1 00:00:10,386 --> 00:00:13,931 Vi tar konsekvensene sammen 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,478 Og kaster hattene i ringen 3 00:00:22,273 --> 00:00:25,818 Tåler alt slags vær 4 00:00:27,862 --> 00:00:30,823 Er ikke redde for noe 5 00:00:32,658 --> 00:00:35,411 Når sola står opp Er vi på vei 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,122 Samme hvor vi lander 7 00:00:38,205 --> 00:00:41,208 Solstrålene er varme Men vi snur oss ikke 8 00:00:41,292 --> 00:00:44,128 For din hånd er i min 9 00:00:44,211 --> 00:00:49,675 Og jeg føler meg uovervinnelig 10 00:00:49,800 --> 00:00:55,139 For det er du og jeg Gjennom vind og storm 11 00:00:56,766 --> 00:01:00,019 Setter kursen mot verden 12 00:01:00,102 --> 00:01:02,980 Moderne kjærlighet 13 00:01:09,361 --> 00:01:12,281 Og nå, i en scene like gammel som selve tiden 14 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 viser hunnen, som nå er mor, frem barnet til faren. 15 00:01:16,076 --> 00:01:17,328 Det er et anspent øyeblikk. 16 00:01:20,831 --> 00:01:24,126 Hanner er kjent for å avvise sine små hvis det er tvil om 17 00:01:24,210 --> 00:01:26,253 at de er faren. 18 00:01:26,295 --> 00:01:28,339 De kan til og med komme til å spise dem. 19 00:01:29,173 --> 00:01:31,008 Ikke spis barnet ditt. 20 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 Faen. 21 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 Jeg legger meg. 22 00:01:39,558 --> 00:01:41,811 Greit, kommer snart. Skal bare gjøre ferdig denne rullen. 23 00:01:41,894 --> 00:01:45,022 Får du noensinne sterke farsfølelser? 24 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 Overveldende? 25 00:01:48,818 --> 00:01:49,693 Nei. 26 00:01:49,777 --> 00:01:53,864 Jeg så nettopp et program om babygorillaer i Kongo 27 00:01:53,948 --> 00:01:56,742 og fikk melkespreng. 28 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 Det er motbydelig. 29 00:01:58,327 --> 00:01:59,995 Blir du aldri lei av deg selv? 30 00:02:00,079 --> 00:02:04,959 Av lykken, tilstedeværelsen, løpingen og karrieren? 31 00:02:05,042 --> 00:02:07,628 Jeg blir så lei av meg. 32 00:02:08,003 --> 00:02:09,839 Jeg skjønner hva du mener. 33 00:02:10,756 --> 00:02:12,091 Jeg føler meg ufullstendig. 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,844 Vi diskuterer det en gang. 35 00:02:15,094 --> 00:02:16,262 Jeg setter på kjelen. 36 00:02:17,471 --> 00:02:20,724 Vi kan gjøre det med prøverør, som mine venner Charlie og Mike. 37 00:02:20,808 --> 00:02:21,725 Hva gjorde de? 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,478 De betalte en fattig kvinne i India for å være surrogatmor, 39 00:02:24,562 --> 00:02:26,522 og så blandet de sæden 40 00:02:26,605 --> 00:02:29,275 så de ikke skulle finne ut hvem av dem som befruktet egget. 41 00:02:29,358 --> 00:02:30,484 Virket det? 42 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 Ja, de har en vakker treåring 43 00:02:32,444 --> 00:02:33,904 som ser akkurat ut som Charlie. 44 00:02:36,115 --> 00:02:37,783 Og hva skjedde med den fattige indiske damen? 45 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 Vet ikke. Hun spiste sikkert godt et år. 46 00:02:41,453 --> 00:02:43,330 Hva med adopsjon? 47 00:02:43,414 --> 00:02:44,290 Det er logisk. 48 00:02:44,373 --> 00:02:46,625 Jeg har ikke noe ønske om å bringe flere mennesker til verden. 49 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 Ikke jeg heller, så... 50 00:02:48,544 --> 00:02:51,755 Hva skal vi gjøre? Skal vi tenke over det? 51 00:02:52,172 --> 00:02:55,426 Og så legger Tobin og Andy ut på sin reproduksjonsreise 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,177 her i New York. 53 00:02:58,554 --> 00:03:01,724 Det blir et eventyr fullt av spenning, skuffelse, 54 00:03:01,807 --> 00:03:03,267 latter og tårer, 55 00:03:03,350 --> 00:03:06,061 og et sjokkerende stort papirarbeid. 56 00:03:06,145 --> 00:03:08,731 Har dere tenkt på åpen adopsjon også? 57 00:03:09,982 --> 00:03:12,026 - Gjør dere det? - Alle gjør det nå. 58 00:03:12,109 --> 00:03:14,737 Den biologiske moren har like mye eller like lite tilgang 59 00:03:14,820 --> 00:03:17,072 til barnet som dere tre blir enige om. 60 00:03:17,156 --> 00:03:19,074 Og dere blir selvsagt formyndere. 61 00:03:19,366 --> 00:03:22,620 Høres fantastisk ut. Jeg tror vi ønsker det. 62 00:03:22,703 --> 00:03:26,290 Da gir jeg dere noen papirer dere må fylle ut, 63 00:03:26,373 --> 00:03:28,459 så får jeg dere inn i databasen min. 64 00:03:28,542 --> 00:03:30,711 Det er et helt tre med papir. 65 00:03:31,128 --> 00:03:34,632 Hva trodde du kom til å skje i dag, Andy? 66 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 Han tok med bilsete i dag. 67 00:03:36,884 --> 00:03:38,636 Hold munn. Det gjorde jeg ikke. 68 00:03:41,472 --> 00:03:44,642 Åpen adopsjon krever et åpent sinn 69 00:03:49,730 --> 00:03:50,773 Det er henne. 70 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 Det er henne. 71 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 - Ja vel. - Greit. 72 00:03:56,236 --> 00:03:57,988 - Hei, Trina. -Hvordan går det med dere? 73 00:03:58,072 --> 00:03:59,406 - Det går fint. - Bra. 74 00:03:59,490 --> 00:04:02,785 Dette tilfellet ble mislykket. 75 00:04:04,119 --> 00:04:06,664 Beklager. Hun fikk kalde føtter. 76 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 Var det homsegreia igjen? 77 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 Nei, jeg tror ikke det. 78 00:04:10,793 --> 00:04:13,253 Hvor vanskelig kan det være for to arbeidende, 79 00:04:13,337 --> 00:04:15,714 selveiende homofile å få starte en familie? 80 00:04:15,798 --> 00:04:17,967 Jeg trodde vi kom til å ha firlinger nå. 81 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Jeg har én idé til. 82 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 - Firlinger? - Ja. 83 00:04:20,135 --> 00:04:23,847 Det er kanskje fåfengt. Hun kom på kontoret og likte dere. 84 00:04:23,931 --> 00:04:25,349 Men hun er litt... 85 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 Litt hva da? 86 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 Dere bør bare møte henne. Hva med torsdag? 87 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 - Greit. - Ja. 88 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 - Pokker. - Herregud. 89 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 - Er du klar for dette? - Nå skjer det. 90 00:04:54,211 --> 00:04:55,170 - Hei. - Hei. 91 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 - Hei. - Er du Karla? 92 00:04:56,547 --> 00:04:58,007 Ja. Tobin og Andy? 93 00:04:58,298 --> 00:04:59,717 - Motsatt. - Beklager. 94 00:04:59,800 --> 00:05:01,093 Tobin og Andy. 95 00:05:01,844 --> 00:05:03,220 Sett dere. Beklager. 96 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 - Hei. - Hei. 97 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 Føles som et intervju. 98 00:05:12,021 --> 00:05:13,564 Men hvem intervjuer hvem? 99 00:05:13,647 --> 00:05:15,482 Jeg antar du burde intervjue oss. 100 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 Det er vi som vil ha barnet ditt. 101 00:05:18,777 --> 00:05:19,862 Akkurat. 102 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 - Hvem er du? - Hvem? Jeg eller han? 103 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Dere som par. 104 00:05:24,033 --> 00:05:26,618 Jeg bryr meg ikke om dere som enkeltpersoner. Hvem er dere som par? 105 00:05:26,952 --> 00:05:28,871 Og hvorfor er det dere som skal ta dere av gutten min? 106 00:05:28,954 --> 00:05:31,123 Eller jenta. Jeg har ikke sjekket. Vær så god. 107 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 Da vi møttes på en fest, 108 00:05:37,504 --> 00:05:40,507 var jeg i ferd med å få influensa. Jeg kjente det i kroppen. 109 00:05:41,216 --> 00:05:44,762 Jeg visste jeg burde gå hjem, men han var så interessant. 110 00:05:44,845 --> 00:05:49,141 Så vi gikk rundt i byen hele natten til sola sto opp, 111 00:05:49,224 --> 00:05:51,143 på årets kaldeste kveld. 112 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 Neste dag sendte moren min meg på sykehus. 113 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 - Jeg hadde dobbel lungebetennelse. - Faen. 114 00:05:55,898 --> 00:05:57,066 Og han visste ikke noe om dette, 115 00:05:57,149 --> 00:05:59,485 for jeg mistet nummeret hans på vei til sykehuset. 116 00:05:59,568 --> 00:06:02,946 Så gjennom tre dager med feber og hallusinasjoner 117 00:06:03,030 --> 00:06:05,949 tenkte jeg bare: "Han kommer til å tro at jeg ikke er interessert." 118 00:06:06,033 --> 00:06:06,909 Nemlig. 119 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 Han er også ti år eldre enn meg, så jeg var egentlig utenfor rekkevidde. 120 00:06:10,329 --> 00:06:14,833 Men da jeg kom til hektene, satt han ved sengen min. 121 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Vent. 122 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 Hvordan visste du hvor han var? 123 00:06:18,003 --> 00:06:20,089 Jeg fikk nummeret hans fra vertinnen for festen. 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,800 Jeg hadde på følelsen at vi kom så godt overens, 125 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 så det måtte være en grunn til at han ikke ringte meg. 126 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Han hadde rett. 127 00:06:27,888 --> 00:06:29,139 Det er så homsete. 128 00:06:30,015 --> 00:06:31,100 Og så hyggelig. 129 00:06:31,183 --> 00:06:33,435 - Kjærlighet er telepatisk, ikke sant? - Jo. 130 00:06:33,519 --> 00:06:34,686 Jeg visste dere var kule. 131 00:06:35,395 --> 00:06:38,107 Fint. Skal det være noe nå? 132 00:06:38,982 --> 00:06:40,150 Ja, god idé. 133 00:06:40,234 --> 00:06:42,569 Vil du ha en kaffe til, Karla? Hva vil du ha? 134 00:06:42,653 --> 00:06:43,987 Betaler jeg eller dere? 135 00:06:44,071 --> 00:06:46,198 - Vi, så absolutt. - Vi. 136 00:06:49,743 --> 00:06:52,830 Jeg tar en lunsj-spesial, en cola og en kaffe til. 137 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 Og en banansplitt til dessert. 138 00:06:54,998 --> 00:06:56,041 Dere? 139 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Kan vi få grønn te begge to? 140 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 Så når har du termin? 141 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Om åtte måneder. 142 00:07:07,886 --> 00:07:09,763 Er det greit? Vil dere ha en nyfødt? 143 00:07:09,847 --> 00:07:10,722 Samme for oss. 144 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 Og hvor mye tror du at du vil være involvert? 145 00:07:13,016 --> 00:07:14,268 Vanskelig å si. Jeg reiser mye. 146 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Men jeg kommer til New York to ganger i året, så... 147 00:07:17,229 --> 00:07:18,605 Kanskje to ganger i året? 148 00:07:19,231 --> 00:07:22,025 Ja vel. Er reisingen i forbindelse med jobb? 149 00:07:22,442 --> 00:07:23,485 Nei, jeg er hjemløs. 150 00:07:24,027 --> 00:07:26,321 Ja vel. 151 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 Fantastisk. 152 00:07:28,073 --> 00:07:29,992 Slutt å late som det ikke sjokkerer dere litt. 153 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 - Jo, kanskje litt. - Ja. Er det... 154 00:07:35,122 --> 00:07:36,915 Så hvem er faren? 155 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 En fyr jeg møtte på gata. 156 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 Han er en god mann. 157 00:07:40,002 --> 00:07:43,630 Våre veier krysses av og til, men vi passet ikke sammen. 158 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 Han vil etablere seg et sted, men det vil ikke jeg. 159 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Hva er grunnen, tror du? 160 00:07:47,801 --> 00:07:51,138 Jeg vet ikke. Jeg har ingen psykiske problemer, 161 00:07:51,597 --> 00:07:54,057 jeg liker bare ikke å være på ett sted for lenge. 162 00:07:55,517 --> 00:07:56,685 Kan jeg få en muffins? 163 00:07:57,186 --> 00:07:58,061 Takk. 164 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 Dessuten følger jeg sola. 165 00:08:00,063 --> 00:08:01,982 Som en James Taylor-sang. 166 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 Og hus gir meg klaustrofobi. 167 00:08:03,609 --> 00:08:07,237 De er en felle vi bygger for oss selv, i likhet med biler og mobiler. 168 00:08:07,321 --> 00:08:10,699 Ting vi tror gjør oss smartere, men som faktisk gjør oss dummere. 169 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 Hvis du reiser, ser du en ny by hver uke 170 00:08:13,368 --> 00:08:15,329 og får ny kontakt med landet 171 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 og folkene som gjorde det stort, 172 00:08:16,955 --> 00:08:19,041 i stedet for å bare se det på TV. 173 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 Takk. 174 00:08:22,586 --> 00:08:24,671 - Kan jeg låne skjeen din? - Ja. 175 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 - Jeg skal hjelpe deg med den. - Takk. 176 00:08:32,387 --> 00:08:33,430 Alt i orden? 177 00:08:34,181 --> 00:08:36,391 - Ja, hva har du i den? - Bare min verden. 178 00:08:38,018 --> 00:08:40,771 Hallo, vennen. Jeg har noe godt til deg. 179 00:08:40,854 --> 00:08:42,940 - Er dette hunden din? - Ja, dette er Homer. 180 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 Han er med meg overalt. Er det godt? 181 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 - Hei. - Vil du hilse på? 182 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 - Hei. - Si hei, Homer. 183 00:08:49,029 --> 00:08:50,364 - Si hei! - Hei. 184 00:08:51,865 --> 00:08:53,075 Så gjør vi dette? 185 00:08:53,158 --> 00:08:56,328 Vil du ikke vite om vi eier vår egen leilighet 186 00:08:56,411 --> 00:08:59,373 eller hvor mye vi tjener i året? Hvilke skoler vi gikk på? 187 00:08:59,456 --> 00:09:01,416 Har vi arbeidskontrakt? Den er populær. 188 00:09:01,500 --> 00:09:05,462 Nei, jeg bryr meg ikke om sånt. Jeg vil bare se at dere elsker hverandre. 189 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 Det tror jeg dere gjør. 190 00:09:08,257 --> 00:09:10,175 Det er ikke alltid Lykkeland hos oss. 191 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Det utarter seg ofte til Hvem er redd for Virginia Woolf? 192 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 Klart det. 193 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 Da går jeg tilbake til Trina og sier at jeg har funnet en match. 194 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Og hvis vi blir enige om dette, 195 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 fortsetter jeg å reise i de to første trimestrene, 196 00:09:20,936 --> 00:09:21,853 og kommer tilbake til byen. 197 00:09:22,562 --> 00:09:23,814 Ja, her er nummeret mitt. 198 00:09:24,398 --> 00:09:26,233 Tusen takk. 199 00:09:27,985 --> 00:09:30,279 Det var spennende å møte deg. 200 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 Dette er veldig bra. 201 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 Dere er gode mennesker. Og gutten eller jenta mi 202 00:09:35,826 --> 00:09:38,662 er privilegert som blir tatt vare på av et par som dere. 203 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 Ja. Ha det. Takk for lunsjen. 204 00:09:42,332 --> 00:09:43,417 Kom. 205 00:09:44,835 --> 00:09:45,669 Ha det. 206 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 Er hun morsom gal eller skremmende gal? 207 00:09:51,591 --> 00:09:53,802 Vet ikke. Jeg er ikke sikker på om hun vet hva hun gjør. 208 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Men du vet at vi står for 209 00:09:55,721 --> 00:09:57,180 - alt hun snakker om. - Ja. 210 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 Ukontrollert kapitalisme, frykt, feller vi selv har satt... 211 00:10:00,350 --> 00:10:02,894 Jeg liker det med henne, men går hun ikke litt langt? 212 00:10:02,978 --> 00:10:05,063 Hvordan det? Ved å faktisk leve slik? 213 00:10:06,565 --> 00:10:08,400 - Ja, på en måte. - Greit. 214 00:10:08,483 --> 00:10:10,193 Kom igjen, Kipper, gjør fra deg. 215 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 Ikke press henne. 216 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 - Hun blir nervøs. - Ja vel. 217 00:10:13,572 --> 00:10:16,116 Jeg sier bare at vi ikke vet noe om denne jenta 218 00:10:16,199 --> 00:10:17,534 eller hva hun går gjennom. 219 00:10:17,617 --> 00:10:19,661 Hvordan vet vi at hun ikke bare... Kom, da. 220 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 At hun ikke bare forandrer mening når hun ser barnet? 221 00:10:21,872 --> 00:10:23,498 Det føles bare så invaderende. 222 00:10:23,582 --> 00:10:28,253 To ekle homser som blander seg inn i en ungjentes graviditet. 223 00:10:28,337 --> 00:10:31,340 Bare glem det. 224 00:10:31,423 --> 00:10:33,800 Det er ikke meningen at vi skal bli foreldre. Og det er greit. 225 00:10:33,884 --> 00:10:35,052 Dette er en gave. 226 00:10:35,135 --> 00:10:38,597 Dette er ikke en fattig kvinne som har blitt tvunget av omstendighetene 227 00:10:38,680 --> 00:10:42,434 til å få vårt barn eller til å bringe et nytt barn inn i dette helvetet. 228 00:10:42,517 --> 00:10:44,811 Dette skjer uansett. 229 00:10:44,895 --> 00:10:46,688 Og vi får være der og ta det imot. 230 00:10:46,772 --> 00:10:51,401 Det føles bare som så mye tid med noe 231 00:10:51,485 --> 00:10:53,653 som kanskje aldri skjer. 232 00:10:53,737 --> 00:10:58,367 Og enorm skuffelse for oss hvis hun forandrer mening. 233 00:10:58,450 --> 00:10:59,826 Og det er perfekt. 234 00:11:00,369 --> 00:11:02,954 Vi får leve noe vi faktisk tror på. 235 00:11:04,581 --> 00:11:05,540 Ja. 236 00:11:06,249 --> 00:11:08,043 Vennen min. 237 00:11:10,212 --> 00:11:12,631 - Ja, flink jente! - Mirakel! 238 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 Så flink! 239 00:11:14,841 --> 00:11:16,843 - Her. - Hvorfor må jeg alltid plukke opp? 240 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 Fordi det er din hund. 241 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Det er vår hund! 242 00:11:20,097 --> 00:11:22,015 Greit, vår hund, men din bæsj. 243 00:11:22,099 --> 00:11:24,059 - Det er vår bæsj. - Det er ikke vår bæsj. 244 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 Vår bæsj. Så flink. 245 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 - Sånn. - Takk, kjære. 246 00:11:26,728 --> 00:11:28,230 - Kan du åpne? - Ja, det kan jeg. 247 00:11:28,313 --> 00:11:30,690 - Tusen takk. - Hva er det med tonen? 248 00:11:30,774 --> 00:11:32,401 Det er ikke en tone. Jeg spør bare pent. 249 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 I en sarkastisk tone. 250 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 Jeg har bæsj i hånden. Jeg ville ikke snakket til meg... 251 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 Din hund. Du kan ha bæsj i hånden. 252 00:11:37,280 --> 00:11:38,490 ...på en ufin måte. Takk. 253 00:11:38,573 --> 00:11:39,991 Vet du hva? Det er greit. 254 00:11:40,075 --> 00:11:42,828 - Jeg vil se på Fargo, er det greit? - Se på hva du vil. 255 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 - Greit, takk. - Er du fire år, eller? 256 00:11:55,006 --> 00:11:57,592 - Hei, velkommen! - Hei. 257 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 Begge to. 258 00:12:00,262 --> 00:12:01,304 Se. 259 00:12:01,388 --> 00:12:04,141 - Tre. Se på deg. - Kom inn. 260 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 Du slapp unna regnet. Et stort regnskyll er på vei. 261 00:12:06,101 --> 00:12:07,436 - Jeg tar den. - Takk. 262 00:12:08,186 --> 00:12:10,105 - Alt i orden? - Ja, beklager, jeg bare tok den... 263 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 - Ja, takk. - Alt i orden? 264 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 - Homer! Slem hund! - Går det bra? 265 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 Hunden deres virker litt redd Homer. 266 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 Han kan bli veldig territoriell. 267 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 En territoriell hund uten territorium. 268 00:12:22,909 --> 00:12:24,327 Han gjør alle steder til sitt territorium. 269 00:12:24,411 --> 00:12:25,954 Dekk, Homer. 270 00:12:29,749 --> 00:12:31,001 Så takk for dette, folkens. 271 00:12:31,668 --> 00:12:34,004 Jeg elsker denne leiligheten. Jeg er så glad for å bo her. 272 00:12:34,087 --> 00:12:37,007 Blir du værende i New York? 273 00:12:37,090 --> 00:12:39,968 Ja, selvsagt. Hun bor her. 274 00:12:42,971 --> 00:12:44,014 Kult. Flott. 275 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 Er det greit? Har dere diskutert det? 276 00:12:45,599 --> 00:12:47,058 - Vi diskuterer det nå. - Nei. 277 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 - Det er en direktediskusjon. - Selvsagt er det greit. 278 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 Og du har bare et par uker igjen? 279 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 Du kan føde hvilken dag som helst? 280 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 - Jeg har åtte uker igjen. - Åtte uker? 281 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 Åtte uker. Flott. 282 00:12:56,234 --> 00:12:58,028 Vi er glade for å ha deg her. 283 00:12:58,111 --> 00:12:59,779 Vi blir mer involverte. 284 00:12:59,863 --> 00:13:04,576 Ja. Andy har forberedt seg som en gal. 285 00:13:05,368 --> 00:13:08,246 Jeg har gjort Tobins kontor om til barnerom, 286 00:13:08,330 --> 00:13:11,374 og malt halvparten blått og halvparten rosa. Dekket alle muligheter. 287 00:13:11,458 --> 00:13:15,086 Ikke at vi vil pålegge kjønns-stereotyper. Måtte Gud forby. 288 00:13:15,170 --> 00:13:17,506 - Kan jeg stille deg et spørsmål? - Sett i gang. 289 00:13:17,589 --> 00:13:19,090 - Klar for spørrekonkurranse? - Klar. 290 00:13:19,174 --> 00:13:20,467 Ja, favoritten hans. 291 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 Det stemmer. Du hører rett. 292 00:13:22,052 --> 00:13:24,513 Så hva betyr det når barnets bæsj er grønn? 293 00:13:25,263 --> 00:13:27,641 - Pass. Vet ikke. - Pass? Hva mener du? 294 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 - Jeg vet ikke. - Det betyr at barnet er sykt. 295 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 - Hva om vi bare finner det ut? - Skal vi finne det ut når... 296 00:13:33,271 --> 00:13:34,356 - Alt i orden? - Å du... 297 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Ja. 298 00:13:36,525 --> 00:13:37,567 Så hvor er rommet mitt? 299 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 Du står i det. 300 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Fett. 301 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 Jøsses. Hei. 302 00:13:58,588 --> 00:14:00,048 Velkommen hjem. 303 00:14:00,131 --> 00:14:01,508 Hva slags tidspunkt er dette? 304 00:14:01,925 --> 00:14:05,262 Farter rundt på bar mens jeg slaver over middagen? 305 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 - Kult antrekk. - Det er så varmt her. 306 00:14:09,266 --> 00:14:10,392 - Herregud! - Pokker. Hallo. 307 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 Du er så jævla vakker. 308 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 Takk, Andy. 309 00:14:14,145 --> 00:14:16,648 Hvis du bare vil hive... Beklager. 310 00:14:16,773 --> 00:14:20,110 Hive klærne dine i en pose, kan jeg ta dem med i neste vask. 311 00:14:20,193 --> 00:14:21,111 Hvorfor skulle jeg det? 312 00:14:21,194 --> 00:14:23,572 Fordi mange gjør det. 313 00:14:23,655 --> 00:14:24,739 Kaste bort penger på et vaskeri 314 00:14:24,823 --> 00:14:26,908 når jeg kan vaske klær i badekaret og tørke dem her? 315 00:14:28,201 --> 00:14:30,036 Bare en sprø idé. 316 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 Jeg har laget bhuna-reker. 317 00:14:31,913 --> 00:14:34,874 Det er en stund siden sist, men jeg tror jeg har fulgt oppskriften. 318 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 Dere hadde ikke kokosmelk, så jeg brukte springvann. 319 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 Og så hadde jeg ikke råd til reker, så det ble tunfisk i stedet. 320 00:14:39,796 --> 00:14:40,755 Sultne? 321 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 Jeg forstår ikke hvorfor dere 322 00:14:46,720 --> 00:14:48,638 går på restaurant hver kveld. 323 00:14:48,722 --> 00:14:50,390 Fordi vi ikke kan lage mat. 324 00:14:50,473 --> 00:14:52,767 - Jeg lager mat til deg hele tiden. - Nei, vennen. 325 00:14:52,851 --> 00:14:54,603 Du varmer opp mat til meg. 326 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 Vi kan ikke lage mat. Matlaging er en kunst. 327 00:14:56,938 --> 00:14:59,691 En kunst vi ikke mestrer ennå. 328 00:14:59,774 --> 00:15:01,901 - Er det rettferdig? - Hvorfor lærer dere det ikke? 329 00:15:01,985 --> 00:15:03,695 Dere kan spare så mye penger på å lage mat hjemme. 330 00:15:03,778 --> 00:15:06,156 Dette er latterlig og utilgivelig bortkastet. 331 00:15:06,656 --> 00:15:07,532 Ja. 332 00:15:07,616 --> 00:15:10,243 Dere kunne ta et kurs i heimkunnskap og lære det grunnleggende. 333 00:15:10,785 --> 00:15:14,706 Ja, jeg vil ha fullt kjøleskap og fryser og en rekke gode, næringsrike måltid. 334 00:15:14,789 --> 00:15:17,083 Dere kan ikke ta med et skrikende barn på restaurant hver kveld. 335 00:15:17,167 --> 00:15:18,376 Folk blir sure. 336 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 Vet du hva annet som gjør folk sure? 337 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 Gravide kvinner som drikker. 338 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 - Hvorfor det? - Gi deg. 339 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 - Hva er det? - Tuller du? 340 00:15:25,675 --> 00:15:27,010 Tuller du? 341 00:15:27,093 --> 00:15:29,596 Jeg har gitt opp alt for dette barnet. 342 00:15:29,679 --> 00:15:32,349 Jeg røyker ikke, røyker ikke gress og spiser ikke krydret mat. 343 00:15:58,583 --> 00:15:59,959 Kom, jenta mi. 344 00:16:00,293 --> 00:16:01,252 Hvor er du? 345 00:16:01,336 --> 00:16:02,629 Klar, vennen? 346 00:16:02,712 --> 00:16:03,672 Kom igjen. 347 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 Du. 348 00:16:07,717 --> 00:16:08,802 Er alt i orden? 349 00:16:10,929 --> 00:16:11,846 Peser du? 350 00:16:14,224 --> 00:16:15,266 Hva er i veien? 351 00:16:15,350 --> 00:16:17,310 Kipper: Jeg er gravid 352 00:16:17,519 --> 00:16:19,562 DYRLEGE 353 00:16:22,857 --> 00:16:24,859 Flink jente. 354 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 Trodde du sa at hunden din var kastrert. 355 00:16:33,034 --> 00:16:35,620 Jeg hørte deg ærlig talt ikke. Jeg trodde du sa "massert". 356 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 Hvorfor ble hunden din massert? 357 00:16:38,623 --> 00:16:42,001 Han hadde noen problemer, så han gikk til fysioterapeut. 358 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 Takk, Karla. Han kan ha ødelagt hunden vår for livet. 359 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 Slutt å være så dramatisk. Gi henne piller, så blir det borte. 360 00:16:49,008 --> 00:16:51,136 - Det går fint, vennen. - Kanskje, men dette er fridagen min. 361 00:16:51,219 --> 00:16:52,595 Jeg skal spise en lang frokost, 362 00:16:52,679 --> 00:16:53,930 og i stedet utfører jeg hjemmeabort. 363 00:16:55,682 --> 00:16:57,475 Det er helt meningsløst. 364 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 Hvordan skulle Kipper klare å ta imot penisen til din hund? 365 00:17:09,529 --> 00:17:10,613 Hva? 366 00:17:12,115 --> 00:17:13,199 Hva? Andy. 367 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 - Våkne. - Hva er det? 368 00:17:15,702 --> 00:17:16,995 - Våkne. - Hva er det? 369 00:17:17,495 --> 00:17:20,206 - Hør. Stemmer. - Hvor? Jeg sover. 370 00:17:20,290 --> 00:17:22,584 - Mannsstemmer! I stuen. - Jeg sover. 371 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 - Stå opp. - Nei. 372 00:17:24,627 --> 00:17:27,297 - Stå opp. - Ta med deg Kipper, jeg vil ikke. 373 00:17:29,215 --> 00:17:32,761 ...smurt utover huden min med det stygge trynet. 374 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 - Som Alien! - Ja, som... 375 00:17:34,721 --> 00:17:36,347 - Som Sigourney Weaver? - Ja. 376 00:17:36,431 --> 00:17:37,891 - Jeg liker Sigourney Weaver. - Gjør du? 377 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 - Har du sett Avatar? - For lenge siden. 378 00:17:40,643 --> 00:17:42,896 Pokker! Beklager. Vekket vi dere? 379 00:17:42,979 --> 00:17:45,106 - Hva i svarte, Karla? - Hvem er dette? 380 00:17:45,190 --> 00:17:48,234 Beklager om vi var høylytte. Dette er... Faen, hva heter du? 381 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 - Mick. - Mick. 382 00:17:49,402 --> 00:17:50,862 Hvor kom han fra? 383 00:17:50,945 --> 00:17:53,531 Vi gikk forbi ham på gata på vei hjem fra kinoen. 384 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 - Det husker jeg ikke. - Nemlig. 385 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 Så jeg tilbød ham litt mat. Det er bare noe vi gjør. 386 00:17:57,535 --> 00:17:59,913 Jeg har tak over hodet en stund. Det er kaldt ute. 387 00:18:00,538 --> 00:18:01,414 Er det greit? 388 00:18:01,498 --> 00:18:04,375 Nei, det er faktisk ikke greit. 389 00:18:04,459 --> 00:18:06,628 - Hvorfor ikke? - Jeg skjønner det. 390 00:18:06,711 --> 00:18:09,464 Hadde jeg hatt en så fin kåk, ville ikke jeg sluppet inn hvem som helst heller. 391 00:18:09,547 --> 00:18:13,301 Du kunne bare spurt oss, men det er greit. 392 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 Nei, det er ikke greit. 393 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 Vi tolererer at du bor her. 394 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 Det betyr ikke at de du velger å ta med hjem... 395 00:18:18,681 --> 00:18:19,891 Tolererer? 396 00:18:20,433 --> 00:18:22,602 Jeg visste ikke at det var slik du så på det. 397 00:18:22,685 --> 00:18:23,812 Han mener det ikke slik. 398 00:18:23,895 --> 00:18:24,979 - Gjør jeg ikke? - Vet dere hva? 399 00:18:25,063 --> 00:18:27,524 Dere har noen store problemer å finne ut av, 400 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 - så jeg skal bare... - Nei! 401 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Mens jeg bor her, får alle mine venner 402 00:18:31,319 --> 00:18:32,987 dele mine goder. 403 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 Bli her. 404 00:18:34,572 --> 00:18:37,784 Jeg skulle bare på do, hvis det er greit? 405 00:18:39,035 --> 00:18:40,370 Det er til høyre. 406 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 Greit, beklager. 407 00:18:41,788 --> 00:18:43,706 Han er ikke en venn av deg, han er en fremmed. 408 00:18:43,790 --> 00:18:46,084 Og dette er vår leilighet, hvor du er gjest. 409 00:18:46,167 --> 00:18:49,170 Det omfatter ikke tilfeldige menn du møter på gata. 410 00:18:49,254 --> 00:18:51,130 Er det slik du er, Tobin? 411 00:18:51,673 --> 00:18:54,884 Homsete, liberal og avslappet helt til du faktisk må gi opp noe? 412 00:18:54,968 --> 00:18:57,470 Nei, dette handler ikke om det. 413 00:18:57,595 --> 00:18:59,764 Og hva har seksualiteten min med saken å gjøre? 414 00:18:59,848 --> 00:19:02,559 Det høres ut som homofobi. Alle ville vært på min side... 415 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 Er du på hans side, Andy? 416 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 Jeg holder meg unna dette. 417 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 Flott. Takk for det. Velkommen tilbake. 418 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Takk. 419 00:19:11,401 --> 00:19:12,944 Er dette den første du har tatt med hjem? 420 00:19:13,027 --> 00:19:14,195 Den første britiske. 421 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 Herregud. Jeg visste ikke at vi drev et herberge. 422 00:19:16,197 --> 00:19:18,074 - Du er så prippen. - Jeg er ikke prippen. 423 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 Det stinker røkelse her! 424 00:19:20,410 --> 00:19:22,871 Det er bhuna-reker på teppet. 425 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 Det er alle steder du tar på! 426 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 Du har gjort stuen min til en beduinleir. 427 00:19:28,585 --> 00:19:31,880 Du tvang meg til en hundeabort, og nå røyker du gress 428 00:19:31,963 --> 00:19:33,756 og drikker selv om du er gravid, 429 00:19:33,840 --> 00:19:37,051 og har antakelig sex med Mick den fremmede på min sofa! 430 00:19:37,135 --> 00:19:38,970 Sa du at du utførte en hundeabort? 431 00:19:39,053 --> 00:19:41,431 Hold deg utenfor, Mick. Du er bare her for å få varm mat. 432 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 Vet du hva? 433 00:19:44,976 --> 00:19:47,061 Jeg skjønner det. 434 00:19:47,896 --> 00:19:51,316 Men dere burde prøve noe av maten hennes, for dere kan faktisk lære noe. 435 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Takk, Mick. 436 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 Sees snart. 437 00:19:59,324 --> 00:20:00,366 Vet du hva? 438 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 Vet du hva, Tobin? 439 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 Du er utålelig kjedsom. 440 00:20:04,287 --> 00:20:05,288 Det er du virkelig. 441 00:20:05,371 --> 00:20:07,540 Du hevder du er interessert i andre folk med dokumentarene dine, 442 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 men det finnes ingen bevis i livet ditt 443 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 på at du bryr deg om andre enn deg selv. 444 00:20:11,836 --> 00:20:14,589 Du leser New York Times og klager over Trump, men du mener det ikke. 445 00:20:14,672 --> 00:20:17,008 Du er ikke interessert i lokalsamfunnet, du liker bare tanken på det. 446 00:20:17,091 --> 00:20:19,844 Du er bare en hipster-liberal. 447 00:20:20,219 --> 00:20:22,013 Og hvordan bidrar du til samfunnet? 448 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 Ved å leve av andres sjenerøsitet? 449 00:20:24,057 --> 00:20:25,683 Hva gjør du for andre? 450 00:20:26,935 --> 00:20:29,228 - Du er en verden av én. - Dra til helvete! 451 00:20:30,980 --> 00:20:32,982 Kan ikke engang ta deg av ditt eget barn. 452 00:20:35,068 --> 00:20:36,235 Drittsekk. 453 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 Karla! 454 00:20:56,965 --> 00:20:57,882 Karla! 455 00:21:14,148 --> 00:21:15,358 Karla! 456 00:22:13,332 --> 00:22:15,668 Beklager at jeg sa det. Det var idiotisk. 457 00:22:15,752 --> 00:22:18,046 - Jeg skammer meg. - Drit i det, Tobin. Det er greit. 458 00:22:18,129 --> 00:22:21,299 Vi trenger ikke å være enige om noe. Våre liv er en hel verden fra hverandre. 459 00:22:21,382 --> 00:22:24,135 Det kan du ha rett i, men jeg burde ikke sagt den dritten. 460 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 Du er velkommen her, vet du. 461 00:22:27,430 --> 00:22:28,514 Det er bare det at... 462 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 ...det er vanskelig for meg. 463 00:22:33,811 --> 00:22:37,315 Du har antakelig rett. Jeg har aldri bidratt noe særlig til noe. 464 00:22:38,983 --> 00:22:42,070 I LA ble jeg bare så lei av pengene og sløseriet 465 00:22:42,153 --> 00:22:46,157 ved siden av fattigdommen og lidelsene og de jævla bilene som spydde ut dritt. 466 00:22:46,991 --> 00:22:49,118 Jeg tenkte at om jeg ikke endret levemåten min, 467 00:22:49,202 --> 00:22:50,953 er jeg verdens største hykler. 468 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 Det er beundringsverdig. 469 00:22:53,289 --> 00:22:54,665 Jeg trodde det var det. 470 00:22:55,208 --> 00:22:57,335 "Vær all endringen du vil se", og alt det der. 471 00:22:57,418 --> 00:22:59,003 Men så skjønte jeg at ingen ser dette. 472 00:22:59,087 --> 00:23:00,546 Ingen bryr seg. 473 00:23:00,630 --> 00:23:03,007 Jeg blogger ikke. Jeg har ikke barn jeg kan lære opp. 474 00:23:03,091 --> 00:23:05,760 Jeg er usynlig, i likhet med alle uteliggerne i parken. 475 00:23:05,843 --> 00:23:09,472 Men du bidrar. Du er interessant, 476 00:23:09,555 --> 00:23:12,141 problematisk og ærlig. 477 00:23:12,225 --> 00:23:15,728 Jeg har faktisk sett frem til å komme hjem til deg om kvelden, 478 00:23:15,812 --> 00:23:17,605 på tross av hvordan det virker. 479 00:23:17,688 --> 00:23:19,107 Jeg vet aldri 480 00:23:19,524 --> 00:23:22,360 hva jeg kan forvente av deg. Det er bra for meg. 481 00:23:32,370 --> 00:23:34,455 Sannheten er at jeg er livredd for dette. 482 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 Jeg vet ikke om jeg er klar. 483 00:23:38,751 --> 00:23:39,961 Jeg er så... 484 00:23:40,962 --> 00:23:42,421 ...pertentlig og nevrotisk. 485 00:23:42,505 --> 00:23:47,051 Jeg tåler knapt noen hjemme hos meg, og slett ikke et barn. 486 00:23:47,135 --> 00:23:49,178 Et barn? Jeg vet ikke. 487 00:23:53,015 --> 00:23:54,934 Best du bestemmer deg, Tobin. 488 00:24:00,523 --> 00:24:01,732 Vi går hjem. 489 00:24:03,442 --> 00:24:04,527 Greit? 490 00:24:06,737 --> 00:24:07,822 Greit. 491 00:24:13,119 --> 00:24:16,080 Hun er så tøff og sterk, og... 492 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 Men hun lever slik hun føler for. 493 00:24:18,666 --> 00:24:22,170 Fordi hun virkelig tror på det og ikke kan leve på en annen måte. 494 00:24:22,253 --> 00:24:24,589 Det er modig, og det ønsker man jo i et barn. 495 00:24:24,672 --> 00:24:26,924 Ja, vi får håpe det er arvelig. 496 00:24:27,008 --> 00:24:28,342 Men ikke matlagingen. 497 00:24:28,426 --> 00:24:30,178 Herregud, nei, ikke matlagingen. 498 00:24:30,261 --> 00:24:31,512 - Greit. - Greit. 499 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Jeg tror sexen med Mick kan ha satt meg i gang. 500 00:24:35,308 --> 00:24:36,309 Hva? 501 00:24:37,185 --> 00:24:39,103 Seriøst, jeg tror det skjer tidlig. 502 00:24:39,187 --> 00:24:41,898 - Greit. - Vi drar. 503 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 - Går det bra? - Jeg vet hva jeg skal gjøre. 504 00:24:43,357 --> 00:24:46,611 - Alt i orden. - Jeg har bagen. Har du en? 505 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 - Ja, jeg har en bag. - Du har en bag. 506 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Er den... Hvor er den? 507 00:24:49,614 --> 00:24:50,948 - Kan du passe på henne? - Greit. 508 00:24:51,032 --> 00:24:52,825 Du må kle på deg, for du har fremdeles på deg... 509 00:24:52,909 --> 00:24:55,203 Jeg tar dem på når vi er ute på gata. Kom igjen. 510 00:24:58,289 --> 00:25:01,209 - Greit. Vi tar en drosje. - Stopp! 511 00:25:01,292 --> 00:25:02,168 Herregud. 512 00:25:04,879 --> 00:25:06,631 Greit. Takk. 513 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 Gå inn på denne siden. 514 00:25:08,758 --> 00:25:12,178 Nå kommer veene tett. 515 00:25:12,261 --> 00:25:14,263 Siste sjanse for epidural, Karla. 516 00:25:14,347 --> 00:25:17,016 Sikker på at jeg ikke skal tilkalle anestesilegen? 517 00:25:17,099 --> 00:25:18,517 Det går bra. Bare fortsett. 518 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 Er du sikker? Jeg skjønner det ikke. Det er bare medisin. 519 00:25:20,811 --> 00:25:23,773 Tar du ikke antibiotika når du er syk? 520 00:25:23,856 --> 00:25:26,025 Eller penicillin, eller aspirin når du har vondt i hodet? 521 00:25:26,108 --> 00:25:28,778 Fordi jeg vil oppleve det. Føle det! 522 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 Faen. Herre Jesus! Jeg vil ikke snakke om det, 523 00:25:31,530 --> 00:25:34,116 - jeg vil bare gjøre det. Faen! - Greit. 524 00:25:34,200 --> 00:25:37,745 Du klarer dette. 525 00:25:38,621 --> 00:25:40,206 Ni centimeter utvidet. 526 00:25:40,289 --> 00:25:42,124 Trenger du et glass vann? 527 00:25:42,208 --> 00:25:45,002 Nei, det går fint. 528 00:25:45,503 --> 00:25:47,672 Ikke besvim på fødestuen min, er du snill. 529 00:25:47,755 --> 00:25:50,633 Hvis du er svimmel, gå ut. Begge to, takk. 530 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 Kanskje jeg trekker litt frisk luft. 531 00:25:52,969 --> 00:25:54,929 Jeg trekker frisk luft. Dere ordner dette. 532 00:25:55,012 --> 00:25:57,848 Vi klarer oss. Sees senere. 533 00:25:57,932 --> 00:26:00,059 - Vil du gå også? - Nei. 534 00:26:00,476 --> 00:26:01,727 Jeg går ingen steder. 535 00:26:03,062 --> 00:26:04,313 Faen. 536 00:26:05,356 --> 00:26:06,941 - Slutt, Tobin. - Beklager. 537 00:26:08,901 --> 00:26:10,278 - Du gjør det fremdeles. - Unnskyld. 538 00:26:10,361 --> 00:26:11,696 - Det er veldig irriterende. - Skjønner. 539 00:26:11,779 --> 00:26:13,114 - Kan ikke fokusere. - Greit. 540 00:26:13,197 --> 00:26:14,198 Faen. 541 00:26:15,116 --> 00:26:17,118 - Flytt det jævla hodet ditt, Tobin. - Ja vel. 542 00:26:17,201 --> 00:26:20,079 Flott, Karla. Du er så flink. Ser bra ut. 543 00:26:20,162 --> 00:26:21,998 Der er et hode. Vil du se på dette? 544 00:26:22,081 --> 00:26:23,040 Ja. 545 00:26:23,124 --> 00:26:25,001 Flott, Karla. 546 00:26:25,084 --> 00:26:27,128 Dette klarer du. 547 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 Press hardt på. 548 00:26:28,838 --> 00:26:30,881 Pust dypt og trykk så hardt du kan. 549 00:26:31,924 --> 00:26:34,552 Sånn, ja. Fortsett slik. 550 00:26:34,635 --> 00:26:37,096 Du klarer det! 551 00:26:37,179 --> 00:26:38,472 Flott! Fortsett. 552 00:26:39,181 --> 00:26:41,892 Flott. 553 00:26:43,019 --> 00:26:44,186 Herregud. 554 00:26:44,729 --> 00:26:46,897 Godt jobbet, Karla. 555 00:26:48,524 --> 00:26:49,775 Herregud. 556 00:26:55,740 --> 00:26:56,824 Herregud. 557 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 Nå? 558 00:27:11,422 --> 00:27:12,423 En jente. 559 00:27:13,090 --> 00:27:15,634 En jente! 560 00:27:16,135 --> 00:27:18,763 - Det er fantastisk. Og hun har det bra? - Hun er så vakker. 561 00:27:18,846 --> 00:27:21,098 Fem fingre og fem tær? Helt perfekt? 562 00:27:21,182 --> 00:27:22,558 - Ja, alt det der. - Du godeste. 563 00:27:22,641 --> 00:27:24,477 - Jeg kan ikke tro at dette skjer. - Herregud. 564 00:27:24,560 --> 00:27:25,853 - Dette skjer. - Ja. 565 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Vi er fedre. 566 00:27:36,405 --> 00:27:39,492 De overvåker henne i 24 timer, så blir hun utskrevet. 567 00:27:39,867 --> 00:27:41,619 Så kan vi alle begynne å ta oss av henne. 568 00:27:41,702 --> 00:27:43,662 - Du var fantastisk. - Takk. 569 00:27:43,746 --> 00:27:44,872 Bare... 570 00:27:45,873 --> 00:27:47,083 ...fantastisk. 571 00:27:48,209 --> 00:27:49,251 Hvordan er det med Andy? 572 00:27:50,127 --> 00:27:52,546 Vi gir ham væske. Han er stabil. 573 00:27:53,464 --> 00:27:55,716 Jeg trodde faktisk det var du som kom til å besvime. 574 00:27:56,926 --> 00:27:58,219 Jeg også. 575 00:27:58,719 --> 00:27:59,970 Men det gjorde du ikke. 576 00:28:00,388 --> 00:28:04,225 Du ble værende og holdt hånden min, 577 00:28:05,059 --> 00:28:07,269 tørket blod og klippet av navlestrengen. 578 00:28:07,353 --> 00:28:10,731 Det var så fantastisk å se hodet komme ut, og... 579 00:28:11,690 --> 00:28:14,068 Og jeg liker at jeg var den første som fikk se henne. 580 00:28:16,529 --> 00:28:18,739 Jeg gleder meg sånn til å holde henne. Hvordan var det? 581 00:28:19,156 --> 00:28:20,741 Det var vakkert. 582 00:28:21,492 --> 00:28:24,328 Kan du ta av deg den hatten? Du ser latterlig ut. 583 00:28:25,413 --> 00:28:26,330 Beklager. 584 00:28:27,581 --> 00:28:29,041 Men ja, det var vakkert. 585 00:28:31,085 --> 00:28:33,963 Så har du revurdert situasjonen etter å ha sett henne? 586 00:28:34,046 --> 00:28:35,714 Hvordan det? Har du fått kalde føtter? 587 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Nei, tvert i mot. 588 00:28:39,301 --> 00:28:40,428 Jeg vil ha henne nå. 589 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 Jeg elsker henne nå. 590 00:28:42,763 --> 00:28:43,722 Så enkelt. 591 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 Så jeg kan ikke forestille meg hvordan du føler det. 592 00:28:47,143 --> 00:28:50,688 Jeg sier bare at hvis du har forandret mening, så... 593 00:28:51,981 --> 00:28:55,484 Så skjønner jeg det. Vi er bare glade for å ha fått deg hit. 594 00:28:58,904 --> 00:28:59,864 Ja. 595 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 Nei, jeg... 596 00:29:01,949 --> 00:29:03,534 Det er snilt av deg å foreslå det. 597 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 Men... 598 00:29:09,832 --> 00:29:11,083 ...jeg er en verden av én. 599 00:29:12,168 --> 00:29:13,669 Du hadde rett i det. 600 00:29:14,503 --> 00:29:15,796 Jeg har problemer. 601 00:29:16,672 --> 00:29:19,258 Jeg røyker gress og ligger med menn jeg ikke kjenner. 602 00:29:19,341 --> 00:29:21,260 Kanskje jeg bare ikke klarer å si nei. 603 00:29:22,094 --> 00:29:25,264 Jeg har aldri klart det. Om noe dukker opp, lar jeg det bare skje. 604 00:29:26,891 --> 00:29:29,185 Og jeg elsker å være på veien, jeg føler meg trygg der, men... 605 00:29:29,643 --> 00:29:31,228 ...det er ikke noe sted for et barn. 606 00:29:32,938 --> 00:29:36,484 Kanskje morsrollen ville forandret meg, men... 607 00:29:39,695 --> 00:29:42,239 ...jeg kan ikke ta den sjansen med henne hvis det ikke gjør det. 608 00:29:43,824 --> 00:29:45,576 Jeg har vært uansvarlig hele livet. 609 00:29:45,659 --> 00:29:47,953 Dette er det første ansvarlige jeg har gjort. 610 00:29:52,249 --> 00:29:56,587 Jeg orker ikke å være rundt folk i mer enn et par dager, men... 611 00:29:59,048 --> 00:30:01,592 ...jeg glemte det de siste par ukene. 612 00:30:04,720 --> 00:30:07,139 For dere er verdens mest fantastiske. 613 00:30:07,556 --> 00:30:08,682 Ja. 614 00:30:10,142 --> 00:30:12,436 Dere blir kjempegode foreldre. 615 00:30:17,858 --> 00:30:18,901 Vi skal prøve. 616 00:30:22,321 --> 00:30:23,531 Tusen takk. 617 00:30:27,243 --> 00:30:28,118 Slutt! 618 00:30:28,869 --> 00:30:29,828 Herregud. 619 00:31:07,575 --> 00:31:08,784 Hei du. 620 00:31:14,665 --> 00:31:16,667 Jeg vil fortelle deg en historie om moren din. 621 00:31:18,085 --> 00:31:20,462 Jeg forteller den nå som du ikke kan svare 622 00:31:21,171 --> 00:31:25,134 og ikke er en trassig tenåring, 623 00:31:26,552 --> 00:31:30,389 og i tilfelle du ikke får se henne så ofte som du ønsker i livet. 624 00:31:34,018 --> 00:31:37,271 Og det ville være synd, for 625 00:31:37,354 --> 00:31:41,734 hun er jævla kul. 626 00:31:43,068 --> 00:31:45,529 Hun bar deg som en soldat 627 00:31:45,613 --> 00:31:50,701 og fødte deg uten et øyeblikks frykt. 628 00:31:53,662 --> 00:31:58,083 Jeg vet du kommer til å spørre meg hvorfor hun ikke er til stede. 629 00:32:00,919 --> 00:32:03,255 For lenge siden, før byer fantes, 630 00:32:03,964 --> 00:32:07,176 var menneskene alltid på farten. 631 00:32:07,635 --> 00:32:12,014 De var jegere og sankere, og livet var tøft og nådeløst, 632 00:32:12,097 --> 00:32:14,892 men de var også frie. 633 00:32:15,476 --> 00:32:20,898 Moren din er en slags jeger og sanker, 634 00:32:21,440 --> 00:32:23,734 men ble født i feil tidsalder. 635 00:32:25,402 --> 00:32:28,113 Så hun kan ikke ta deg med seg, 636 00:32:28,197 --> 00:32:31,742 for samfunnet i dag godtar ikke det. 637 00:32:32,284 --> 00:32:34,495 Så du må være hos oss en stund. 638 00:32:35,454 --> 00:32:39,583 Vi er verken jegere eller sankere. 639 00:32:39,667 --> 00:32:41,335 Vi er kapitalister. 640 00:32:41,418 --> 00:32:45,297 Vi hadde ikke overlevd et sekund i villmarken, for 641 00:32:46,674 --> 00:32:52,304 der er det verken restauranter, Whole Foods eller psykologer 642 00:32:53,389 --> 00:32:55,641 eller sykehus når du blir syk. 643 00:32:56,141 --> 00:32:59,061 Eller bøker å lese eller filmer å se på. 644 00:32:59,144 --> 00:33:01,397 Ingenting. Og vi liker slike ting. 645 00:33:01,480 --> 00:33:05,442 Så du får det temmelig godt hos oss. 646 00:33:06,985 --> 00:33:08,195 Min bok. 647 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 Min bok, pappa. Slutt. 648 00:33:11,782 --> 00:33:13,617 Godnatthistorien er for henne, ikke deg. 649 00:33:13,742 --> 00:33:16,787 Beklager, men den er så god, ikke sant, June? 650 00:33:16,870 --> 00:33:18,122 - Jo. - Ja. 651 00:33:18,247 --> 00:33:19,123 Hva var det jeg sa? 652 00:33:19,206 --> 00:33:20,708 Om "kattepiper". 653 00:33:20,791 --> 00:33:23,085 Om... 654 00:33:23,168 --> 00:33:25,254 Om kapitalister. Ja. 655 00:33:25,337 --> 00:33:27,923 - Om kapitalister. - Ja, "kapitalister". 656 00:33:28,006 --> 00:33:31,135 - Det er fint. Får jeg is? - Ja, det gjør du. 657 00:33:31,218 --> 00:33:34,096 Andre lager isen for oss, og det er vel fint? 658 00:33:34,179 --> 00:33:35,806 Mamma liker is også. 659 00:33:35,889 --> 00:33:38,183 - Gjør hun? - Ja. Forrige gang kjøpte vi to. 660 00:33:38,267 --> 00:33:41,270 Ga mamma deg to is forrige gang? 661 00:33:41,353 --> 00:33:43,856 To? Til et så lite barn? 662 00:33:43,939 --> 00:33:44,898 - Greit. - Greit. 663 00:33:44,982 --> 00:33:46,942 Is er godt, ikke sant? 664 00:33:47,025 --> 00:33:49,069 Kanskje ikke to, 665 00:33:49,153 --> 00:33:52,030 men is er greit. Bare ikke to. 666 00:33:52,114 --> 00:33:53,115 Mye sukker. 667 00:33:53,449 --> 00:33:55,075 - Skal vi sove? - Ja. 668 00:33:55,159 --> 00:33:56,160 Greit, sov nå. 669 00:33:57,286 --> 00:33:58,245 Lukk øynene. 670 00:33:59,538 --> 00:34:00,706 Begynn å sove. 671 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 Kom igjen. Lukk øynene. 672 00:34:05,127 --> 00:34:06,086 Flink jente.