1 00:01:28,589 --> 00:01:29,759 Oggi è una bella giornata, 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,590 ma è previsto un temporale nel pomeriggio. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,506 Quindi, se uscite, ricordatevi l'ombrello. 4 00:01:35,596 --> 00:01:39,266 E ora Schubert, Serenata n. 4 tratta dal suo Canto del Cigno. 5 00:02:07,628 --> 00:02:08,708 Ciao, mamma. 6 00:02:09,004 --> 00:02:10,014 Ciao. 7 00:02:11,340 --> 00:02:13,470 -Hai dormito? -Un po'. 8 00:02:15,052 --> 00:02:16,352 Sono le 11:30. 9 00:02:18,430 --> 00:02:19,520 Lo so. 10 00:02:22,601 --> 00:02:24,061 Metto su un po' di caffè. 11 00:02:27,481 --> 00:02:32,861 La corsa diventa più dolce vicino all'ultimo giro 12 00:02:59,263 --> 00:03:00,973 -Poveretto. -Chi? 13 00:03:01,390 --> 00:03:02,430 Lui. 14 00:03:02,850 --> 00:03:05,640 -L'ho notato alla partenza. -Ci credo. 15 00:03:05,978 --> 00:03:09,818 No. Intendo che l'ho notato perché è partito a passo troppo veloce. 16 00:03:09,899 --> 00:03:11,229 Be', ora lo sta scontando. 17 00:03:11,650 --> 00:03:13,070 Sembra sfinito. 18 00:03:13,152 --> 00:03:15,822 Forse ha solo bisogno di un po' di incoraggiamento. 19 00:03:17,364 --> 00:03:19,164 Forza, caro. Puoi farcela. 20 00:03:31,837 --> 00:03:32,877 Inizio a preoccuparmi. 21 00:03:32,963 --> 00:03:35,383 Secondo te è possibile che gli sia successo qualcosa? 22 00:03:35,466 --> 00:03:37,296 Be', di certo qualcuno l'avrebbe notato. 23 00:03:38,510 --> 00:03:41,970 Mi dispiacerebbe se morisse prima di poterlo invitare a uscire. 24 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 Non scherzare su certe cose, Margot. 25 00:03:43,849 --> 00:03:44,929 Non scherzo. 26 00:03:45,017 --> 00:03:46,847 Forza, Ken. Puoi farcela. 27 00:03:46,936 --> 00:03:49,606 Grazie per la scorta, ragazzi. 28 00:03:50,064 --> 00:03:51,904 Scusate se vi ho fatto fare tardi. 29 00:03:51,982 --> 00:03:56,282 Però, seriamente, Ken, datti al golf. 30 00:03:56,362 --> 00:03:58,702 Non dargli retta. Fatti fare un massaggio. 31 00:04:01,784 --> 00:04:03,914 È stato umiliante. 32 00:04:03,994 --> 00:04:05,964 Niente affatto. È solo una corsa per divertirsi. 33 00:04:06,038 --> 00:04:08,828 È stata tutt'altro che divertente. 34 00:04:10,584 --> 00:04:13,844 Temevano davvero di dover 35 00:04:13,921 --> 00:04:17,301 -tirare fuori il defibrillatore. -Non essere sciocco. 36 00:04:17,383 --> 00:04:21,803 Continuavano a offrirsi di portarmi in auto per l'ultimo tratto. 37 00:04:21,887 --> 00:04:25,137 Ho detto: "No, voglio finire la corsa". 38 00:04:25,224 --> 00:04:26,434 Bravo. 39 00:04:27,309 --> 00:04:30,729 Come mai siete ancora qui? Dovete aver finito da un pezzo, ormai. 40 00:04:30,813 --> 00:04:33,023 Stavamo recuperando le forze. 41 00:04:33,107 --> 00:04:35,817 Mi piace un recupero bello lungo. 42 00:04:36,485 --> 00:04:37,645 Brave. 43 00:04:39,238 --> 00:04:41,868 Correvi da solo? O eri in compagnia? 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,242 Da solo. 45 00:04:43,325 --> 00:04:46,405 Forse potresti considerare di entrare nel nostro club. 46 00:04:47,204 --> 00:04:51,544 Be', penso che mi piacerebbe. 47 00:04:51,875 --> 00:04:52,995 Grazie. 48 00:04:54,795 --> 00:04:57,875 Ti spiace se apro la finestra? È una sauna qui dentro. 49 00:04:57,965 --> 00:04:59,165 No, certo. 50 00:04:59,675 --> 00:05:04,595 A Ken piace la casa calda. Hai il sangue un po' più freddo del mio. 51 00:05:06,056 --> 00:05:07,926 Hai deciso cosa indossare? 52 00:05:09,101 --> 00:05:14,441 Be', dovrebbe esserci un completo nero nella busta della lavanderia nell'armadio. 53 00:05:15,065 --> 00:05:17,275 Trovato. Scarpe? 54 00:05:17,776 --> 00:05:19,066 Le prendo io. 55 00:05:28,579 --> 00:05:30,079 Grazie. 56 00:05:35,753 --> 00:05:37,173 Ti lascio a prepararti. 57 00:05:46,013 --> 00:05:47,183 Tutto bene? 58 00:05:47,264 --> 00:05:48,394 Senza fatica, niente premio. 59 00:05:48,474 --> 00:05:50,734 Giusto. Senza coraggio, non c'è gloria. 60 00:05:50,809 --> 00:05:52,439 Oggi vai alla grande. 61 00:05:52,519 --> 00:05:54,149 Oh, sto usando un pacemaker. 62 00:05:54,521 --> 00:05:55,811 Davvero? Del tuo cuore? 63 00:05:55,898 --> 00:05:57,858 No, degli altri. 64 00:05:59,068 --> 00:06:04,278 Scelgo una persona con passo moderato, mi accodo e mi faccio trascinare. 65 00:06:05,449 --> 00:06:07,579 Quando dici "una persona", intendi "una donna"? 66 00:06:07,659 --> 00:06:10,999 -Ma... No. Mi fa sembrare... -Un tipo losco? 67 00:06:11,455 --> 00:06:13,455 Stavo per dire superficiale. 68 00:06:13,540 --> 00:06:15,130 Ti prendevo in giro. 69 00:06:16,585 --> 00:06:18,545 Si potrebbe obiettare, però, 70 00:06:18,629 --> 00:06:22,469 che l'unica cosa che spinge gli uomini ad agire sia correre dietro alle donne. 71 00:06:23,258 --> 00:06:25,888 Davvero? E tu sei così? 72 00:06:26,845 --> 00:06:32,725 Be', lo ero, credo, finché ho conosciuto la mia Betty. 73 00:06:35,604 --> 00:06:38,524 Quando è morta, se posso chiedertelo? 74 00:06:38,816 --> 00:06:41,356 Sei anni fa. Cancro. 75 00:06:41,693 --> 00:06:42,693 Mi dispiace. 76 00:06:42,778 --> 00:06:48,488 No, tranquilla. Sono stato fortunato. Siamo stati sposati per 36 anni. 77 00:06:51,703 --> 00:06:52,703 Ken... 78 00:06:55,749 --> 00:06:58,249 È ovvio che amavi moltissimo la tua Betty 79 00:06:58,877 --> 00:07:01,417 e io ho grande rispetto per il tuo matrimonio. 80 00:07:01,713 --> 00:07:05,183 Ma penso che nel tuo cuore possa esserci spazio anche per me, 81 00:07:05,259 --> 00:07:06,549 o per una come me. 82 00:07:06,885 --> 00:07:08,715 Non conosco nessuna come te. 83 00:07:17,729 --> 00:07:19,859 Sei anni sono tanti, 84 00:07:21,650 --> 00:07:23,740 ma io sono più una tartaruga che una lepre. 85 00:07:24,194 --> 00:07:27,284 Be', forse se io rallentassi un po', 86 00:07:28,198 --> 00:07:31,288 non dovresti corrermi dietro. Potremmo correre allo stesso passo. 87 00:07:34,788 --> 00:07:36,958 Ma tu ci riusciresti? 88 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 Comunque, sono riuscito a trovare un sostituto al lavoro. 89 00:07:43,088 --> 00:07:44,968 Quindi posso restare qualche giorno. 90 00:07:47,259 --> 00:07:51,259 Fino a metà della prossima settimana, almeno. Poi diventa complicato. 91 00:07:52,347 --> 00:07:54,557 Mi fa piacere. Grazie tante. 92 00:07:59,354 --> 00:08:01,694 Correrai la 10Km di Newport la prossima settimana? 93 00:08:01,773 --> 00:08:03,193 Ci stavo pensando, sì. 94 00:08:03,609 --> 00:08:05,359 Ti va di andarci insieme? 95 00:08:06,028 --> 00:08:07,318 Sarebbe bello. 96 00:08:09,573 --> 00:08:12,493 Intendo, non solo da compagni di corsa. 97 00:08:13,368 --> 00:08:14,618 Sì. 98 00:08:17,247 --> 00:08:22,377 Voglio dire che, se prenotassi una camera a un letto solo, 99 00:08:22,461 --> 00:08:24,051 per te andrebbe bene? 100 00:08:27,049 --> 00:08:28,429 Sarebbe perfetto. 101 00:08:40,604 --> 00:08:41,774 Ken. 102 00:08:45,567 --> 00:08:48,397 Non sei costretto a fare tutto questo. 103 00:08:51,698 --> 00:08:55,408 Capisci che non vorrò mai più viaggiare da sola? 104 00:08:56,245 --> 00:08:59,115 Va benissimo, perché non voglio neanch'io. 105 00:09:10,425 --> 00:09:12,425 -La prendo io. -Ciao! 106 00:09:15,973 --> 00:09:17,723 Ora non si torna più indietro. 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,348 Non si torna indietro. 108 00:09:20,811 --> 00:09:21,811 Salve! 109 00:09:23,897 --> 00:09:28,317 Oddio. Stiamo diventando una di quelle coppie appagate 110 00:09:28,402 --> 00:09:31,532 che si vedono nelle pubblicità di assicurazioni e vasche doccia? 111 00:09:31,613 --> 00:09:33,243 E questo ti spaventa? 112 00:09:33,907 --> 00:09:37,657 No. Cosa? No, è quello che voglio. 113 00:09:37,744 --> 00:09:41,124 Insomma, c'è davvero qualcuno che sia tanto contento? 114 00:09:41,206 --> 00:09:45,876 Noi sì, adesso. Noi siamo contenti così. Io sì, almeno. 115 00:10:23,874 --> 00:10:28,344 Ora chiamo Margot a condividere qualche ricordo personale di Kenji. 116 00:10:41,391 --> 00:10:45,901 L'ultima volta che siamo stati tutti insieme così 117 00:10:47,105 --> 00:10:51,355 è stato per festeggiare i nostri "140 anni in due", 118 00:10:51,443 --> 00:10:53,403 quando abbiamo annunciato il nostro fidanzamento. 119 00:10:55,655 --> 00:10:59,115 Ora mi pento di non aver dato un ricevimento di nozze più grande, 120 00:11:00,077 --> 00:11:04,957 ma forse immaginavo che avremmo avuto tante altre occasioni. 121 00:11:05,040 --> 00:11:08,750 Ken non ne era tanto sicuro. 122 00:11:08,835 --> 00:11:11,125 Ricordo che una volta ha detto che, 123 00:11:12,631 --> 00:11:18,141 a quest'età, "Finché morte non ci separi" non pareva un grosso impegno. 124 00:11:21,973 --> 00:11:24,143 L'amore da vecchi è diverso. 125 00:11:24,226 --> 00:11:26,266 Più realista, forse. 126 00:11:27,312 --> 00:11:32,442 Quando io e Ken ci siamo conosciuti, ne avevamo già passate tante nella vita 127 00:11:32,526 --> 00:11:36,356 e avevamo imparato a scendere a compromessi, 128 00:11:36,780 --> 00:11:41,490 a sopravvivere alle perdite e agli errori 129 00:11:41,576 --> 00:11:45,206 e, in qualche modo, sentivamo che, se questa relazione fosse andata male, 130 00:11:45,288 --> 00:11:47,578 saremmo sopravvissuti comunque. 131 00:11:50,836 --> 00:11:52,746 Ora non ne sono più così sicura. 132 00:11:55,132 --> 00:12:00,182 L'amore da vecchi è diverso, eppure è sempre lo stesso. 133 00:12:00,762 --> 00:12:06,692 Perché io e Ken abbiamo fatto tutto quello che fanno i giovani. 134 00:12:07,352 --> 00:12:11,652 Ci siamo innamorati, abbiamo viaggiato, abbiamo ristrutturato casa insieme, 135 00:12:11,940 --> 00:12:15,860 abbiamo seminato il giardino, io ho finito un diario, 136 00:12:17,362 --> 00:12:19,282 lui mi chiamava "tesoro". 137 00:12:20,157 --> 00:12:24,737 La sera, quando uscivamo in compagnia, mi bastava cercarlo con lo sguardo 138 00:12:24,828 --> 00:12:29,038 e lui capiva che era ora di riportarmi a casa, 139 00:12:29,124 --> 00:12:31,844 per sederci sul bordo della vasca da bagno, 140 00:12:31,918 --> 00:12:37,588 passarci il filo interdentale e spettegolare sulla serata. 141 00:12:38,717 --> 00:12:41,427 Ogni volta che ci incrociavamo per casa, 142 00:12:41,511 --> 00:12:44,141 Ken ci teneva a fermarsi e a baciarmi, 143 00:12:44,222 --> 00:12:47,982 oppure mi strizzava la spalla o mi accarezzava i capelli. 144 00:12:48,059 --> 00:12:52,229 Non mi era mai successo in vita mia e qualche volta mi infastidiva. 145 00:12:52,314 --> 00:12:56,364 Ma ora credo sia ciò mi mancherà di più. 146 00:12:57,027 --> 00:13:02,197 Spesso ci dicevamo l'un l'altra: "Siamo molto fortunati". 147 00:13:04,242 --> 00:13:05,582 Ed era vero. 148 00:13:07,871 --> 00:13:12,751 L'amore giovane, anche per i vecchi, può essere sorprendentemente generoso. 149 00:13:14,794 --> 00:13:17,924 Molti di voi sanno che io e Ken ci siamo conosciuti correndo. 150 00:13:18,006 --> 00:13:21,256 "Olimpiadi geriatriche", le chiamava. 151 00:13:21,593 --> 00:13:25,473 All'inizio, io inseguivo lui, poi lui ha inseguito me 152 00:13:25,555 --> 00:13:28,975 e, alla fine, abbiamo trovato il modo di correre di pari passo. 153 00:13:31,061 --> 00:13:35,571 E le salite, le malattie e gli ostacoli 154 00:13:36,316 --> 00:13:37,566 sono diventati più facili 155 00:13:37,651 --> 00:13:42,031 e le piacevoli discese molto più gioiose. 156 00:13:48,161 --> 00:13:52,831 E ora Ken ha fatto il suo corso. 157 00:13:57,087 --> 00:13:58,417 Io... 158 00:13:59,756 --> 00:14:04,216 Non so come farò, francamente. 159 00:14:08,640 --> 00:14:12,020 Al momento mi pare difficilissimo, 160 00:14:12,936 --> 00:14:14,476 ma non importa dove 161 00:14:15,438 --> 00:14:18,478 e non importa tra quanto, spero solo che mi aspetterà. 162 00:14:23,154 --> 00:14:26,374 Vieni con noi a mangiare? Ci piacerebbe che venissi. 163 00:14:26,449 --> 00:14:27,579 Non potrei mancare. 164 00:14:27,659 --> 00:14:28,829 -Grandioso. -Ci vediamo lì. 165 00:14:29,411 --> 00:14:30,661 Mamma, l'auto è pronta. 166 00:14:31,496 --> 00:14:33,866 Credo che andrò a piedi. 167 00:14:33,957 --> 00:14:35,787 -Sicura? -Mi serve un po' d'aria. 168 00:14:35,875 --> 00:14:37,785 Almeno prendi l'ombrello. Penso che potrebbe piovere. 169 00:14:37,877 --> 00:14:40,757 Non ti agitare, Chris. Sto bene così. 170 00:14:40,839 --> 00:14:42,419 Vuoi compagnia? 171 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 No, grazie, Janice. Ci vediamo dopo. 172 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Digli solo che hai cambiato idea. 173 00:16:52,804 --> 00:16:55,684 Non ho cambiato idea, ma non sono sicura. 174 00:16:55,765 --> 00:16:56,675 Lo capisco. 175 00:16:56,766 --> 00:17:00,396 Due gay che crescono un bambino. La situazione è strana parecchio. 176 00:17:00,478 --> 00:17:02,358 Non è quello, zoticone. 177 00:17:03,022 --> 00:17:04,612 Voglio solo essere certa che restino insieme. 178 00:17:04,691 --> 00:17:05,611 Perché? 179 00:17:07,110 --> 00:17:09,990 Mio padre se ne è andato quando avevo tre anni. Tu non hai mai visto il tuo. 180 00:17:10,071 --> 00:17:13,161 In pratica, chi vive per strada è cresciuto da solo. 181 00:17:13,241 --> 00:17:15,371 Voglio una coppia che resti insieme per un bel po'. 182 00:17:16,244 --> 00:17:18,714 Chi ti può garantire una cosa del genere? 183 00:17:20,290 --> 00:17:23,420 Senti, tu sali. 184 00:17:23,501 --> 00:17:25,711 Se ti stranisci, io sono qui. 185 00:17:25,795 --> 00:17:28,165 Non sei costretta, hai un sacco di possibilità. 186 00:17:28,256 --> 00:17:29,166 E quali? 187 00:17:29,674 --> 00:17:33,604 Ti aiuto io a crescere il bambino. Possiamo vivere qui nel furgone. 188 00:17:38,433 --> 00:17:40,233 -Non andartene. -No. 189 00:17:40,310 --> 00:17:42,480 Homer. Homer, di qua. 190 00:17:43,480 --> 00:17:45,270 -Ciao. -Ciao. Benvenuta. 191 00:17:45,982 --> 00:17:47,282 A tutti e due. 192 00:17:48,067 --> 00:17:49,527 -Ciao. -A tutti e tre. 193 00:17:49,611 --> 00:17:51,781 Ho trasformato lo studio di Toby in una camera per bambini 194 00:17:51,863 --> 00:17:54,533 e l'ho dipinta metà celeste e metà rosa, così va bene in ogni caso. 195 00:17:54,616 --> 00:17:57,906 Non che vogliamo imporre stereotipi di gender. Dio non voglia. 196 00:17:57,994 --> 00:17:59,004 Permettimi una domanda. 197 00:17:59,078 --> 00:18:00,248 Certo. Vai. 198 00:18:00,330 --> 00:18:01,370 Baby quiz, sei pronto? 199 00:18:01,456 --> 00:18:03,626 -Baby quiz. -Sì. 200 00:18:03,708 --> 00:18:05,958 È vero. Hai sentito bene. È divertente. 201 00:18:06,044 --> 00:18:07,094 Ti faccio una domanda. 202 00:18:07,170 --> 00:18:09,260 Che significa quando il bimbo fa la cacca verde? 203 00:18:09,339 --> 00:18:10,169 Passo. 204 00:18:10,256 --> 00:18:11,506 -Che significa che passi? -Passo, non la so. 205 00:18:11,591 --> 00:18:12,721 Significa che il bimbo sta male. 206 00:18:12,801 --> 00:18:16,681 -Perché non lo scopriamo quando sarà? -Vuoi che lo scopriamo quando... 207 00:18:24,687 --> 00:18:26,147 Allora, dov'è la mia stanza? 208 00:19:02,141 --> 00:19:03,981 Ehi. Ehi! 209 00:19:04,769 --> 00:19:06,059 Guzmin! 210 00:19:11,401 --> 00:19:14,151 Che ci fai qui? Mi stai seguendo? 211 00:19:14,237 --> 00:19:18,027 No, non in quel senso. È uscita senza ombrello. 212 00:19:18,116 --> 00:19:19,656 È da una settimana che le dico che pioverà. 213 00:19:19,742 --> 00:19:22,202 Non pioverà, capito? Il mio telefono dice che è passeggero. 214 00:19:22,579 --> 00:19:25,159 Io faccio il portiere. Non sbaglio mai le previsioni. 215 00:19:25,248 --> 00:19:28,038 Be', spero tu non sia qui per farmi la predica 216 00:19:28,126 --> 00:19:30,496 su quello che dovrei fare secondo te, chiaro? 217 00:19:30,587 --> 00:19:34,377 Perché sono appena stata lì dentro. 218 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 Per parlare... 219 00:19:36,926 --> 00:19:39,926 In realtà... No, non starò qui a difendermi. 220 00:19:40,930 --> 00:19:43,430 Ho discusso delle mie possibilità, perché ne ho diverse, 221 00:19:43,516 --> 00:19:44,976 e mi è permesso cambiare idea 222 00:19:45,059 --> 00:19:46,809 e non devo fare niente di quello che dici tu 223 00:19:46,895 --> 00:19:49,605 o i miei genitori o chiunque altro. 224 00:19:50,690 --> 00:19:53,610 Lo giuro, non sono qui per qualche motivo. 225 00:19:53,693 --> 00:19:55,453 Lei faccia tutto ciò di cui ha bisogno. 226 00:19:55,528 --> 00:19:59,278 Niente cambierà me o le persone che le vogliono bene veramente. 227 00:20:00,074 --> 00:20:02,874 Sono qui solo per l'ombrello. 228 00:20:06,456 --> 00:20:08,286 Hai detto che mi vuoi bene? 229 00:20:08,958 --> 00:20:13,298 Ho detto che pioverà e sta per piovere. 230 00:20:13,838 --> 00:20:15,588 Qualunque cosa decida di fare, 231 00:20:15,673 --> 00:20:19,263 dovrà essere forte e non raffreddata. 232 00:20:22,055 --> 00:20:27,265 Sì. Be', in realtà non è che sta per piovere. 233 00:20:27,352 --> 00:20:29,402 Perché, insomma, non so quante volte... 234 00:20:31,397 --> 00:20:32,687 Oddio. 235 00:21:03,429 --> 00:21:04,759 Oddio. 236 00:21:05,431 --> 00:21:07,181 -Oh, no. -Che piacere vederti. 237 00:21:09,227 --> 00:21:11,597 -Oddio. Anche per me... -Devo raccontarti un sacco di cose... 238 00:21:11,688 --> 00:21:12,648 -Ah, sì? -Sì. 239 00:21:13,189 --> 00:21:14,069 Che c'è? 240 00:21:14,315 --> 00:21:16,395 Io ed Emma siamo tornati insieme. 241 00:21:16,484 --> 00:21:21,744 No. No. È fantastico. Stai scherzando? 242 00:21:21,823 --> 00:21:23,323 Chi è Emma? 243 00:21:23,408 --> 00:21:26,158 -Ho scritto un pezzo su di lui... -Sì. 244 00:21:26,244 --> 00:21:28,504 ...qualche tempo fa. È una storia lunga. Poi te la racconto. 245 00:21:28,579 --> 00:21:30,329 Sì. E lei ha letto il tuo pezzo 246 00:21:30,415 --> 00:21:31,825 -Ah, sì? -...così ci siamo incontrati... 247 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 Oddio. 248 00:21:34,043 --> 00:21:35,753 Grazie tante. 249 00:21:35,837 --> 00:21:39,627 Grazie a te, perché è te che devo ringraziare per questo. 250 00:21:39,716 --> 00:21:40,796 -La mia app? -Sì. 251 00:21:40,883 --> 00:21:42,433 -Usi la mia app? -Sì, sì. 252 00:21:43,469 --> 00:21:46,599 Visto? E tu sei stupendo. 253 00:21:47,432 --> 00:21:48,602 -Gesù. -Sì. 254 00:21:48,683 --> 00:21:50,063 -È incredibile. -Già. 255 00:21:50,143 --> 00:21:52,313 -Non fartela scappare. -Grazie. 256 00:21:52,395 --> 00:21:54,305 Comunque, non voglio interrompere. 257 00:21:54,397 --> 00:21:56,397 -Solo, sai... -Ti scrivo un'e-mail, di sicuro. Ciao. 258 00:21:56,482 --> 00:21:59,072 Devi conoscere Emma. Recensite la mia app, capito? 259 00:21:59,152 --> 00:22:00,452 Va bene. Ciao. 260 00:22:03,072 --> 00:22:04,372 Alla prossima. 261 00:22:29,932 --> 00:22:30,982 Sì. 262 00:22:32,060 --> 00:22:34,060 Piove. Ovviamente. 263 00:22:42,028 --> 00:22:43,698 Adoro questi acquazzoni estivi. 264 00:22:46,240 --> 00:22:49,740 È come se la città accumulasse calore e tensione 265 00:22:49,827 --> 00:22:51,407 e dovesse scaricarli, no? 266 00:22:54,791 --> 00:22:56,461 Sei un chiacchierone, eh? 267 00:22:57,502 --> 00:22:59,502 Sinceramente, è bello 268 00:22:59,587 --> 00:23:02,297 che tu sia così fiduciosa da parlare a un perfetto estraneo. 269 00:23:02,381 --> 00:23:06,971 Ma, al momento, sono contento di starmene qui a fissare la pioggia. 270 00:23:07,053 --> 00:23:08,263 Va bene? 271 00:23:09,972 --> 00:23:11,972 Sei sempre così misantropo? 272 00:23:14,268 --> 00:23:15,438 Veramente, no. 273 00:23:15,728 --> 00:23:17,108 Ma mi ha appena dato buca una persona 274 00:23:17,188 --> 00:23:19,438 con cui pensavo potesse nascere qualcosa. 275 00:23:19,524 --> 00:23:21,824 Non fa niente se capita dopo il primo appuntamento. 276 00:23:21,901 --> 00:23:24,571 Incontri una persona e non fa per te. 277 00:23:24,654 --> 00:23:25,914 Ma senza neanche conoscerla? 278 00:23:26,239 --> 00:23:28,069 Non hai nemmeno una possibilità di fare colpo. 279 00:23:28,825 --> 00:23:32,695 Scusa se non sono più magnanimo e generoso. 280 00:23:33,871 --> 00:23:35,581 Buona giornata. 281 00:23:35,957 --> 00:23:36,827 Aspetta. 282 00:23:40,628 --> 00:23:44,718 Senti, non riesco neanche a immaginare cosa provi. 283 00:23:44,799 --> 00:23:47,589 Nessuno si è mai rifiutato di uscire con me. 284 00:23:47,927 --> 00:23:49,097 Ci credo. 285 00:23:50,429 --> 00:23:53,019 Ma penso che, come diceva mia madre, 286 00:23:53,099 --> 00:23:54,679 quando capita qualcosa di brutto 287 00:23:54,767 --> 00:23:56,727 bisogna riequilibrare l'universo, 288 00:23:56,811 --> 00:23:59,481 o come lo chiami tu, facendo il contrario. 289 00:23:59,564 --> 00:24:01,484 Bello. Riequilibrare l'universo. Capito. 290 00:24:01,566 --> 00:24:04,436 Aspetta, aspetta. Se ti tagliano la strada nel traffico, 291 00:24:04,527 --> 00:24:08,277 tu sei super generoso con il prossimo che vuole uscire. 292 00:24:08,364 --> 00:24:11,584 Se ti rubano il portafoglio, fai una donazione ai poveri. 293 00:24:11,659 --> 00:24:15,959 Ti hanno appena dato buca e ti senti una merda, giusto? 294 00:24:16,831 --> 00:24:21,171 E se la vita ti offrisse un altro appuntamento proprio ora? 295 00:24:26,716 --> 00:24:27,966 Dici sul serio? 296 00:25:00,917 --> 00:25:02,287 Merda. 297 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Vuoi continuare? 298 00:25:08,424 --> 00:25:11,184 Sì. Servi tu.