yapalım mı? 39 00:02:56,552 --> 00:02:57,972 -Evet, ben... -Evet. 40 00:02:58,053 --> 00:03:00,353 -Sohbetin güzeldi. -Yarın akşam boşum. 41 00:03:00,973 --> 00:03:02,273 -Ararım. -Tamam. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,193 İyi geceler Guzmin. 43 00:03:09,565 --> 00:03:10,605 O da kimdi? 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,990 O Mark'tı. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 Onu sevmedim. 46 00:03:16,447 --> 00:03:17,357 Kendine sakla. 47 00:03:17,698 --> 00:03:18,818 Sana göre değil. 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 Kontrolsüz, zayıf bir adam. 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,658 On metreden nasıl anladın? 50 00:03:22,745 --> 00:03:25,705 Tüfeğin dürbününden bakarken çok şey öğrenirsin. 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Seni aramayacak. 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,300 Evet, kesinlikle arayacak. 53 00:03:32,838 --> 00:03:33,758 Asla. 54 00:03:34,340 --> 00:03:35,470 Asla aramayacak. 55 00:03:35,549 --> 00:03:37,839 Bu akşam iyi gözüküyordum, tamam mı? 56 00:03:38,344 --> 00:03:39,514 Çok komiktim. 57 00:03:39,595 --> 00:03:40,925 Göz kamaştırıyordum. 58 00:03:41,013 --> 00:03:42,513 İncirli parfümümü sürdüm, 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,058 ki kendisi karşı konulamaz bir parfümdür. 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Yani, sen... 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 Bahse girer misin? 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 Kesin bir konuda girmem. 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,109 Prensiplerime aykırı. 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,941 İyi geceler Bayan Mitchell. 65 00:03:59,990 --> 00:04:05,660 Kapıcı Esas Adamınız Olursa 66 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Eğlenceli bir geceydi... 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,125 KEŞKE yukarı gelseydin. 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,796 Seksi hissediyorum! 69 00:04:18,926 --> 00:04:21,636 Hayır. Olmaz. 70 00:04:24,598 --> 00:04:26,178 Azgın hissediyorum. 71 00:04:26,809 --> 00:04:27,889 Kahretsin. 72 00:04:27,977 --> 00:04:29,807 "Cilveli." Cilveli hissediyorum. 73 00:04:29,895 --> 00:04:30,895 Cilveli hissediyorum. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 Tamam. 75 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 Seni aramayacak. 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,076 Asla aramayacak. 77 00:04:54,378 --> 00:04:55,668 Hadi oradan. 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,308 Mark'tan haber var mı? 79 00:05:12,813 --> 00:05:15,113 Hayır. Hayır, bakmadım. Ben... 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,780 Bütün hayatım o değil. 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,822 İyi günler Bayan Mitchell. 82 00:05:19,903 --> 00:05:21,033 Evet. Sana da. 83 00:05:27,870 --> 00:05:29,710 Kahretsin Guzmin. İşi biliyorsun. 84 00:05:43,010 --> 00:05:47,850 Hayatını kitap incelemesi yaparak kazanıyorsun ve kapıcılı bir binadasın. 85 00:05:47,931 --> 00:05:51,191 Evet. Daire yıllardır ailemin, 86 00:05:51,268 --> 00:05:53,018 kira 1980'ler ayarında. 87 00:05:53,103 --> 00:05:54,653 Ayrıca hızlı bir okurum. 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,902 Haftada kaç kitap okuyorsun? 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Bazen günde bir. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,525 -Öyle mi? -Evet. 91 00:06:00,235 --> 00:06:02,355 Demek ki bayağı zekisin. 92 00:06:02,988 --> 00:06:03,858 Hayır. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,695 Sadece çok şey biliyorum. 94 00:06:06,784 --> 00:06:09,374 Ayaklı Wikipedia gibiyim. 95 00:06:09,453 --> 00:06:12,413 Şansım yaver giderse yılda bir kitap okurum. 96 00:06:13,957 --> 00:06:14,877 Üzgünüm. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,130 Evet ama... 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,799 Sen de yakışıklısın. 99 00:06:22,216 --> 00:06:24,086 Aynı anda hepsi olmuyor. 100 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Zeki ve bu kadar yakışıklı. 101 00:06:27,554 --> 00:06:28,814 Masalda değiliz. 102 00:06:35,813 --> 00:06:37,313 Eşlik ettiğin için sağ ol. 103 00:06:38,899 --> 00:06:40,029 Hiç önemli değil. 104 00:06:42,945 --> 00:06:44,195 Bunu sevdim. 105 00:06:44,279 --> 00:06:45,409 -Öyle mi? -Evet. 106 00:06:53,372 --> 00:06:56,502 Kime gideceğimize karar verdiğimiz anlardan biri mi bu? 107 00:07:00,963 --> 00:07:02,133 Ne oldu? 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,427 Aslına bakarsan... 109 00:07:07,970 --> 00:07:08,890 Benimkine gidelim. 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,101 -Öyle mi? -Evet. 111 00:07:10,514 --> 00:07:11,644 Ne olacak ki? 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,483 -İyi akşamlar Guzmin. -Bayan Mitchell. İyi akşamlar. 113 00:07:22,568 --> 00:07:23,688 İyi geceler. 114 00:07:47,384 --> 00:07:48,304 Ted. 115 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 116 00:07:53,557 --> 00:07:54,427 Ted? 117 00:07:55,976 --> 00:07:56,806 Kahretsin! 118 00:07:57,644 --> 00:07:59,864 Gudmin. Günaydın. 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,815 -Nasıl gidiyor? -Günaydın. 120 00:08:02,900 --> 00:08:04,360 Ekmek parası, değil mi? 121 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Evet efendim. 122 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 Çay iyi olmaz mıydı? 123 00:08:11,074 --> 00:08:13,834 Geri geldin. Ekmek ve kruvasanla. 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,746 Seni harika İngiliz pisliği! 125 00:08:26,340 --> 00:08:29,050 Günaydın hayatım. Kahvaltılık almaya çıkmıştım. 126 00:08:29,718 --> 00:08:32,348 Evet. Tabii ki. Yukarı gel. 127 00:08:39,603 --> 00:08:42,153 "Günaydın hayatım. Günaydın." 128 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 -Giremedin mi hayatım? -Onu sevmedim. 129 00:08:48,070 --> 00:08:49,240 -Ne? -Teddy'yi. 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,451 -30 saniye tanıdın. -O bile uzun geldi. 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,831 O mükemmel biri, tamam mı? 132 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Herhâlde kültürel bir şey. Aşırı seçicisin. 133 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Guzmin, eve getirdiğim herkeste kusur bulma. 134 00:08:58,956 --> 00:09:00,366 Boş kafalının biri. 135 00:09:00,457 --> 00:09:02,537 Çok akıllı, doktoralı bir kadınsın. 136 00:09:02,626 --> 00:09:04,286 Sadece senin iyiliğini düşünüyorum. 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,628 Lütfen ona bir şans ver, olur mu? 138 00:09:06,713 --> 00:09:08,263 O çok kibar. 139 00:09:08,340 --> 00:09:11,930 Ve çok... Seksi. Ayrıca başarılı. 140 00:09:12,010 --> 00:09:14,050 Ve şu anda dairemde. 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,434 -Kruvasan? -Hiç yanıldım mı? 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,675 Tamam, bu garipleşiyor. Adam burada. 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,637 -O kim? -Kimse. Hoşça kal. 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,444 -Günaydın Ted. -Selam. 145 00:09:23,230 --> 00:09:24,770 -O Gudmin miydi? -Guzmin. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,226 -Güvenlik görevlisi. -Kapıcı. 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,776 Peki. Çok hoş birine benziyor. 148 00:09:28,860 --> 00:09:30,280 Aşağıda bayağı eğlendik. 149 00:09:30,362 --> 00:09:32,452 Çok arkadaş canlısı biri. 150 00:09:32,823 --> 00:09:33,913 Öyle mi? Güldünüz mü? 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,241 -Evet. -Peki. 152 00:10:21,163 --> 00:10:22,963 Neden sesin çıkmıyor? x 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,580 Buluşamam. Aşırı meşgulüm. 154 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Teşekkürler. 155 00:10:31,048 --> 00:10:32,878 -İyi akşamlar Bayan Mitchell. -Selam Guzmin. 156 00:10:33,342 --> 00:10:34,432 Nasılsın? 157 00:10:34,509 --> 00:10:35,639 Şikâyetim yok. 158 00:10:36,595 --> 00:10:38,095 Bugün ne okudunuz? 159 00:10:38,180 --> 00:10:39,510 İlginç bir bilgi anlatın. 160 00:10:39,598 --> 00:10:40,768 Evet. Tamam. 161 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 "Saman alevi" deyiminin kökenini bilir misin? 162 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Altın arayıcılarının elekte gördükleri piriti altın sanmaları. 163 00:10:49,149 --> 00:10:52,109 Ya da ateş alıp da mermi atmayan tüfeğin parlaması. 164 00:10:52,527 --> 00:10:55,407 Evet. Tam olarak bu. Haklısın. 165 00:10:56,031 --> 00:10:57,071 Ben bilmiyordum. 166 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Değişik görünüyorsunuz. Saçınızdan mı? 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,410 Hayır. Nasıl değişik? 168 00:11:03,038 --> 00:11:04,658 Sizde bir şeyler değişmiş. 169 00:11:05,415 --> 00:11:07,075 Belki biraz mutsuzumdur. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,497 Neden mutsuzsunuz? 171 00:11:08,585 --> 00:11:11,295 Bay Ted bu akşam bizi şereflendirmeyecek mi? 172 00:11:12,631 --> 00:11:15,221 Hayır. Aslında ayrıldık. 173 00:11:15,801 --> 00:11:17,091 Çok üzüldüm. 174 00:11:17,844 --> 00:11:19,474 Tam bir saman aleviydi. 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,773 Doğru. Evet. 176 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 İçgüdülerin hep doğru çıkıyor Guzmin. Şaşırtıcı ölçüde. 177 00:11:26,770 --> 00:11:29,400 Geldiğim yerde insan okumayı öğrenirsiniz. 178 00:11:29,481 --> 00:11:32,571 Bunu şişeleyip genç Amerikalı kadınlara satabilsen 179 00:11:32,651 --> 00:11:34,241 artık kapıcı olmazdın. 180 00:11:34,319 --> 00:11:36,319 Kapıcı olmaktan çok mutluyum. 181 00:11:36,405 --> 00:11:38,195 Özür... Öyle demek istemedim... 182 00:11:38,281 --> 00:11:40,161 -Çok üzgünüm. -Tamam. 183 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 184 00:11:56,007 --> 00:11:59,217 EYLÜL 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,228 Bayan Mitchell. 186 00:12:14,943 --> 00:12:15,943 Bir ihtiyacınız var mı? 187 00:12:16,027 --> 00:12:17,857 Hayır. Teşekkürler. 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,702 Başım ağrıyor ve aspirinim bitmiş, 189 00:12:21,408 --> 00:12:23,788 onun için sokağın karşısına gidiyorum. 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Bir yerde Advil'im olacaktı. 191 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 Migren için. Evet. 192 00:12:28,331 --> 00:12:31,421 Mideme iyi gelecek bir şeyler de alacağım. 193 00:12:32,002 --> 00:12:32,962 Gaviscon? 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,132 Hemen dönerim. 195 00:12:50,020 --> 00:12:52,520 65 dolar 50 sent. Poşet ister misiniz? 196 00:13:01,114 --> 00:13:02,244 İyi şanslar. 197 00:13:06,870 --> 00:13:07,950 İyi geceler. 198 00:13:47,577 --> 00:13:49,497 FAVORİLER 199 00:13:49,621 --> 00:13:51,121 ANNE - ANNE 200 00:13:51,206 --> 00:13:52,496 ABLA - ANNE 201 00:13:52,582 --> 00:13:53,882 BABA - TED BÜYÜKANNE 202 00:14:01,132 --> 00:14:03,132 Tamam. Tamam, peki. 203 00:14:03,885 --> 00:14:05,175 Geçecek. 204 00:14:07,681 --> 00:14:10,891 Sevmediğim, güvenmediğim bir adamın bebeğini 205 00:14:11,434 --> 00:14:12,484 doğuramam. 206 00:14:13,019 --> 00:14:15,399 Bir bebeğin iki ebeveyni olmalı. 207 00:14:15,939 --> 00:14:17,689 Annesi ve babası olmalı. 208 00:14:19,943 --> 00:14:21,493 Bu saçma muhafazakârlık da ne? 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,820 Hayır, o anlamda demiyorum. Tabii ki. 210 00:14:23,905 --> 00:14:27,025 Sadece ben öyle büyütüldüm. 211 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 İki ebeveynle. 212 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Tanrım, benimkiler. 213 00:14:32,914 --> 00:14:35,044 Tanrım, buna ne diyecekler acaba? 214 00:14:37,002 --> 00:14:42,012 Küçük kızları şehre geldi ve bir yıl içinde hamile kaldı. 215 00:14:42,090 --> 00:14:45,840 Üstelik beraber olmak istediği bir adamdan bile değil. 216 00:14:46,970 --> 00:14:49,060 Onunla tanışmayı iple çekiyorlardı. 217 00:14:50,015 --> 00:14:52,885 Onu Hugh Grant gibi sanıyorlardı. Ve şimdi... 218 00:14:55,562 --> 00:14:56,612 Hugh Grant gibi. 219 00:14:56,688 --> 00:14:59,818 Ne dedikleri kimin umurunda? Ya da ne yaptıkları? 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,690 Dört blok ötede bir klinik var. 221 00:15:04,362 --> 00:15:05,662 Oraya gidebilirim... 222 00:15:06,072 --> 00:15:07,242 Kurtulabilirim. 223 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 Tabii ki. 224 00:15:09,534 --> 00:15:12,584 Kimse seni yargılamaz. İstediğini yap. 225 00:15:12,662 --> 00:15:14,252 Ama korktuğun için yapma. 226 00:15:15,165 --> 00:15:16,575 Kararlarını sahiplen. 227 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 Tek başıma yapamam. 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,340 Bir çocuğu bir köy büyütür. 229 00:15:23,006 --> 00:15:24,876 New York bayağı büyük bir köy. 230 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Şimdi güzelce uyu. 231 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Yarın henüz el değmemiş, yepyeni bir gün. 232 00:15:48,156 --> 00:15:53,906 Bu kötü adamlardan beni koruma işini o kadar abarttın, 233 00:15:53,995 --> 00:15:57,705 şimdi de yalnız yaşamam için beni cesaretlendiriyorsun. 234 00:16:05,090 --> 00:16:06,510 Ama artık yalnız değilsin. 235 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 -Selam. -Selam. 236 00:16:19,896 --> 00:16:21,816 -Pardon, geciktim. -Sorun değil. 237 00:16:22,774 --> 00:16:23,784 -Merhaba. -Selam. 238 00:16:26,903 --> 00:16:29,493 Benimle buluştuğun için teşekkürler. 239 00:16:30,448 --> 00:16:32,778 Ben İngiltere'denim. Medeniliğin merkezi. 240 00:16:32,867 --> 00:16:34,407 Hâlâ görüşebiliriz. 241 00:16:35,370 --> 00:16:37,410 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 242 00:16:37,497 --> 00:16:38,747 Ne alıyorsun? 243 00:16:40,750 --> 00:16:41,840 Bebek. 244 00:16:42,919 --> 00:16:45,299 Yeni moda alkolsüz kokteyllerden mi? 245 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 -Ben soğuk çaydan şaşmam. -Evet. 246 00:16:48,258 --> 00:16:50,638 Belki daha güçlü bir şey almalısın. 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,509 Merhaba. İçecek alır mısınız? 248 00:16:52,595 --> 00:16:54,385 -Alkollü bir şey al. -Bir dakika. 249 00:16:54,472 --> 00:16:55,722 Tamam. 250 00:16:59,310 --> 00:17:00,400 Aslında ben... 251 00:17:04,149 --> 00:17:05,149 Şey... 252 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Ben... 253 00:17:18,621 --> 00:17:21,371 İyi misin? Derin bir nefes al. 254 00:17:23,626 --> 00:17:26,706 Bu işe istediğin kadar az ya da çok dâhil olabilirsin. 255 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 Hiçbir zorlama yok. 256 00:17:29,507 --> 00:17:32,047 Her şekilde kararına saygılıyım. 257 00:17:32,927 --> 00:17:35,927 Ama ben karar verdim 258 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 ve bu bebeği doğuracağım. 259 00:17:40,226 --> 00:17:43,016 Ama senin de etrafta olman hoşuma gider. 260 00:17:44,022 --> 00:17:45,022 Ve... 261 00:17:45,815 --> 00:17:50,145 Evet, hayatın eskisi gibi devam da edebilir. 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,278 Tamam, harika. 263 00:17:58,912 --> 00:17:59,952 Tamam. 264 00:18:03,500 --> 00:18:05,420 İsim bulmak ister misin? 265 00:18:08,004 --> 00:18:09,174 Onu sen yap. 266 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Fark etmez. 267 00:18:29,734 --> 00:18:31,034 Bayan Mitchell. 268 00:18:31,444 --> 00:18:32,704 Ne halt ediyorsunuz? 269 00:18:33,071 --> 00:18:34,071 Tanrım, Guzmin. 270 00:18:34,155 --> 00:18:36,525 Sanırım seni ilk kez sinirli görüyorum. 271 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Bu çılgın şehirde hamileyken bisiklete binmek. 272 00:18:41,496 --> 00:18:43,246 Yapma. Kask takıyorum. 273 00:18:43,331 --> 00:18:44,871 Oğlunuz kask takıyor mu? 274 00:18:44,958 --> 00:18:47,088 Daha küçük bir balık kadar olan o küçük çocuk 275 00:18:47,168 --> 00:18:48,418 kask takıyor mu? 276 00:18:49,379 --> 00:18:50,629 Balık demişken... 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,303 Şuna bak. 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,635 Bunları gören ilk kişisin. 279 00:19:01,975 --> 00:19:03,225 Dördüz mü? 280 00:19:03,309 --> 00:19:04,599 Hayır. Aynı bebek. 281 00:19:05,478 --> 00:19:06,898 -Şakaydı. -Tamam. 282 00:19:08,314 --> 00:19:09,734 Burası omurga. 283 00:19:10,108 --> 00:19:11,778 Burası da başı. 284 00:19:17,073 --> 00:19:19,083 Bütün evren oradaymış gibi. 285 00:19:22,287 --> 00:19:23,117 Sen iyi misin? 286 00:19:24,080 --> 00:19:25,000 İyiyim. 287 00:19:26,082 --> 00:19:29,092 Sadece daha önce hiç bu tür bir resim görmemiştim. 288 00:19:30,128 --> 00:19:31,128 Al. 289 00:19:38,136 --> 00:19:39,386 Bende dört tane var. 290 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 Peki, görüşürüz. 291 00:19:54,110 --> 00:19:55,280 Evet. 292 00:20:41,074 --> 00:20:42,954 -Hayır. -Tamam. 293 00:20:43,034 --> 00:20:44,414 Hamileyken olmaz. 294 00:20:45,286 --> 00:20:46,326 -Hayır! -Tamam. 295 00:20:57,548 --> 00:21:01,258 Tamam. 296 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Selam tatlım. Baba bize katılacak mı? 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,280 Benim babam mı? Hayır. Neden? 298 00:21:23,366 --> 00:21:25,406 Hayır, bebeğin babası diyorum. 299 00:21:25,785 --> 00:21:28,195 Doğru. Bir bebek olduğunu unutmuşum. 300 00:21:28,830 --> 00:21:32,330 Hayır. Suyum erken geldi... 301 00:21:32,792 --> 00:21:34,542 Mesaj attım ama şehir dışında. 302 00:21:34,627 --> 00:21:35,797 Anlaşıldı. 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 Çift değiliz. 304 00:21:39,090 --> 00:21:42,550 Harika bir adamdır, iyi biridir ama işte, bilirsiniz... 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,467 Neden anlattığımı bilmiyorum. 306 00:21:45,555 --> 00:21:47,965 Hiçbir fikrim yok ama seni anlıyorum. 307 00:21:48,558 --> 00:21:51,518 Aslında böyle olmasını tercih ederiz. 308 00:21:51,602 --> 00:21:53,442 Çünkü pek çok bayılan oluyor. 309 00:21:53,855 --> 00:21:55,265 Bebeğin kalbi iyi. 310 00:21:55,648 --> 00:21:58,608 Biraz erkenci ama artık gelişini durduramayız. 311 00:21:58,693 --> 00:22:00,703 Epidural olacak mı, henüz karar vermedim 312 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 ama sonra verebilirim, değil mi? 313 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Eğer durum kötüleşirse. 314 00:22:06,159 --> 00:22:07,159 "Eğer" mi? 315 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 Devam et! Devam et Maggie! 316 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Hadi. 317 00:22:13,124 --> 00:22:15,134 Hadi, itmeye devam etmelisin. 318 00:22:15,209 --> 00:22:16,539 Güzel. 319 00:22:18,046 --> 00:22:20,586 Çok güzel! Bebeğin başına dokunur musun? 320 00:22:20,673 --> 00:22:22,593 -Bilmem. Dokunayım mı? -Evet. Hadi. 321 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 -İşte bu senin bebeğin. -Tanrım! Aman Tanrım! 322 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Tamam. Hadi tekrar hazırlanalım. 323 00:22:28,681 --> 00:22:30,101 -Yapamıyorum. -Hadi ama. 324 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 Hayır, çok yoruldum. Yapamam. 325 00:22:32,477 --> 00:22:33,727 -Son kez ittir. -Bittim. 326 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Bütün gücünle, tamam mı? 327 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Hayır, yapamam. 328 00:22:37,148 --> 00:22:39,568 Bebeğinin kalbi şu anda hızlı atmaya başladı, 329 00:22:39,650 --> 00:22:40,900 bize yardımcı ol ki 330 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 bebeğini çıkarabilelim. 331 00:22:42,320 --> 00:22:45,660 Bir kez daha. Hadi, oluyor. Hadi. 332 00:22:46,282 --> 00:22:49,622 Hadi. İşte bu. Hadi. Bütün gücünle. 333 00:22:49,702 --> 00:22:52,292 İşte oluyor. Son kez, iyice ittir. 334 00:22:54,749 --> 00:22:55,669 Güzel. 335 00:23:00,755 --> 00:23:02,585 Aferin sana Maggie. 336 00:23:06,010 --> 00:23:07,050 Aman Tanrım! 337 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 Güzelmiş. 338 00:23:27,406 --> 00:23:28,986 -Aferin. -Teşekkürler. 339 00:23:40,837 --> 00:23:42,167 Tutmak ister misin? 340 00:23:43,089 --> 00:23:44,129 Evet. 341 00:23:52,348 --> 00:23:55,308 Guzmin, o nitrogliserin değil. 342 00:23:55,726 --> 00:23:57,016 Uyandırmak istemedim. 343 00:24:00,231 --> 00:24:02,111 Sus, New York. Kapa çeneni. 344 00:24:06,821 --> 00:24:08,201 Ben açayım. 345 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Tatlı, küçük kız. 346 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo. 347 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 -Süt içer misin? -Hayır. 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,162 -Hayır mı? -Anneler süt içmez. 349 00:24:49,238 --> 00:24:50,238 Sütü sevmezler. 350 00:24:50,615 --> 00:24:51,615 Öyle mi? 351 00:24:51,741 --> 00:24:55,241 Tanrım, çok özür dilerim. Umarım çok geç kalmadım. 352 00:24:55,369 --> 00:24:57,539 Ona baktığın için 353 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 -çok sağ ol Guzmin. -Hayır! 354 00:24:59,916 --> 00:25:01,746 Üzgünüm. Toplantı birden çıktı. 355 00:25:01,834 --> 00:25:03,844 -Selam. Selam minik ayı. -Sorun değil. 356 00:25:04,337 --> 00:25:05,917 Onunla ilgilenmek zevkti. 357 00:25:06,380 --> 00:25:07,510 Ne yapıyorsun? 358 00:25:07,632 --> 00:25:09,052 Ben evimdeyim. 359 00:25:09,133 --> 00:25:09,973 Evinde misin? 360 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 Ben yokken ne yaptınız? 361 00:25:12,094 --> 00:25:15,774 Doldurulmuş hayvanla dolu kocaman bir odaya gittik 362 00:25:15,848 --> 00:25:18,058 ve Guzmin'in öğle yemeğini yedik. 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,271 Amerikan Doğal Tarih Müzesi. 364 00:25:21,354 --> 00:25:23,614 Hiç gitmemiştim. Eğlenceliydi. 365 00:25:23,731 --> 00:25:25,231 -Yukarı çıkalım. -Ben tutayım. 366 00:25:25,316 --> 00:25:26,726 -Çok teşekkürler. -Her zaman. 367 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Tamam. Hadi bakalım, gidiyoruz. 368 00:25:29,904 --> 00:25:32,414 Gidiyoruz. Teşekkürler. 369 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Tamam, hoşça kal de. 370 00:25:34,367 --> 00:25:36,537 -Hoşça kal! -Hoşça kal. İyi geceler. 371 00:25:36,619 --> 00:25:37,949 -Güle güle Sarah. -Hoşça kal! 372 00:25:38,037 --> 00:25:40,287 Dinozorlara bensiz gitme. 373 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 Gitmem, söz. 374 00:25:49,382 --> 00:25:50,552 Olamaz. 375 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 Yine mi? 376 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Çok komik. Evet. 377 00:25:58,391 --> 00:25:59,481 Hayır. 378 00:26:00,351 --> 00:26:01,391 Hayır. 379 00:26:02,728 --> 00:26:04,228 Sadece uyuyamadım. 380 00:26:06,941 --> 00:26:08,111 Uyku ilacı ister misin? 381 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 Hayır. Teşekkürler. 382 00:26:12,905 --> 00:26:14,815 Sadece heyecanlıyım. İş teklifi aldım. 383 00:26:16,450 --> 00:26:19,830 Bir derginin edebiyat ekinin editörlüğü. 384 00:26:20,955 --> 00:26:22,325 Harika Bayan Mitchell. 385 00:26:22,415 --> 00:26:24,575 Yeteneklerinin fark edilmesinin vakti gelmişti. 386 00:26:26,002 --> 00:26:27,922 Ama iş Los Angeles'ta. 387 00:26:30,631 --> 00:26:31,631 Tamam. 388 00:26:32,258 --> 00:26:34,088 Kızımı orada büyütme konusunda tereddütteyim. 389 00:26:36,053 --> 00:26:36,973 O New York'lu. 390 00:26:37,305 --> 00:26:38,715 Üstesinden gelecektir. 391 00:26:40,683 --> 00:26:43,103 Okul yürüme mesafesinde olmayacak ve... 392 00:26:44,854 --> 00:26:47,574 Oranın havası isli ve... Sahte bir yer. 393 00:26:49,066 --> 00:26:50,146 Yolculuk ne zaman? 394 00:26:55,531 --> 00:26:58,281 Plan aşamasındayız. Mümkün mü, ona bakıyoruz. 395 00:26:59,035 --> 00:27:00,365 Her şey mümkündür. 396 00:27:06,334 --> 00:27:07,844 Şehri özleyecek. 397 00:27:09,879 --> 00:27:11,169 Ve bu binayı. 398 00:27:14,467 --> 00:27:15,467 Ve seni. 399 00:27:18,304 --> 00:27:19,644 Şikâyet yok Maggie. 400 00:27:22,808 --> 00:27:23,978 Müsaadenizle. 401 00:28:08,229 --> 00:28:11,269 Sadece kendin ol. Rahat ol. 402 00:28:11,857 --> 00:28:14,357 Komik olmaya çalışma. Çok komik değilsin. 403 00:28:14,443 --> 00:28:15,533 -Ne bu... -Komik. 404 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 -Yani... -Ne bu şimdi? 405 00:28:18,030 --> 00:28:20,830 Havalı olmalısın. 406 00:28:20,908 --> 00:28:23,578 Ama Los Angeles havalısı değil. Donuk değil. 407 00:28:24,537 --> 00:28:27,037 Sadece kendine özgü şeker hâlini takın. 408 00:28:28,207 --> 00:28:30,537 Selamlar, selamlar. 409 00:28:30,668 --> 00:28:32,168 -Selam. -Şuna bakın. 410 00:28:33,129 --> 00:28:34,879 -İnanamıyorum. -Seni görmek güzel. 411 00:28:35,464 --> 00:28:36,514 Seni görmek güzel. 412 00:28:43,389 --> 00:28:44,809 Biriyle tanıştıracağım. 413 00:28:53,107 --> 00:28:54,107 Selam adamım. 414 00:28:59,280 --> 00:29:00,360 Pardon... 415 00:29:01,115 --> 00:29:02,275 Bu Daniel. 416 00:29:02,825 --> 00:29:04,945 Bu da Guzmin, eski arkadaşım. 417 00:29:05,369 --> 00:29:06,449 Tanıştığıma sevindim. 418 00:29:07,371 --> 00:29:09,501 Bir tür testten geçmem gerekiyormuş. 419 00:29:09,582 --> 00:29:10,462 Geçtin. 420 00:29:11,250 --> 00:29:13,130 Harika. Ne yaptım? 421 00:29:13,210 --> 00:29:17,010 Hiçbir şey. Onu görür görmez gözlerinden anladım. 422 00:29:19,508 --> 00:29:20,428 Guzmin. 423 00:29:21,635 --> 00:29:24,135 Ben hiçbir zaman adama bakmıyordum Maggie. 424 00:29:25,014 --> 00:29:26,394 Hep senin gözlerine bakıyordum. 425 00:29:30,478 --> 00:29:32,228 -Bu kolay oldu. -Sakın batırma. 426 00:29:33,647 --> 00:29:35,607 Selam minik maymun. Gel bakayım. 427 00:29:37,818 --> 00:29:41,318 Şuna bak, minik maymunum benim. 428 00:29:42,573 --> 00:29:43,663 Şuna bak. 429 00:29:43,741 --> 00:29:45,031 Sekiz olduğuna inanamıyorum. 430 00:29:45,117 --> 00:29:46,447 Burada olduğuna inanamıyorum. 431 00:29:46,911 --> 00:29:48,411 Uçuşunuz nasıldı? İyi miydi? 432 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 Bugün ne yapmak istiyorsun?