1 00:00:58,893 --> 00:01:02,354 モダン・ラブ ~今日もNYの街角で~ 2 00:01:28,589 --> 00:01:32,426 外は快晴ですが 午後は雷雨の予報 3 00:01:32,551 --> 00:01:35,304 外出する時は傘をお忘れなく 4 00:01:35,429 --> 00:01:39,391 ではシューベルト作曲 「白鳥の歌」第4曲 5 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 母さん 6 00:02:11,298 --> 00:02:12,216 眠れた? 7 00:02:12,341 --> 00:02:13,342 少しだけ 8 00:02:15,010 --> 00:02:16,178 11時半からだ 9 00:02:18,389 --> 00:02:19,431 分かってる 10 00:02:22,560 --> 00:02:23,978 コーヒーをいれるね 11 00:02:27,314 --> 00:02:34,321 人生の最終ラップは より甘く 12 00:02:59,346 --> 00:03:00,014 気の毒 13 00:03:00,264 --> 00:03:01,181 誰が? 14 00:03:01,473 --> 00:03:04,393 彼よ 最初から気になってた 15 00:03:04,518 --> 00:03:05,686 さすがね 16 00:03:05,936 --> 00:03:09,773 そうじゃなくて 飛ばしすぎてたから 17 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 そのツケが回ってきたのね 18 00:03:13,193 --> 00:03:15,529 応援してあげなきゃ 19 00:03:17,323 --> 00:03:19,158 がんばって ファイト 20 00:03:31,837 --> 00:03:32,880 心配だわ 21 00:03:33,005 --> 00:03:35,174 何かあったのかしら 22 00:03:35,299 --> 00:03:37,343 誰かは気づくでしょ 23 00:03:38,385 --> 00:03:41,889 デートに誘う前に 死んだらショック 24 00:03:42,014 --> 00:03:43,724 悪い冗談よ マーゴ 25 00:03:43,849 --> 00:03:44,767 本気よ 26 00:03:44,892 --> 00:03:45,851 がんばれ ケン! 27 00:03:45,976 --> 00:03:46,852 いいぞ 28 00:03:46,977 --> 00:03:49,647 エスコートありがとう 29 00:03:49,939 --> 00:03:51,815 遅くなって悪いね 30 00:03:51,941 --> 00:03:55,903 ケンにはゴルフのほうが 向いてるよ 31 00:03:56,236 --> 00:03:58,155 こいつは無視して 32 00:04:01,408 --> 00:04:03,869 大恥をかいたな 33 00:04:03,994 --> 00:04:05,955 そんな 楽しむ大会よ 34 00:04:06,080 --> 00:04:08,958 楽しむどころじゃなかった 35 00:04:10,542 --> 00:04:15,464 除細動器が必要かどうか 本気で心配されたよ 36 00:04:15,673 --> 00:04:16,966 バカな 37 00:04:17,091 --> 00:04:20,177 “ゴールまで 乗せてやる”と― 38 00:04:20,302 --> 00:04:23,013 何度も言われたけど 断った 39 00:04:23,305 --> 00:04:25,057 “完走したい”とね 40 00:04:25,182 --> 00:04:26,308 偉いわ 41 00:04:27,184 --> 00:04:30,688 だいぶ前に ゴールしたはずじゃ? 42 00:04:30,813 --> 00:04:32,940 クールダウンしてるの 43 00:04:33,065 --> 00:04:35,859 じっくり時間をかけてね 44 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 いいことだ 45 00:04:39,279 --> 00:04:41,782 ジョギング仲間はいないの? 46 00:04:41,907 --> 00:04:43,283 いや 1人だ 47 00:04:43,409 --> 00:04:46,453 なら私たちの仲間に入る? 48 00:04:48,330 --> 00:04:51,291 いいね 楽しそうだ 49 00:04:51,875 --> 00:04:52,876 ありがとう 50 00:04:54,753 --> 00:04:57,506 蒸し暑いから窓を開けるよ 51 00:04:57,631 --> 00:04:59,008 ええ お願い 52 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 ケンは寒がりでね 53 00:05:02,011 --> 00:05:04,596 冷え症なものだから 54 00:05:06,056 --> 00:05:07,808 着る物は決めた? 55 00:05:08,809 --> 00:05:12,104 黒のパンツスーツよ クリーニング店の― 56 00:05:12,312 --> 00:05:14,523 カバーが かかってる 57 00:05:15,065 --> 00:05:17,359 これだね 靴は? 58 00:05:17,609 --> 00:05:18,986 今から選ぶ 59 00:05:25,993 --> 00:05:27,786 やってあげる 60 00:05:27,911 --> 00:05:29,455 ありがとう 61 00:05:35,627 --> 00:05:37,046 外で待ってる 62 00:05:46,013 --> 00:05:47,139 大丈夫? 63 00:05:47,264 --> 00:05:48,348 まだまだ 64 00:05:48,474 --> 00:05:50,642 いいわ その意気よ 65 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 今日は絶好調ね 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,313 ペースメーカーのおかげさ 67 00:05:54,521 --> 00:05:55,731 心臓の? 68 00:05:55,856 --> 00:05:58,067 違うよ 仲間だ 69 00:05:59,068 --> 00:06:04,323 ゆっくりしたペースの人に ついて行ってるからね 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,659 その仲間って女でしょ 71 00:06:07,785 --> 00:06:09,870 “女”と言うと何だか… 72 00:06:09,995 --> 00:06:11,038 いやらしい? 73 00:06:11,580 --> 00:06:13,457 “軽薄だ”と言おうと 74 00:06:13,582 --> 00:06:15,167 からかっただけよ 75 00:06:16,502 --> 00:06:18,545 でも男にとって― 76 00:06:18,670 --> 00:06:22,382 唯一のやる気の元は 女性かもね 77 00:06:22,508 --> 00:06:25,803 本当に? あなたもそうなの? 78 00:06:28,680 --> 00:06:32,684 たぶん昔はね ベティに会うまでは 79 00:06:35,604 --> 00:06:38,565 いつ亡くなられたか 聞いても? 80 00:06:38,732 --> 00:06:41,193 6年前だ ガンだった 81 00:06:41,693 --> 00:06:42,569 お気の毒に 82 00:06:42,694 --> 00:06:43,821 いいんだ 83 00:06:45,030 --> 00:06:48,700 幸運な男だよ 36年間も一緒だった 84 00:06:51,662 --> 00:06:52,704 ケン… 85 00:06:55,666 --> 00:06:58,335 奥様を愛してたのは 分かるし― 86 00:06:58,794 --> 00:07:01,338 お2人の絆を尊重する 87 00:07:01,672 --> 00:07:06,593 でも私のような女性が 入り込む隙間はない? 88 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 君は特別な女性だ 89 00:07:17,646 --> 00:07:20,232 6年は長いようだけど― 90 00:07:21,650 --> 00:07:23,735 僕は のんびり屋でね 91 00:07:24,153 --> 00:07:27,447 なら私がペースを落とすわ 92 00:07:28,115 --> 00:07:31,326 お互い足並みがそろうように 93 00:07:34,705 --> 00:07:36,957 君がよければ 94 00:07:40,460 --> 00:07:44,756 仕事を頼んできたから 数日間は いられる 95 00:07:47,217 --> 00:07:50,721 少なくとも来週の半ばまでは 96 00:07:52,306 --> 00:07:54,516 よかった ありがとう 97 00:07:59,354 --> 00:08:01,565 ニューポートの大会は? 98 00:08:01,690 --> 00:08:03,233 出るつもりよ 99 00:08:03,609 --> 00:08:05,402 一緒に行く? 100 00:08:06,069 --> 00:08:07,362 いいわね 101 00:08:09,489 --> 00:08:12,201 マラソンだけじゃなくて… 102 00:08:13,368 --> 00:08:14,369 と言うと? 103 00:08:17,289 --> 00:08:18,498 つまり― 104 00:08:18,624 --> 00:08:23,587 ベッド1つの部屋を 予約してもいいかな? 105 00:08:26,965 --> 00:08:28,300 うれしいわ 106 00:08:40,020 --> 00:08:41,563 まあ ステキ! 107 00:08:45,484 --> 00:08:47,945 こんなことまで いいのに 108 00:08:51,615 --> 00:08:55,327 二度と別々に 旅行できなくなっちゃう 109 00:08:56,203 --> 00:08:59,164 いいよ 僕も一緒がいい 110 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 僕が持とう 111 00:09:11,426 --> 00:09:12,511 あら 112 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 ここから先は… 113 00:09:17,975 --> 00:09:19,351 後戻りできない 114 00:09:20,852 --> 00:09:22,062 こんにちは 115 00:09:23,939 --> 00:09:25,190 イヤだ 116 00:09:25,399 --> 00:09:31,488 私たちって保険の広告で見る 得意げな老夫婦みたい? 117 00:09:31,613 --> 00:09:33,031 イヤなの? 118 00:09:33,824 --> 00:09:37,369 いいえ そうじゃ… あれが理想よ 119 00:09:37,744 --> 00:09:40,998 でも あんなに幸せな 老夫婦いる? 120 00:09:41,123 --> 00:09:43,875 今の僕たちが そうだろ 121 00:09:44,584 --> 00:09:45,752 僕は そうだ 122 00:10:23,915 --> 00:10:28,337 ではマーゴから ケンジの思い出を 123 00:10:41,266 --> 00:10:46,021 前回 皆さんに お集まり頂いたのは― 124 00:10:47,022 --> 00:10:51,318 2人の年齢を足して 140歳の誕生パーティーで 125 00:10:51,443 --> 00:10:53,528 婚約を発表した時でした 126 00:10:55,489 --> 00:10:58,909 結婚披露宴をせずに 後悔しています 127 00:10:59,951 --> 00:11:04,498 機会は いくらでもあると 思っていました 128 00:11:04,831 --> 00:11:08,377 ケンの思いは違いましたが 129 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 こう言っていました 130 00:11:12,422 --> 00:11:15,801 “死が2人を分かつまで” なんて― 131 00:11:15,926 --> 00:11:18,220 大きな誓いでもないと 132 00:11:21,932 --> 00:11:26,103 老年の恋は特別で より現実的です 133 00:11:26,853 --> 00:11:32,275 出会った時は お互いすでに 人生の浮き沈みを経験し 134 00:11:32,484 --> 00:11:35,987 妥協することを 学んでいました 135 00:11:36,738 --> 00:11:41,243 喪失と失敗を何度も 乗り越えてきたので 136 00:11:41,493 --> 00:11:45,163 この関係が壊れても 乗り越えられると― 137 00:11:45,288 --> 00:11:47,290 思っていました 138 00:11:50,794 --> 00:11:52,796 今はそう思えません 139 00:11:55,090 --> 00:12:00,095 老年の恋は特別ですが 変わらない部分もあります 140 00:12:00,679 --> 00:12:06,643 ケンと私は 若者たちが することを全部しました 141 00:12:07,310 --> 00:12:11,606 恋に落ち 旅行をし 部屋の模様替えをしました 142 00:12:11,731 --> 00:12:15,986 庭いじりをし 回顧録を書き終えました 143 00:12:17,195 --> 00:12:19,030 彼は私を“大事な人”と 144 00:12:20,115 --> 00:12:24,828 大勢が集まる夜は 軽く視線を送るだけで 145 00:12:25,036 --> 00:12:28,582 帰りたいことを 察してくれました 146 00:12:29,082 --> 00:12:32,669 帰ると浴槽の縁に座り 歯を磨きながら 147 00:12:32,794 --> 00:12:36,756 その夜のゴシップに 興じました 148 00:12:38,717 --> 00:12:44,014 家にいる時 ケンは すれ違うたびにキスしたり 149 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 抱き寄せたり なでたりしてくれました 150 00:12:48,059 --> 00:12:52,022 初めての経験で 時に いら立ったけれど 151 00:12:52,314 --> 00:12:56,359 振り返ってみると あれが一番恋しい 152 00:12:57,027 --> 00:12:59,821 2人でよく言っていました 153 00:12:59,946 --> 00:13:02,115 “私たちは幸運だ”と 154 00:13:04,159 --> 00:13:05,494 そのとおりでした 155 00:13:07,787 --> 00:13:08,747 恋は― 156 00:13:08,872 --> 00:13:12,584 老年でも驚くほど 豊かに成熟します 157 00:13:14,711 --> 00:13:18,006 私たちの出会いは マラソン大会でした 158 00:13:18,173 --> 00:13:20,842 彼いわく “老人オリンピック” 159 00:13:21,510 --> 00:13:25,347 最初は私が彼を 次に彼が私を追いかけ 160 00:13:25,555 --> 00:13:28,975 やがて足並みが そろっていきました 161 00:13:31,061 --> 00:13:35,774 その後 病気という 苦しい上り坂に直面し 162 00:13:36,316 --> 00:13:41,988 峠を少し過ぎると 下り坂は はるかに楽しいものでした 163 00:13:48,203 --> 00:13:50,455 そして今 ケンは― 164 00:13:51,581 --> 00:13:52,916 走り終えました 165 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 これから… 166 00:13:59,714 --> 00:14:04,094 どう生きていけばいいか 分かりません 167 00:14:08,723 --> 00:14:12,018 今は足を前に出すのが 精一杯です 168 00:14:12,727 --> 00:14:14,479 でも きっとどこかで― 169 00:14:15,272 --> 00:14:18,233 彼は待っていて くれるでしょう 170 00:14:23,071 --> 00:14:26,366 この後 ご一緒に お食事をいかが? 171 00:14:26,491 --> 00:14:27,409 もちろん 172 00:14:27,534 --> 00:14:28,326 ぜひ 173 00:14:28,451 --> 00:14:29,244 後ほど 174 00:14:29,369 --> 00:14:30,704 車が待ってる 175 00:14:31,454 --> 00:14:33,915 私は歩いて行くわ 176 00:14:34,040 --> 00:14:34,874 いいの? 177 00:14:35,000 --> 00:14:35,667 ええ 178 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 傘を 雨が降るよ 179 00:14:37,919 --> 00:14:40,589 いいの 私なら大丈夫 180 00:14:40,755 --> 00:14:42,299 付き合おうか? 181 00:14:42,507 --> 00:14:45,093 結構よ また後でね 182 00:16:51,511 --> 00:16:52,679 断れば? 183 00:16:52,804 --> 00:16:55,265 それはイヤ ただ心配なの 184 00:16:55,390 --> 00:16:56,558 分かるよ 185 00:16:56,683 --> 00:17:00,103 ゲイカップルが 子育てなんてイカれてる 186 00:17:00,228 --> 00:17:04,607 そんなんじゃない 2人の絆を確かめたいだけ 187 00:17:04,899 --> 00:17:05,650 何で? 188 00:17:07,068 --> 00:17:09,821 私もあんたも 父親なしで育った 189 00:17:09,946 --> 00:17:13,116 ホームレスは 親がいない人ばかり 190 00:17:13,241 --> 00:17:15,326 すぐ別れてほしくない 191 00:17:16,119 --> 00:17:18,455 そんなの誰も保証できない 192 00:17:20,248 --> 00:17:21,166 分かった 193 00:17:22,125 --> 00:17:25,712 ここにいるから 不安になったら戻れ 194 00:17:25,837 --> 00:17:28,214 方法は いくらでもある 195 00:17:28,381 --> 00:17:29,215 たとえば? 196 00:17:29,674 --> 00:17:33,261 俺が子育てを手伝う 車上生活しよう 197 00:17:38,391 --> 00:17:39,309 待っててよ 198 00:17:39,434 --> 00:17:40,101 了解 199 00:17:40,226 --> 00:17:42,103 ホーマー 行くよ 200 00:17:43,396 --> 00:17:45,273 やあ いらっしゃい 201 00:17:45,398 --> 00:17:47,192 君も一緒か 202 00:17:48,693 --> 00:17:49,527 もう1人だ 203 00:17:49,652 --> 00:17:54,407 書斎を子供部屋にして 青とピンクを半々に塗った 204 00:17:54,532 --> 00:17:57,827 性別に対する 固定観念はよくない 205 00:17:57,952 --> 00:17:58,870 クイズを 206 00:17:58,995 --> 00:18:00,121 どうぞ 207 00:18:00,246 --> 00:18:01,623 赤ちゃんクイズだ 208 00:18:02,707 --> 00:18:05,794 聞き違いじゃない 楽しいよ 209 00:18:05,919 --> 00:18:09,130 じゃあ ウンチが緑色の時は? 210 00:18:09,255 --> 00:18:09,881 さあね 211 00:18:10,006 --> 00:18:11,216 ウソだろ 212 00:18:11,341 --> 00:18:12,550 病気だよ 213 00:18:12,675 --> 00:18:13,593 見て分かる 214 00:18:24,562 --> 00:18:26,064 私の部屋は? 215 00:18:34,239 --> 00:18:38,243 “産婦人科クリニック” 216 00:19:02,100 --> 00:19:03,810 ねえ 待って! 217 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 グズミン 218 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 何してるの 219 00:19:13,027 --> 00:19:14,237 尾 つ けた? 220 00:19:14,404 --> 00:19:16,239 そうではありません 221 00:19:16,614 --> 00:19:19,617 傘をお忘れです 忠告しましたよ 222 00:19:19,742 --> 00:19:22,203 降らないわ スマホで確認した 223 00:19:22,579 --> 00:19:25,123 ドアマンの予報は正確です 224 00:19:25,248 --> 00:19:30,295 まさか お説教しに 来たんじゃないわよね 225 00:19:30,420 --> 00:19:33,548 ちょうど今 そこで― 226 00:19:34,048 --> 00:19:36,718 相談してきたところなの 227 00:19:36,843 --> 00:19:40,638 別に言い訳を するつもりじゃないけど… 228 00:19:40,847 --> 00:19:44,642 私には自分で 決める権利があるし 229 00:19:44,767 --> 00:19:49,606 あなたや両親や他人の意見に 従う必要はないわ 230 00:19:50,648 --> 00:19:53,401 そんなつもりは ありません 231 00:19:53,568 --> 00:19:55,403 どんな決断でも― 232 00:19:55,528 --> 00:19:59,365 あなたを愛してる人なら 受け入れます 233 00:19:59,991 --> 00:20:02,702 私は傘をお持ちしただけです 234 00:20:06,331 --> 00:20:08,041 今 “愛してる”と? 235 00:20:08,875 --> 00:20:13,212 “雨が降ってくる”と 間違いありません 236 00:20:13,796 --> 00:20:17,175 決断は どうあれ 強く生きなければ 237 00:20:17,759 --> 00:20:19,510 風邪はよくない 238 00:20:22,013 --> 00:20:22,972 そうね 239 00:20:24,349 --> 00:20:27,310 でも雨は降りそうもないし 240 00:20:27,560 --> 00:20:29,437 いい? 私は何度も… 241 00:20:31,481 --> 00:20:32,857 ウソでしょ 242 00:21:03,471 --> 00:21:04,764 やだ もう… 243 00:21:05,765 --> 00:21:07,308 会いたかったよ 244 00:21:08,810 --> 00:21:10,269 ウソみたい 245 00:21:10,395 --> 00:21:11,646 報告がある 246 00:21:11,771 --> 00:21:12,689 そうなの? 247 00:21:13,189 --> 00:21:14,023 何? 248 00:21:14,315 --> 00:21:16,401 エマとよりを戻した 249 00:21:16,693 --> 00:21:19,612 ウソ! ホントに? 250 00:21:19,737 --> 00:21:21,698 よかったわね 251 00:21:21,823 --> 00:21:23,241 エマって? 252 00:21:23,366 --> 00:21:28,454 彼のインタビュー記事を 書いて… 長い話なの 253 00:21:28,579 --> 00:21:31,791 彼女がその記事を読んだんだ 254 00:21:32,625 --> 00:21:33,960 スゴいわ 255 00:21:34,085 --> 00:21:35,753 感謝してるよ 256 00:21:36,004 --> 00:21:39,048 私も感謝してるの 実は彼と… 257 00:21:39,173 --> 00:21:40,258 僕のアプリ? 258 00:21:40,591 --> 00:21:41,968 アプリが出会い? 259 00:21:43,302 --> 00:21:44,262 やった! 260 00:21:44,470 --> 00:21:46,681 その… カッコいいね 261 00:21:47,598 --> 00:21:48,558 スゴいな 262 00:21:48,683 --> 00:21:51,269 最高だ 彼女をよろしく 263 00:21:51,394 --> 00:21:52,228 よかった 264 00:21:52,353 --> 00:21:54,856 ごめん ジャマしたね 265 00:21:54,981 --> 00:21:55,982 メールするわ 266 00:21:56,107 --> 00:21:57,316 エマを紹介する 267 00:21:57,567 --> 00:21:59,110 アプリの評価も 268 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 またね 269 00:22:29,932 --> 00:22:31,017 何だよ 270 00:22:31,976 --> 00:22:34,103 こんな時に限って 271 00:22:42,028 --> 00:22:43,738 夕立って好き 272 00:22:46,240 --> 00:22:51,412 街中に こもった熱が 洗い流される感じがしない? 273 00:22:52,121 --> 00:22:53,164 まあね 274 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 無口なのね 275 00:22:57,502 --> 00:23:02,256 見ず知らずの人に 話しかける自信は結構だけど 276 00:23:02,381 --> 00:23:06,928 今の僕は ただじっと 雨を見ていたいんだ 277 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 いいかな? 278 00:23:09,931 --> 00:23:12,016 あなたって人嫌い? 279 00:23:14,227 --> 00:23:15,394 違うよ 280 00:23:15,686 --> 00:23:19,440 初めてのデートを すっぽかされた 281 00:23:19,565 --> 00:23:24,403 1度でも会った後に 断るなら納得できるけど 282 00:23:24,737 --> 00:23:28,116 これじゃアピールする チャンスもない 283 00:23:28,699 --> 00:23:32,328 今は 広い心が 持てなくて悪いね 284 00:23:33,830 --> 00:23:35,081 いい一日を 285 00:23:35,498 --> 00:23:36,874 待ってよ 286 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 今のあなたの気持ちは 想像できない 287 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 そんな経験は一度もないから 288 00:23:47,927 --> 00:23:48,970 だろうね 289 00:23:50,429 --> 00:23:52,932 でも 母がよく言ってた 290 00:23:53,057 --> 00:23:56,727 ツイてない時は 逆の行動を取れば― 291 00:23:56,853 --> 00:23:59,438 宇宙を調節できるって 292 00:23:59,564 --> 00:24:01,357 宇宙の調節ね 了解 293 00:24:01,482 --> 00:24:02,441 聞いて 294 00:24:02,650 --> 00:24:08,281 割り込み運転されたら 次の車にも譲ってあげるの 295 00:24:08,406 --> 00:24:11,534 財布を盗まれたら募金する 296 00:24:11,659 --> 00:24:15,413 すっぽかされて 最悪の気分なんでしょ 297 00:24:16,831 --> 00:24:19,125 別の人とデートしたら? 298 00:24:19,917 --> 00:24:21,002 今すぐ 299 00:24:26,674 --> 00:24:27,884 本気? 300 00:24:48,487 --> 00:24:49,572 ロブだ 301 00:25:00,958 --> 00:25:02,251 やっちゃった 302 00:25:05,171 --> 00:25:06,214 続ける? 303 00:25:08,466 --> 00:25:09,383 ええ 304 00:25:10,301 --> 00:25:11,260 サーブを 305 00:27:28,314 --> 00:27:34,320 モダン・ラブ ~今日もNYの街角で~