1 00:01:00,102 --> 00:01:02,352 AMOR MODERNO 2 00:01:07,401 --> 00:01:10,741 Legal... Nossa, adorei. 3 00:01:11,238 --> 00:01:13,948 Vai me dar um beijo de despedida aqui? Agora? 4 00:01:15,367 --> 00:01:17,697 Sim, mas eu ia te levar até a porta. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,617 Ah, tá. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 Você mora na esquina, né? 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,460 Ah, mas tudo bem. 8 00:01:21,582 --> 00:01:24,172 Não precisa ir lá. Até aqui já tá bom. 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,381 Por quê? Seu pai tá esperando na porta com uma espingarda? 10 00:01:28,005 --> 00:01:28,915 Mais ou menos. 11 00:01:29,340 --> 00:01:30,170 O quê? 12 00:01:31,884 --> 00:01:32,764 Não. 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,846 Não, é o Guzmin. 14 00:01:36,514 --> 00:01:37,684 Ele é da Albânia. 15 00:01:37,765 --> 00:01:39,305 -Cresceu num campo de concentração. -Entendi. 16 00:01:39,391 --> 00:01:40,981 Os pais dele eram ativistas políticos. 17 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 -Foram presos quando ele era criança... -Cacete. 18 00:01:43,103 --> 00:01:44,943 Você não tá me levando a sério. 19 00:01:45,022 --> 00:01:46,862 Mas quem é Guzmin? 20 00:01:50,236 --> 00:01:51,986 Aquele é o Guzmin. 21 00:01:54,031 --> 00:01:55,121 O seu porteiro? 22 00:01:55,699 --> 00:01:58,159 Não, ele é mais que um porteiro. 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,624 É difícil explicar. Ele é como um... 24 00:02:02,081 --> 00:02:03,041 Ai, merda. 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,424 Meu Deus, não faz isso. Não. 26 00:02:08,504 --> 00:02:10,174 Por que não? Qual é? 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,376 -Vamos... -Não. 28 00:02:12,508 --> 00:02:14,218 Eu não faria isso. 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,177 Você se importa com o que ele pensa? 30 00:02:17,263 --> 00:02:19,523 Não. Ai, meu Deus, não. Sou uma mulher adulta. 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,768 Não preciso que me ajudem a decidir. 32 00:02:22,852 --> 00:02:23,892 Tá bom. 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Beleza. É melhor eu ir. 34 00:02:30,734 --> 00:02:31,744 -O quê? -É. 35 00:02:32,820 --> 00:02:33,860 É o seu táxi. 36 00:02:34,738 --> 00:02:35,948 -Vamos! -O quê? 37 00:02:45,457 --> 00:02:47,207 Eu curti pra caramba hoje. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,470 Vai rolar um repeteco? 39 00:02:56,552 --> 00:02:57,972 -Sim, eu... -Legal. 40 00:02:58,053 --> 00:03:00,353 -Eu adorei conversar com você. -Eu tô livre amanhã à noite. 41 00:03:00,973 --> 00:03:02,273 -Eu te ligo. -Tá. 42 00:03:07,813 --> 00:03:09,193 Boa noite, Guzmin. 43 00:03:09,565 --> 00:03:10,605 Quem é aquele? 44 00:03:12,860 --> 00:03:13,990 É o Mark. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,360 Eu não gostei dele. 46 00:03:16,447 --> 00:03:17,357 Não começa. 47 00:03:17,698 --> 00:03:18,818 Ele não é pra você. 48 00:03:19,325 --> 00:03:21,035 É um fraco sem autocontrole. 49 00:03:21,118 --> 00:03:22,658 Como percebeu isso a 10 metros de distância? 50 00:03:22,745 --> 00:03:25,705 Se aprende muito sobre um homem através da mira telescópica de um rifle. 51 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 Ele não vai te ligar. 52 00:03:29,460 --> 00:03:32,300 Ah, vai. Com certeza vai me ligar. 53 00:03:32,838 --> 00:03:33,758 Nunca. 54 00:03:34,340 --> 00:03:35,470 Ele nunca vai te ligar. 55 00:03:35,549 --> 00:03:37,839 Caramba, eu estava linda hoje, tá? 56 00:03:38,344 --> 00:03:39,514 Tão engraçada, 57 00:03:39,595 --> 00:03:40,925 espirituosa. 58 00:03:41,013 --> 00:03:42,513 Usei meu perfume de figo, 59 00:03:42,598 --> 00:03:45,058 que parece ser irresistível. 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Escuta, você... 61 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 Quer apostar? 62 00:03:49,104 --> 00:03:50,364 Não aposto quando sei que vou ganhar. 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,109 É contra os meus princípios. 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,941 Boa noite, Srta. Mitchell. 65 00:03:59,990 --> 00:04:05,660 QUANDO O PORTEIRO É SEU MELHOR HOMEM 66 00:04:10,542 --> 00:04:13,212 Foi superdivertido hoje... 67 00:04:13,295 --> 00:04:16,125 Eu queria que tivesse subido. 68 00:04:16,256 --> 00:04:18,796 Eu me senti desejada! 69 00:04:18,926 --> 00:04:21,636 Não, não, não. 70 00:04:24,598 --> 00:04:26,178 Eu estava excitada. 71 00:04:26,809 --> 00:04:27,889 Merda. 72 00:04:27,977 --> 00:04:29,807 "Eu estava muito a fim." 73 00:04:29,895 --> 00:04:30,895 Eu estava muito a fim. 74 00:04:33,774 --> 00:04:34,984 É isso aí. 75 00:04:40,656 --> 00:04:41,696 Ele não vai te ligar. 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,076 Ele nunca vai te ligar. 77 00:04:54,378 --> 00:04:55,668 Foda-se. 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,308 Notícias do Mark? 79 00:05:12,813 --> 00:05:15,113 Não. Nem chequei. Eu não... 80 00:05:16,400 --> 00:05:17,780 Não estou tão preocupada. 81 00:05:18,402 --> 00:05:19,822 Tenha um bom dia, Srta. Mitchell. 82 00:05:19,903 --> 00:05:21,033 Tá, você também. 83 00:05:27,870 --> 00:05:29,710 Droga, Guzmin. Você é bom. 84 00:05:43,010 --> 00:05:47,850 Quer dizer que revisa livros e mora num prédio com porteiro 24h? 85 00:05:47,931 --> 00:05:51,191 É. O apartamento está com a minha família há anos, 86 00:05:51,268 --> 00:05:53,018 então o aluguel estagnou nos anos 80. 87 00:05:53,103 --> 00:05:54,653 E eu leio bem rápido. 88 00:05:55,022 --> 00:05:56,902 Quantos livros você lê em uma semana? 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,192 Às vezes, leio um por dia. 90 00:05:58,275 --> 00:05:59,525 -O quê? -É. 91 00:06:00,235 --> 00:06:02,355 Então você é superinteligente? 92 00:06:02,988 --> 00:06:03,858 Não. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,695 Eu só conheço muita coisa. 94 00:06:06,784 --> 00:06:09,374 Sou como uma página ambulante da Wikipédia. 95 00:06:09,453 --> 00:06:12,413 Sei. Acho que eu não leio nem um por ano. 96 00:06:13,957 --> 00:06:14,877 Desculpe. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,130 É, mas... 98 00:06:19,379 --> 00:06:20,799 Você tem uma boa aparência. 99 00:06:22,216 --> 00:06:24,086 Não dá pra ter os dois, né? 100 00:06:24,176 --> 00:06:26,846 Inteligência e boa aparência. 101 00:06:27,554 --> 00:06:28,814 Não é um conto de fadas. 102 00:06:35,813 --> 00:06:37,313 Obrigada por me trazer em casa. 103 00:06:38,899 --> 00:06:40,029 Foi um prazer. 104 00:06:42,945 --> 00:06:44,195 Pra mim também. 105 00:06:44,279 --> 00:06:45,409 -É? -É. 106 00:06:53,372 --> 00:06:56,502 É agora que a gente decide se é na sua casa ou na minha? 107 00:07:00,963 --> 00:07:02,133 E aí? 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,427 Quer saber? 109 00:07:07,970 --> 00:07:08,890 Na minha. 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,101 -É? -É. 111 00:07:10,514 --> 00:07:11,644 Que se dane. 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,483 -Boa noite, Guzmin. -Srta. Mitchell. Boa noite. 113 00:07:22,568 --> 00:07:23,688 Boa noite. 114 00:07:47,384 --> 00:07:48,304 Ted. 115 00:07:51,221 --> 00:07:52,181 Ted. 116 00:07:53,557 --> 00:07:54,427 Ted? 117 00:07:55,976 --> 00:07:56,806 Merda! 118 00:07:57,644 --> 00:07:59,864 Gudmin. Bom dia. 119 00:08:01,315 --> 00:08:02,815 -Como vai? -Bom dia. 120 00:08:02,900 --> 00:08:04,360 Matando um leão por dia? 121 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Sim, senhor. 122 00:08:05,944 --> 00:08:07,454 Um chá vai bem, né? 123 00:08:11,074 --> 00:08:13,834 Você voltou. Com pão e croissants? 124 00:08:14,536 --> 00:08:16,746 Seu inglês lindo do caramba! 125 00:08:26,340 --> 00:08:29,050 Bom dia, querida. Só fui comprar o café da manhã. 126 00:08:29,718 --> 00:08:32,348 Ah, tranquilo. Claro, pode subir. 127 00:08:39,603 --> 00:08:42,153 "Bom dia, querido. Bom dia." 128 00:08:45,692 --> 00:08:47,992 -A porta não abriu, querido? -Não gostei dele. 129 00:08:48,070 --> 00:08:49,240 -Quê? -Teddy. 130 00:08:49,321 --> 00:08:51,451 -Você passou meio minuto com ele. -Foi tempo suficiente. 131 00:08:51,531 --> 00:08:53,831 Olha... Ele é superlegal. 132 00:08:53,909 --> 00:08:55,619 Deve ser cultural. É duro demais com as pessoas. 133 00:08:55,702 --> 00:08:58,872 Guzmin, para de reprovar todo mundo que eu trago, tá bom? 134 00:08:58,956 --> 00:09:00,366 Ele é tolo e vazio. 135 00:09:00,457 --> 00:09:02,537 Você é uma mulher brilhante, com PHD. 136 00:09:02,626 --> 00:09:04,286 Eu só quero o seu bem. 137 00:09:04,378 --> 00:09:06,628 Por favor, dê uma chance pra ele, tá? 138 00:09:06,713 --> 00:09:08,263 Ele é muito educado. 139 00:09:08,340 --> 00:09:11,930 E ele é... Ele é sexy, é bem-sucedido. 140 00:09:12,010 --> 00:09:14,050 E está no meu apartamento. 141 00:09:14,554 --> 00:09:16,434 -Croissants? -Alguma vez me enganei? 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,675 Isso tá ficando esquisito. Ele já tá aqui. 143 00:09:18,767 --> 00:09:20,637 -Com quem está falando? -Ninguém. Tchau. 144 00:09:21,144 --> 00:09:22,444 -Oi, Ted. Bom dia! -Oi. 145 00:09:23,230 --> 00:09:24,770 -Era o Gudmin? -Guzmin. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,226 -Sim, o segurança. -Porteiro. 147 00:09:26,316 --> 00:09:28,776 Isso. Ele parece muito maneiro. 148 00:09:28,860 --> 00:09:30,280 Demos umas risadas lá embaixo. 149 00:09:30,362 --> 00:09:32,452 Ele é bem amigável. 150 00:09:32,823 --> 00:09:33,913 Deram risadas? 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,241 -É. -Legal. 152 00:10:21,163 --> 00:10:22,963 TED E aí, sumido? 153 00:10:23,040 --> 00:10:24,580 Não dá pra te encontrar. Tô muito ocupado. 154 00:10:27,919 --> 00:10:30,339 Ah, muito obrigada. 155 00:10:31,048 --> 00:10:32,878 -Boa tarde, Srta. Mitchell. -Oi, Guzmin. 156 00:10:33,342 --> 00:10:34,432 Como vai? 157 00:10:34,509 --> 00:10:35,639 Vou levando. 158 00:10:36,595 --> 00:10:38,095 O que leu hoje? 159 00:10:38,180 --> 00:10:39,510 Me conte algo interessante. 160 00:10:39,598 --> 00:10:40,768 Tá bom. 161 00:10:41,808 --> 00:10:44,978 Sabe o que quer dizer a expressão "fogo de palha"? 162 00:10:45,562 --> 00:10:48,732 Algo que é efêmero. A palha queima rápido, mas apaga. 163 00:10:49,149 --> 00:10:52,109 Se usa para romances que logo acabam, estou certo? 164 00:10:52,527 --> 00:10:55,407 É isso. Exatamente isso. É, está certo. 165 00:10:56,031 --> 00:10:57,071 Eu não sabia. 166 00:10:57,699 --> 00:10:59,659 Você está diferente. Mudou o cabelo? 167 00:11:00,160 --> 00:11:02,410 Não. Diferente como? 168 00:11:03,038 --> 00:11:04,658 Alguma coisa em você está diferente. 169 00:11:05,415 --> 00:11:07,075 Talvez seja porque estou triste. 170 00:11:07,167 --> 00:11:08,497 Por que está triste? 171 00:11:08,585 --> 00:11:11,295 O Sr. Ted não vai aparecer essa noite? 172 00:11:12,631 --> 00:11:15,221 Não. Na verdade nós terminamos. 173 00:11:15,801 --> 00:11:17,091 Sinto muito. 174 00:11:17,844 --> 00:11:19,474 Ele era só fogo de palha. 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,773 Pois é. É. 176 00:11:23,266 --> 00:11:26,686 Seus instintos são poderosos, Guzmin. É meio estranho. 177 00:11:26,770 --> 00:11:29,400 Na minha terra, você aprende a ler um homem. 178 00:11:29,481 --> 00:11:32,571 Se pudesse engarrafar e vender isso pra jovens mulheres americanas, 179 00:11:32,651 --> 00:11:34,241 não precisaria ser porteiro nunca mais. 180 00:11:34,319 --> 00:11:36,319 Eu sou feliz sendo porteiro. 181 00:11:36,405 --> 00:11:38,195 Não é isso... Eu não quis dizer... 182 00:11:38,281 --> 00:11:40,161 -Desculpe. -Tudo bem. 183 00:11:40,242 --> 00:11:41,952 -Boa noite. -Boa noite. 184 00:11:56,007 --> 00:11:59,217 SETEMBRO 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,228 Srta. Mitchell. 186 00:12:14,943 --> 00:12:15,943 Posso ajudar? 187 00:12:16,027 --> 00:12:17,857 Não. Obrigada. 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,702 Estou com dor de cabeça 189 00:12:21,408 --> 00:12:23,788 e acabou a minha aspirina, então, vou dar um pulinho na farmácia. 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,579 Eu tenho Advil, em algum lugar. 191 00:12:25,996 --> 00:12:27,706 Mas é enxaqueca. É. 192 00:12:28,331 --> 00:12:31,421 Então também vou precisar de algo pro estômago. 193 00:12:32,002 --> 00:12:32,962 Gaviscon? 194 00:12:33,962 --> 00:12:35,132 Já volto. 195 00:12:50,020 --> 00:12:52,520 65,50 dólares. Sacola? 196 00:13:01,114 --> 00:13:02,244 Boa sorte. 197 00:13:06,870 --> 00:13:07,950 Boa noite. 198 00:13:47,577 --> 00:13:49,497 FAVORITOS 199 00:13:49,621 --> 00:13:51,121 MÃE MÃE 200 00:13:51,206 --> 00:13:52,496 IRMÃ MÃE 201 00:13:52,582 --> 00:13:53,882 PAI TED 202 00:14:01,132 --> 00:14:03,132 Calma, está tudo bem. 203 00:14:03,885 --> 00:14:05,175 Vai passar. 204 00:14:07,681 --> 00:14:10,891 Não posso ter um bebê com um homem que eu não amo 205 00:14:11,434 --> 00:14:12,484 nem confio. 206 00:14:13,019 --> 00:14:15,399 Um bebê precisa de dois pais. 207 00:14:15,939 --> 00:14:17,689 De uma mãe e de um pai. 208 00:14:19,943 --> 00:14:21,493 Que pensamento conservador absurdo é esse? 209 00:14:21,570 --> 00:14:23,820 Não, não é isso. É... 210 00:14:23,905 --> 00:14:27,025 A maneira como eu fui educada, entende? 211 00:14:27,576 --> 00:14:29,656 Com dois pais. 212 00:14:30,203 --> 00:14:31,663 Ai, Deus, os meus pais... 213 00:14:32,914 --> 00:14:35,044 Meu Deus, o que eles vão falar? 214 00:14:37,002 --> 00:14:42,012 A garotinha deles vem pra cidade e, em menos de um ano, está grávida. 215 00:14:42,090 --> 00:14:45,840 E de um homem com quem ela nem planeja ficar. 216 00:14:46,970 --> 00:14:49,060 Eles estavam tão empolgados com ele... 217 00:14:50,015 --> 00:14:52,885 Acharam que era tipo um Hugh Grant. E agora ele é tipo... 218 00:14:55,562 --> 00:14:56,612 O Hugh Grant. 219 00:14:56,688 --> 00:14:59,818 Pouco importa com o que seus pais vão falar? Ou como fizeram as coisas? 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,690 Tem uma clínica aqui perto. 221 00:15:04,362 --> 00:15:05,662 Sabe, eu... 222 00:15:06,072 --> 00:15:07,242 Podia dar um fim nisso. 223 00:15:07,532 --> 00:15:08,702 Claro. 224 00:15:09,534 --> 00:15:12,584 Não sou eu quem vai te julgar, faça o que quiser. 225 00:15:12,662 --> 00:15:14,252 Mas não faça porque está assustada. 226 00:15:15,165 --> 00:15:16,575 Você é responsável pelos seus atos. 227 00:15:17,083 --> 00:15:18,543 Não consigo fazer isso sozinha. 228 00:15:20,670 --> 00:15:22,340 Uma vila cria uma criança. 229 00:15:23,006 --> 00:15:24,876 E Nova York é uma grande vila. 230 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Agora durma bem. 231 00:15:26,551 --> 00:15:29,261 Amanhã é um novo dia esperando para ser vivido. 232 00:15:48,156 --> 00:15:53,906 Você fez de tudo pra me proteger de todos esses homens maus, 233 00:15:53,995 --> 00:15:57,705 e agora parece que está me incentivando a viver sozinha. 234 00:16:05,090 --> 00:16:06,510 Mas não está mais sozinha. 235 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 -Oi, oi. -Oi. 236 00:16:19,896 --> 00:16:21,816 -Desculpa o atraso. -Não, tudo bem. 237 00:16:22,774 --> 00:16:23,784 -Olá. -Oi. 238 00:16:26,903 --> 00:16:29,493 Obrigada por vir me encontrar. 239 00:16:30,448 --> 00:16:32,778 Sou da Inglaterra. Sou civilizado. 240 00:16:32,867 --> 00:16:34,407 Podemos nos encontrar, com certeza. 241 00:16:35,370 --> 00:16:37,410 -Você está ótima. -Obrigada. 242 00:16:37,497 --> 00:16:38,747 O que tem aí? 243 00:16:40,750 --> 00:16:41,840 Um bebê. 244 00:16:42,919 --> 00:16:45,299 É um daqueles drinks sem álcool? Meu Deus. 245 00:16:45,630 --> 00:16:47,550 -Prefiro um chá gelado mesmo. -É. 246 00:16:48,258 --> 00:16:50,638 Acho melhor pedir uma coisa mais forte. 247 00:16:50,719 --> 00:16:52,509 Oi! Querem beber alguma coisa? 248 00:16:52,595 --> 00:16:54,385 -Que tenha álcool. -Só um minuto. 249 00:16:54,472 --> 00:16:55,722 Tudo bem. 250 00:16:59,310 --> 00:17:00,400 Olha... 251 00:17:04,149 --> 00:17:05,149 O... 252 00:17:09,195 --> 00:17:10,155 Eu... 253 00:17:18,621 --> 00:17:21,371 Você tá bem? Respira fundo. 254 00:17:23,626 --> 00:17:26,706 Você pode participar muito, ou só um pouquinho, como quiser. 255 00:17:28,214 --> 00:17:29,424 Não tem nenhuma obrigação. 256 00:17:29,507 --> 00:17:32,047 Seja como for, vou respeitar sua decisão. 257 00:17:32,927 --> 00:17:35,927 Mas eu já decidi 258 00:17:36,890 --> 00:17:38,850 que quero ter essa criança. 259 00:17:40,226 --> 00:17:43,016 Mas adoraria que você estivesse por perto. 260 00:17:44,022 --> 00:17:45,022 E... 261 00:17:45,815 --> 00:17:50,145 Enfim, sua vida pode continuar do jeito que sempre foi. 262 00:17:53,198 --> 00:17:54,278 Tá bom, ótimo. 263 00:17:58,912 --> 00:17:59,952 Tudo bem. 264 00:18:03,500 --> 00:18:05,420 Quer me ajudar a escolher alguns nomes? 265 00:18:08,004 --> 00:18:09,174 Pode escolher. 266 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Como quiser. 267 00:18:29,734 --> 00:18:31,034 Srta. Mitchell. 268 00:18:31,444 --> 00:18:32,704 Que droga pensa que está fazendo? 269 00:18:33,071 --> 00:18:34,071 Nossa, Guzmin. 270 00:18:34,155 --> 00:18:36,525 Acho que é a primeira vez que vejo você irritado. 271 00:18:37,867 --> 00:18:40,537 Pedalar nessa cidade louca, no seu estado? 272 00:18:41,496 --> 00:18:43,246 Ah, qual é? Tô usando capacete. 273 00:18:43,331 --> 00:18:44,871 O seu filho também está usando? 274 00:18:44,958 --> 00:18:47,088 Essa criancinha do tamanho de um peixinho 275 00:18:47,168 --> 00:18:48,418 está usando capacete? 276 00:18:49,379 --> 00:18:50,629 Falando em peixinho... 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,303 Olha só. 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,635 É a primeira pessoa que está vendo. 279 00:19:01,975 --> 00:19:03,225 Vai ter quadrigêmeos? 280 00:19:03,309 --> 00:19:04,599 O quê? Não, é o mesmo bebê. 281 00:19:05,478 --> 00:19:06,898 -Foi uma piada. -Ah, tá. 282 00:19:08,314 --> 00:19:09,734 Essa é a coluna. 283 00:19:10,108 --> 00:19:11,778 E a cabeça tá aqui. 284 00:19:17,073 --> 00:19:19,083 É como se todo o universo estivesse aí. 285 00:19:22,287 --> 00:19:23,117 Você está bem? 286 00:19:24,080 --> 00:19:25,000 Ótimo. 287 00:19:26,082 --> 00:19:29,092 É que eu nunca tinha visto esse tipo de foto. 288 00:19:30,128 --> 00:19:31,128 Toma. 289 00:19:38,136 --> 00:19:39,386 Eu tenho quatro. 290 00:19:43,516 --> 00:19:44,726 Até mais. 291 00:19:54,110 --> 00:19:55,280 Aqui. 292 00:20:41,074 --> 00:20:42,954 -Não, não. -Tudo bem. 293 00:20:43,034 --> 00:20:44,414 Não no seu estado. Não. 294 00:20:45,286 --> 00:20:46,326 -Não! -Tá. 295 00:20:57,548 --> 00:21:01,258 Tudo bem. Tudo bem, tudo bem. 296 00:21:17,777 --> 00:21:20,697 Oi, querida. O papai vem pra cá? 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,280 Meu pai? Não. Por quê? 298 00:21:23,366 --> 00:21:25,406 Não, o papai do bebê. 299 00:21:25,785 --> 00:21:28,195 Claro. Esqueci do bebê. 300 00:21:28,830 --> 00:21:32,330 Não, minha bolsa estourou de repente e... 301 00:21:32,792 --> 00:21:34,542 Eu mandei mensagem, mas ele está viajando. 302 00:21:34,627 --> 00:21:35,797 Entendi. 303 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 Não somos um casal, sabe? 304 00:21:39,090 --> 00:21:42,550 Ele é um cara legal, mas nós não... 305 00:21:44,137 --> 00:21:45,467 Não sei por que estou te contando isso. 306 00:21:45,555 --> 00:21:47,965 Nem eu, mas eu entendi. 307 00:21:48,558 --> 00:21:51,518 E, pra ser sincera, até preferimos assim. 308 00:21:51,602 --> 00:21:53,442 Tem muito pai que acaba desmaiando aqui. 309 00:21:53,855 --> 00:21:55,265 O coração do bebê está ótimo! 310 00:21:55,648 --> 00:21:58,608 Chegou um pouco cedo pra festa, mas não temos como impedir. 311 00:21:58,693 --> 00:22:00,703 Ainda não sei se vou querer epidural, 312 00:22:00,778 --> 00:22:02,988 mas posso decidir depois, né? 313 00:22:03,656 --> 00:22:05,116 Tipo, se começar a doer demais. 314 00:22:06,159 --> 00:22:07,159 "Se"? 315 00:22:08,244 --> 00:22:11,544 Continua! Continua, Maggie! 316 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Vai! 317 00:22:13,124 --> 00:22:15,134 Vai, agora! Tem que continuar empurrando. 318 00:22:15,209 --> 00:22:16,539 Bom, bom. 319 00:22:18,046 --> 00:22:20,586 Muito bom! Quer sentir a cabeça do seu bebê? 320 00:22:20,673 --> 00:22:22,593 -Eu não sei. -Vem! Sente. 321 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 -É o seu bebê. -Ai, meu Deus! 322 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Tudo bem, respira e vamos mais uma vez. 323 00:22:28,681 --> 00:22:30,101 -Eu não consigo, não. -Vamos. 324 00:22:30,183 --> 00:22:32,393 Estou muito cansada, não dá. 325 00:22:32,477 --> 00:22:33,727 -Só mais uma vez. -Estou exausta. 326 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Dê tudo de si, entendeu? 327 00:22:35,605 --> 00:22:37,065 Eu não consigo, não consigo. 328 00:22:37,148 --> 00:22:39,568 O ritmo cardíaco do bebê está um pouco acelerado 329 00:22:39,650 --> 00:22:40,900 e precisamos que colabore 330 00:22:40,985 --> 00:22:42,235 pra tirarmos logo ele daí. 331 00:22:42,320 --> 00:22:45,660 Mais uma. Vamos lá. Vai. 332 00:22:46,282 --> 00:22:49,622 Vamos. Isso aí, vai lá. Muita força agora. 333 00:22:49,702 --> 00:22:52,292 Vamos. Mais uma vez, bem forte. 334 00:22:54,749 --> 00:22:55,669 Isso. 335 00:23:00,755 --> 00:23:02,585 Muito bem, Maggie! 336 00:23:06,010 --> 00:23:07,050 Meu Deus! 337 00:23:26,489 --> 00:23:27,319 É linda. 338 00:23:27,406 --> 00:23:28,986 -Bom trabalho. -Obrigada. 339 00:23:40,837 --> 00:23:42,167 Quer segurar? 340 00:23:43,089 --> 00:23:44,129 Quero. 341 00:23:52,348 --> 00:23:55,308 Guzmin, ela não é de nitroglicerina. 342 00:23:55,726 --> 00:23:57,016 Não quero acordá-la! 343 00:24:00,231 --> 00:24:02,111 Silêncio, Nova York! Silêncio! 344 00:24:06,821 --> 00:24:08,201 Eu abro. 345 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 Mas que gracinha. 346 00:24:42,940 --> 00:24:44,650 Bravo, bravo! 347 00:24:45,276 --> 00:24:47,236 -Você bebe leite? -Não. 348 00:24:47,612 --> 00:24:49,162 -Não? -Mamães não tomam leite. 349 00:24:49,238 --> 00:24:50,238 Elas odeiam. 350 00:24:50,615 --> 00:24:51,615 É mesmo? 351 00:24:51,741 --> 00:24:55,241 Ai, Deus. Mil desculpas pela demora. 352 00:24:55,369 --> 00:24:57,539 Muito obrigada 353 00:24:57,622 --> 00:24:59,332 -por cuidar dela, Guzmin. -Ah, não! 354 00:24:59,916 --> 00:25:01,746 Desculpe. Do nada, apareceu uma reunião. 355 00:25:01,834 --> 00:25:03,844 -Oi, minha ursinha! -Não tem problema nenhum. 356 00:25:04,337 --> 00:25:05,917 Foi um prazer cuidar dela. 357 00:25:06,380 --> 00:25:07,510 O que está fazendo? 358 00:25:07,632 --> 00:25:09,052 Tô na minha casa. 359 00:25:09,133 --> 00:25:09,973 Tá na sua casa? 360 00:25:10,051 --> 00:25:11,761 O que fizeram enquanto eu estava fora? 361 00:25:12,094 --> 00:25:15,774 Fomos numa sala enorme cheia de bichos empalhados 362 00:25:15,848 --> 00:25:18,058 na hora do almoço do Guzmin. 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,271 O Museu Americano de História Natural. 364 00:25:21,354 --> 00:25:23,614 Eu nunca tinha ido. Foi divertido. 365 00:25:23,731 --> 00:25:25,231 -Temos que ir pra casa agora. -Eu levo isso. 366 00:25:25,316 --> 00:25:26,726 -Muito obrigada. -De nada. 367 00:25:26,817 --> 00:25:29,737 Tudo bem, vamos lá. Vamos! 368 00:25:29,904 --> 00:25:32,414 Vamos! Obrigada. 369 00:25:32,823 --> 00:25:34,283 Dá tchau! 370 00:25:34,367 --> 00:25:36,537 -Tchau! -Tchau, boa noite! 371 00:25:36,619 --> 00:25:37,949 -Tchauzinho, Sarah. -Tchau! 372 00:25:38,037 --> 00:25:40,287 Não vai ver os dinossauros sem mim, tá? 373 00:25:40,373 --> 00:25:42,083 Não vou, não. Prometo. 374 00:25:49,382 --> 00:25:50,552 Ah, não. 375 00:25:51,425 --> 00:25:52,635 De novo, não. 376 00:25:55,263 --> 00:25:56,973 Muito engraçado. 377 00:25:58,391 --> 00:25:59,481 Não. 378 00:26:00,351 --> 00:26:01,391 Não. 379 00:26:02,728 --> 00:26:04,228 Eu não tô conseguindo dormir. 380 00:26:06,941 --> 00:26:08,111 Quer um calmante? 381 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 Não. Obrigada. 382 00:26:12,905 --> 00:26:14,815 Tô animada. Recebi uma oferta de trabalho. 383 00:26:16,450 --> 00:26:19,830 De um editor de um suplemento literário de uma revista. 384 00:26:20,955 --> 00:26:22,325 Fantástico, Srta. Mitchell. 385 00:26:22,415 --> 00:26:24,575 Já era hora de reconhecerem o seu talento. 386 00:26:26,002 --> 00:26:27,922 Mas é em Los Angeles. 387 00:26:30,631 --> 00:26:31,631 Tudo bem. 388 00:26:32,258 --> 00:26:34,088 Não sei se quero criar a minha filha lá. 389 00:26:36,053 --> 00:26:36,973 Ela é nova-iorquina. 390 00:26:37,305 --> 00:26:38,715 Ela vai ficar bem. 391 00:26:40,683 --> 00:26:43,103 Ela não vai poder ir a pé pra escola, e... 392 00:26:44,854 --> 00:26:47,574 É muita poluição, futilidade... 393 00:26:49,066 --> 00:26:50,146 Quando você vai? 394 00:26:55,531 --> 00:26:58,281 Ainda estou planejando, vendo se é possível. 395 00:26:59,035 --> 00:27:00,365 Tudo é possível. 396 00:27:06,334 --> 00:27:07,844 Ela vai sentir falta da cidade. 397 00:27:09,879 --> 00:27:11,169 E do prédio. 398 00:27:14,467 --> 00:27:15,467 E de você. 399 00:27:18,304 --> 00:27:19,644 Nada a reclamar, Maggie. 400 00:27:22,808 --> 00:27:23,978 Com licença. 401 00:28:08,229 --> 00:28:11,269 Seja você mesmo. Relaxa. 402 00:28:11,857 --> 00:28:14,357 Não tenta ser engraçado. Você não é. 403 00:28:14,443 --> 00:28:15,533 Ele é, sim! 404 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 -Bom... -Por que tudo isso? 405 00:28:18,030 --> 00:28:20,830 Simplesmente... Seja legal. 406 00:28:20,908 --> 00:28:23,578 Mas não legal demais. E nem frio demais. 407 00:28:24,537 --> 00:28:27,037 Só seja a pessoa adorável que você é. 408 00:28:28,207 --> 00:28:30,537 Olá, olá, olá. 409 00:28:30,668 --> 00:28:32,168 -Oi. -Olha só você. 410 00:28:33,129 --> 00:28:34,879 -Não dá para acreditar. -Que bom te ver. 411 00:28:43,389 --> 00:28:44,809 Quero que conheça uma pessoa. 412 00:28:53,107 --> 00:28:54,107 Oi, cara. 413 00:28:59,280 --> 00:29:00,360 Olha... 414 00:29:01,115 --> 00:29:02,275 Esse é o Daniel. 415 00:29:02,825 --> 00:29:04,945 Este é o Guzmin, um velho amigo. 416 00:29:05,369 --> 00:29:06,449 É um prazer. 417 00:29:07,371 --> 00:29:09,501 Eu soube que tenho que passar em um teste. 418 00:29:09,582 --> 00:29:10,462 Já passou. 419 00:29:11,250 --> 00:29:13,130 Opa! O que eu fiz? 420 00:29:13,210 --> 00:29:17,010 Nada. Eu vi nos olhos dela no momento em que a vi. 421 00:29:19,508 --> 00:29:20,428 Guzmin. 422 00:29:21,635 --> 00:29:24,135 Eu nunca analisei os homens, Maggie. 423 00:29:25,014 --> 00:29:26,394 Só os seus olhos. 424 00:29:30,478 --> 00:29:32,228 -Essa foi fácil. -Não estrague. 425 00:29:33,647 --> 00:29:35,607 Oi, minha macaquinha. Vem cá. 426 00:29:37,818 --> 00:29:41,318 Olhe só você! Olhe a minha linda macaquinha! 427 00:29:42,573 --> 00:29:43,663 Olhe só você. 428 00:29:43,741 --> 00:29:45,031 Oito anos... 429 00:29:45,117 --> 00:29:46,447 Nem acredito que está aqui. 430 00:29:46,911 --> 00:29:48,411 Como foi o voo? Bom? 431 00:29:55,377 --> 00:29:57,087 O que você quer fazer hoje?