1 00:01:00,102 --> 00:01:02,980 โมเดิร์นเลิฟ 2 00:01:09,361 --> 00:01:12,281 และตอนนี้ ในฉากที่เก่าแก่โบราณกาล 3 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 เพศเมียซึ่งตอนนี้เป็นแม่ จะอวดลูกน้อยกับพ่อ 4 00:01:16,076 --> 00:01:17,328 นี่เป็นจังหวะตึงเครียด 5 00:01:20,831 --> 00:01:24,126 เป็นที่รู้กันว่าเพศผู้จะปฏิเสธทารก หากสงสัยแม้แต่นิดเดียว 6 00:01:24,210 --> 00:01:26,253 ว่าตนเป็นพ่อของลูกจริงหรือไม่ 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,339 หรืออาจถึงขั้นกินลูกเข้าไป 8 00:01:29,173 --> 00:01:31,008 อย่ากินลูกตัวเองนะ 9 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 พับผ่าสิ 10 00:01:38,307 --> 00:01:39,475 ไปนอนละ 11 00:01:39,558 --> 00:01:41,811 ได้ ที่รัก เดี๋ยวตามไป ขอเช็กหนังม้วนนี้ให้จบก่อน 12 00:01:41,894 --> 00:01:45,022 เธอเคยรู้สึกห่วงลูกอย่างรุนแรงไหม 13 00:01:45,523 --> 00:01:46,357 รู้สึกอย่างรุนแรงน่ะ 14 00:01:48,818 --> 00:01:49,693 ไม่เคย 15 00:01:49,777 --> 00:01:53,864 ฉันเพิ่งดูรายการ เกี่ยวกับลูกลิงกอริลล่าในคองโก 16 00:01:53,948 --> 00:01:56,742 ไม่รู้สิ รู้สึกน้ำนมจะไหล 17 00:01:56,826 --> 00:01:58,244 แหวะอะ 18 00:01:58,327 --> 00:01:59,995 เธอไม่เบื่อตัวเองบ้างเหรอ 19 00:02:00,079 --> 00:02:04,959 เบื่อความสุข เบื่อการระวังตัว เบื่อการวิ่ง เบื่ออาชีพตัวเอง 20 00:02:05,042 --> 00:02:07,628 ฉันเบื่อตัวเองมากๆ 21 00:02:08,003 --> 00:02:09,839 จ้ะ ฉันเข้าใจ 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,091 ที่รัก ฉันรู้สึกไม่สมบูรณ์ 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,844 ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะ 24 00:02:15,094 --> 00:02:16,262 ฉันจะไปต้มน้ำ 25 00:02:17,471 --> 00:02:20,724 เราอาจทำเด็กหลอดแก้วกันก็ได้ แบบชาร์ลีกับไมค์ เพื่อนฉัน 26 00:02:20,808 --> 00:02:21,725 พวกเขาทำไง 27 00:02:21,809 --> 00:02:24,478 พวกเขาจ่ายเงินให้คนจนในอินเดีย ให้มาเป็นแม่อุ้มบุญ 28 00:02:24,562 --> 00:02:26,522 แล้วก็ผสมอสุจิกัน 29 00:02:26,605 --> 00:02:29,275 จะได้ไม่รู้ว่าตัวไหนผสมกับไข่ 30 00:02:29,358 --> 00:02:30,484 ได้ผลไหมล่ะ 31 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 ได้สิ พวกเขามีลูกสามขวบ 32 00:02:32,444 --> 00:02:33,904 ที่หน้าตาเหมือนชาร์ลีเป๊ะ 33 00:02:36,115 --> 00:02:37,783 แล้วผู้หญิงอินเดียจนๆ นั่นล่ะ 34 00:02:37,867 --> 00:02:39,994 ไม่รู้ คงอยู่ดีกินดีไปปีนึงมั้ง 35 00:02:41,453 --> 00:02:43,330 โอเค งั้นรับเด็กมาเลี้ยงล่ะ 36 00:02:43,414 --> 00:02:44,290 ก็เข้าท่า 37 00:02:44,373 --> 00:02:46,625 ฉันไม่อยากให้มนุษย์อีกคนเกิดมาบนโลกนี้ 38 00:02:46,709 --> 00:02:48,168 ใช่ ฉันก็ไม่อยาก งั้นก็... 39 00:02:48,544 --> 00:02:51,755 งั้นเราจะทำยังไง เราจะคิดเรื่องนั้นกันจริงๆ เหรอ 40 00:02:52,172 --> 00:02:55,426 ดังนั้น โทบินกับแอนดี้ จึงเริ่มการเดินทางผลิตลูก 41 00:02:55,509 --> 00:02:57,177 ในมหานครนิวยอร์กนี้เอง 42 00:02:58,554 --> 00:03:01,724 มันจะเป็นการผจญภัย ที่เต็มไปด้วยความตื่นเต้น ความผิดหวัง 43 00:03:01,807 --> 00:03:03,267 เสียงหัวเราะ น้ำตา 44 00:03:03,350 --> 00:03:06,061 และเอกสารจำนวนมาก 45 00:03:06,145 --> 00:03:08,731 พวกคุณได้คิดเรื่องรับบุตรมาเลี้ยงด้วยไหม 46 00:03:09,982 --> 00:03:12,026 - พวกคุณทำแบบนั้นกันไหม - สมัยนี้ใครๆ ก็ทำ 47 00:03:12,109 --> 00:03:14,737 แม่ผู้ให้กำเนิดจะได้เข้าถึงตัวเด็ก 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,072 ได้มากน้อยเท่าที่คุณสามคนตกลงกัน 49 00:03:17,156 --> 00:03:19,074 และแน่นอนว่าพวกคุณ จะเป็นผู้ปกครองโดยชอบธรรม 50 00:03:19,366 --> 00:03:22,620 ฟังดูยอดมาก ผมว่าเราอยากทำแบบนั้น 51 00:03:22,703 --> 00:03:26,290 โอเค ฉันขออนุญาต เอาเอกสารให้กรอกนะคะ 52 00:03:26,373 --> 00:03:28,459 แล้วจะใส่พวกคุณไว้ในฐานข้อมูล 53 00:03:28,542 --> 00:03:30,711 เอกสารกองนี้มันทำจากต้นไม้ทั้งต้นเลยนะ 54 00:03:31,128 --> 00:03:34,632 วันนี้คุณคาดว่าจะเกิดอะไรขึ้นล่ะ แอนดี้ 55 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 วันนี้เขาซื้อเบาะรถเด็กมาแล้ว 56 00:03:36,884 --> 00:03:38,636 ฉัน... เงียบเลย ผมเปล่านะ 57 00:03:49,730 --> 00:03:50,773 - เธอโทรมา - ว่าไงนะ 58 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 เธอโทรมา 59 00:03:55,152 --> 00:03:56,153 - โอเค - เอาละๆ 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,988 - ไง ทรีนา - พวกคุณเป็นไงบ้างคะ 61 00:03:58,072 --> 00:03:59,406 - เราโอเคครับ - ดีละ 62 00:03:59,490 --> 00:04:02,785 โอเค คือคนนี้ไม่สำเร็จ 63 00:04:04,119 --> 00:04:06,664 เสียใจด้วยนะ เธอเกิดกลัวขึ้นมา 64 00:04:07,498 --> 00:04:09,124 เพราะเรื่องเกย์อีกใช่ไหม 65 00:04:09,208 --> 00:04:10,709 ไม่ ฉันว่าไม่นะ 66 00:04:10,793 --> 00:04:13,253 พระเจ้า มันจะยากแค่ไหนเชียว ที่คนรักเพศเดียวกันสองคน 67 00:04:13,337 --> 00:04:15,714 ที่มีงานทำและ มีบ้านของตัวเองจะสร้างครอบครัวได้ 68 00:04:15,798 --> 00:04:17,967 นึกว่าป่านนี้เราจะมีแฝดห้าไปแล้ว 69 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 ฉันคิดออกอีกวิธีนึง 70 00:04:19,134 --> 00:04:20,052 - แฝดห้าเหรอ - ใช่ 71 00:04:20,135 --> 00:04:23,847 เสี่ยงหน่อย เมื่อไม่นานมานี้เธอแวะมา ที่ออฟฟิศเราและชอบแฟ้มพวกคุณ 72 00:04:23,931 --> 00:04:25,349 แต่เธอออกจะ... 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 ออกจะอะไร 74 00:04:28,769 --> 00:04:31,772 คืองี้ พวกคุณมาเจอเธอดีกว่า วันพฤหัสนี้เป็นไง 75 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 - โอเค - ได้ 76 00:04:42,491 --> 00:04:43,492 - ชิบเป๋ง - คุณพระ 77 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 - เธอพร้อมนะ - ตอนนี้แหละ 78 00:04:54,211 --> 00:04:55,170 - ไง - ไง 79 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 - ไง - คุณคือคาร์ล่าใช่ไหม 80 00:04:56,547 --> 00:04:58,007 ค่ะ โทบินกับแอนดี้ใช่ไหม 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,717 - สลับกันน่ะ - ขอโทษ 82 00:04:59,800 --> 00:05:01,093 โทบิน แอนดี้ 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,220 นั่งสิ ขอโทษค่ะ 84 00:05:08,225 --> 00:05:09,601 - ไง - ไง 85 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 รู้สึกเหมือนสัมภาษณ์งาน 86 00:05:12,021 --> 00:05:13,564 แต่ใครสัมภาษณ์ใครล่ะเนี่ย 87 00:05:13,647 --> 00:05:15,482 คุณควรสัมภาษณ์พวกเรามั้งนะ 88 00:05:15,566 --> 00:05:17,693 คือเราเป็นคู่ที่อยากได้ลูกคุณ 89 00:05:18,777 --> 00:05:19,862 ใช่ 90 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 - คุณเป็นใคร - ใคร ผมหรือเขา 91 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 ในฐานะคู่ชีวิต 92 00:05:24,033 --> 00:05:26,618 ฉันไม่สนพวกคุณแบบปัจเจก พวกคุณในฐานะคู่ชีวิตเป็นยังไง 93 00:05:26,952 --> 00:05:28,871 ทำไมพวกคุณถึงจะมาดูแลลูกชายของฉัน 94 00:05:28,954 --> 00:05:31,123 หรือลูกสาว ฉันยังไม่ได้ไปตรวจ ว่ามา 95 00:05:34,543 --> 00:05:36,879 เราเจอกันครั้งแรกในงานปาร์ตี้ 96 00:05:37,504 --> 00:05:40,507 ผมเป็นไข้ รู้สึกปวดเนื้อปวดตัวไปหมด 97 00:05:41,216 --> 00:05:44,762 ผมรู้ว่าควรกลับบ้าน แต่เขาน่าสนใจมาก 98 00:05:44,845 --> 00:05:49,141 เราก็เลยเดินทั่วเมือง ด้วยกันทั้งคืนจนถึงรุ่งสาง 99 00:05:49,224 --> 00:05:51,143 ในคืนที่หนาวที่สุดของปี 100 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 วันต่อมา แม่ผมต้องส่งผมเข้าโรงพยาบาล 101 00:05:53,979 --> 00:05:55,814 - ปอดติดเชื้อทั้งสองข้าง - เวร 102 00:05:55,898 --> 00:05:57,066 แล้วเขาก็ไม่รู้อะไรเรื่องนี้เลย 103 00:05:57,149 --> 00:05:59,485 เพราะผมทำเบอร์เขาหาย ระหว่างทางไปโรงพยาบาล 104 00:05:59,568 --> 00:06:02,946 จับไข้เห็นภาพหลอนไปสามวัน 105 00:06:03,030 --> 00:06:05,949 ผมเอาแต่คิดว่า "โอ๊ย ไม่นะ เขาต้องคิดว่าฉันไม่สนใจแน่เลย" 106 00:06:06,033 --> 00:06:06,909 นั่นสิ 107 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 "แถมเขาแก่กว่าฉันตั้งสิบปีได้มั้ง เขาชกมวยข้ามรุ่น" 108 00:06:10,329 --> 00:06:14,833 แต่พอผมฟื้น เขาก็อยู่ข้างเตียง 109 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 เดี๋ยวนะ 110 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 คุณหาเขาเจอได้ยังไง 111 00:06:18,003 --> 00:06:20,089 ผมได้เบอร์เขามาจากเจ้าภาพงานปาร์ตี้ 112 00:06:20,172 --> 00:06:22,800 ผมก็แค่รู้สึกว่าเราเข้ากันได้ดี 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,511 ต้องมีเหตุผลแน่ๆ เขาถึงไม่ได้โทรหาผม 114 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 เขาคิดถูก 115 00:06:27,888 --> 00:06:29,139 เกย์มากเลยนะนั่น 116 00:06:30,015 --> 00:06:31,100 ดีมากด้วย 117 00:06:31,183 --> 00:06:33,435 - ความรักส่งโทรจิตถึงกันได้ใช่ไหม - ใช่ 118 00:06:33,519 --> 00:06:34,686 กะแล้วเชียวว่าพวกคุณเจ๋ง 119 00:06:35,395 --> 00:06:38,107 ดีมาก พวกคุณอยากสั่งอะไรกันไหม 120 00:06:38,982 --> 00:06:40,150 ครับ เป็นไอเดียที่ดี 121 00:06:40,234 --> 00:06:42,569 คุณเอากาแฟอีกแก้วไหม คาร์ล่า อยากทานอะไร 122 00:06:42,653 --> 00:06:43,987 พวกคุณจ่ายหรือฉันจ่าย 123 00:06:44,071 --> 00:06:46,198 - เราสิ เราแน่ๆ - เราเลี้ยงเอง 124 00:06:49,743 --> 00:06:52,830 ฉันขอชุดพิเศษมื้อเที่ยง โค้กแล้วก็กาแฟค่ะ 125 00:06:53,455 --> 00:06:54,915 เก็บบานาน่าสปลิทไว้ให้ด้วย 126 00:06:54,998 --> 00:06:56,041 พวกคุณล่ะ 127 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 เราขอชาเชียวสองที่ครับ 128 00:07:02,089 --> 00:07:03,841 คุณจะคลอดเมื่อไหร่ 129 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 อีกแปดเดือน 130 00:07:07,886 --> 00:07:09,763 โอเครึเปล่า คือคุณต้องการเด็กแรกเกิดรึเปล่า 131 00:07:09,847 --> 00:07:10,722 เราไม่สน 132 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 คุณอยากมีส่วนร่วมมากน้อยแค่ไหน 133 00:07:13,016 --> 00:07:14,268 ตอบยาก ฉันเดินทางบ่อย 134 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 แต่ฉันแวะมานิวยอร์ก ปีละสองหน เพราะงั้น... 135 00:07:17,229 --> 00:07:18,605 อาจจะปีละสองหน 136 00:07:19,231 --> 00:07:22,025 โอเค ทำไมต้องเดินทาง ทำงานเหรอ 137 00:07:22,442 --> 00:07:23,485 เปล่า ฉันเป็นคนไร้บ้าน 138 00:07:24,027 --> 00:07:26,321 โอเคๆ ได้ 139 00:07:26,905 --> 00:07:27,990 เฉียบ 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,992 เลิกแกล้งทำ เหมือนคุณไม่ได้ตกใจสักนิดเถอะ 141 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 - ก็นิดนึงแหละ - ใช่ มัน... 142 00:07:35,122 --> 00:07:36,915 เดี๋ยว พ่อเด็กเป็นใครน่ะ คาร์ล่า 143 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 ผู้ชายสักคนที่ฉันเจอบนถนน 144 00:07:38,667 --> 00:07:39,918 ใช่ เขาเป็นคนดีนะ 145 00:07:40,002 --> 00:07:43,630 เส้นทางเราบรรจบกันนานๆ ครั้ง แต่ก็ไม่ใช่คู่แท้หรอก 146 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 เขาอยากลงหลักปักฐานที่ไหนสักแห่ง ฉันไม่อยาก 147 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 คุณว่าเป็นเพราะอะไร 148 00:07:47,801 --> 00:07:51,138 ไม่รู้สิ ฉันไม่ได้ ป่วยทางจิตหรืออะไรนะ แค่... 149 00:07:51,597 --> 00:07:54,057 ฉันไม่อยากอยู่ที่ใดที่หนึ่งนานๆ 150 00:07:55,517 --> 00:07:56,685 ฉันขอมัฟฟินชิ้นนึงได้ไหม 151 00:07:57,186 --> 00:07:58,061 ขอบคุณค่ะ 152 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 ใช่ คือฉันไปตามดวงตะวัน 153 00:08:00,063 --> 00:08:01,982 เหมือนเพลงของเจมส์ เทย์เลอร์ 154 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 บ้านทำให้ฉันรู้สึกอึดอัด 155 00:08:03,609 --> 00:08:07,237 มันเหมือนกับดักที่เราสร้างขึ้นเอง เหมือนรถยนต์หรือมือถือ 156 00:08:07,321 --> 00:08:10,699 ของที่เราคิดว่าทำให้เราฉลาดขึ้น แต่จริงๆ ทำให้เราโง่ลง 157 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 เวลาเดินทาง เราได้เห็นเมืองใหม่ๆ ทุกอาทิตย์ 158 00:08:13,368 --> 00:08:15,329 เราได้กลับไปเชื่อมต่อกับประเทศ 159 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 และผู้คนที่ทำให้ประเทศยิ่งใหญ่ 160 00:08:16,955 --> 00:08:19,041 แทนที่จะดูมันผ่านทีวี 161 00:08:19,625 --> 00:08:20,626 ขอบคุณค่ะ 162 00:08:22,586 --> 00:08:24,671 - ขอยืมช้อนคุณได้ไหม - ได้สิ 163 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 - นี่ๆ ให้ผมช่วยเถอะ - ขอบคุณ 164 00:08:32,387 --> 00:08:33,430 คุณโอเคนะ 165 00:08:34,181 --> 00:08:36,391 - ครับ ในนั้นมีอะไร - ก็แค่โลกของฉัน 166 00:08:38,018 --> 00:08:40,771 ไงจ๊ะ หนูลูก ไงจ๊ะ แม่มีขนมมาให้นะ 167 00:08:40,854 --> 00:08:42,940 - นี่น้องหมาคุณเหรอ - ใช่ นี่โฮเมอร์ 168 00:08:43,023 --> 00:08:45,150 ฉันไปไหนเขาก็ไปด้วย จ้า อร่อยไหม 169 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 - ไง - อยากทักกันไหม 170 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 - ไง - โฮเมอร์ หวัดดีสิลูก 171 00:08:49,029 --> 00:08:50,364 - หวัดดี - ไง 172 00:08:51,865 --> 00:08:53,075 ตกลงเราเอาจริงใช่ไหม 173 00:08:53,158 --> 00:08:56,328 เดี๋ยว... คุณไม่อยากรู้เหรอว่า เรามีอะพาร์ตเมนต์ 174 00:08:56,411 --> 00:08:59,373 หรือเรามีรายได้ปีละเท่าไหร่ เราจบจากมหาวิทยาลัยไหนมา 175 00:08:59,456 --> 00:09:01,416 เราต้องทำสัญญากันรึเปล่า คนเขานิยมทำกัน หรือ... 176 00:09:01,500 --> 00:09:05,462 ไม่ ฉันไม่สนเรื่องพรรค์นั้น ฉันแค่อยากเห็นว่าพวกคุณรักกัน 177 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 ฉันว่าพวกคุณรักกัน 178 00:09:08,257 --> 00:09:10,175 เราก็ไม่ใช่ครอบครัวสุขสันต์ตลอดน่ะนะ 179 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 มักลงเอยเป็นคู่รักประสาทหลอนอยู่บ่อยๆ 180 00:09:13,262 --> 00:09:14,096 ได้ 181 00:09:14,179 --> 00:09:17,266 โอเค ฉันจะกลับไปหาทรีนาและบอกว่า ฉันเจอคู่ที่ตรงใจ 182 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 จากนั้นถ้าเราทุกคนตกลงตามนี้ 183 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 ช่วงสองไตรมาสแรกฉันจะเดินทางต่อ 184 00:09:20,936 --> 00:09:21,853 แล้วค่อยกลับมาที่เมืองนี้ 185 00:09:22,562 --> 00:09:23,814 อ้อ นี่เบอร์ติดต่อฉัน 186 00:09:24,398 --> 00:09:26,233 โอเค ขอบคุณมาก 187 00:09:27,985 --> 00:09:30,279 การได้พบคุณเป็นประสบการณ์ที่ดีจริง 188 00:09:30,362 --> 00:09:32,072 ทำแบบนี้ดีมากนะ 189 00:09:32,155 --> 00:09:35,742 พวกคุณเป็นคนดี แล้วลูกชายหรือลูกสาวฉัน 190 00:09:35,826 --> 00:09:38,662 ก็จะได้รับอภิสิทธิ์ที่ได้คู่รักอย่างพวกคุณดูแล 191 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 นั่นแหละ ไปละ ขอบคุณสำหรับมื้อเที่ยง 192 00:09:42,332 --> 00:09:43,417 มาจ้ะ 193 00:09:44,835 --> 00:09:45,669 บาย 194 00:09:49,923 --> 00:09:51,508 ตกลงเธอบ้าดีหรือบ้าร้าย 195 00:09:51,591 --> 00:09:53,802 ไม่รู้สิ ฉันไม่แน่ใจว่าเธอรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 196 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 แต่เธอก็รู้ว่าเราเป็นตัวแทนของทุกสิ่ง 197 00:09:55,721 --> 00:09:57,180 - ที่เธอพูดถึง - ใช่ 198 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 ทุนนิยมขึ้นสมอง ความกลัว กับดักที่เราสร้างขึ้นเอง 199 00:10:00,350 --> 00:10:02,894 ฉันชอบเธอในจุดนั้น แต่เธอก็เยอะเกินไป ว่าไหม 200 00:10:02,978 --> 00:10:05,063 อะไร เพราะใช้ชีวิต ตามนั้นจริงๆ น่ะเหรอ 201 00:10:06,565 --> 00:10:08,400 - ใช่ๆ ประมาณนั้น - โอเค 202 00:10:08,483 --> 00:10:10,193 เอาละ เร็วเข้า คิปเปอร์ อึได้แล้ว 203 00:10:10,277 --> 00:10:12,279 อย่ากดดันน้องสิ 204 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 - มันทำให้น้องเครียด - โอเค 205 00:10:13,572 --> 00:10:16,116 ฉันก็แค่พูดว่า เราไม่รู้อะไรเรื่องผู้หญิงคนนั้น 206 00:10:16,199 --> 00:10:17,534 ไม่รู้ว่าเธอเจออะไรมา 207 00:10:17,617 --> 00:10:19,661 เราจะรู้ได้ไงว่าเธอจะไม่... ไม่เอาน่า 208 00:10:19,745 --> 00:10:21,788 เธอจะไม่เปลี่ยนใจเหรอ พอเห็นหน้าลูก 209 00:10:21,872 --> 00:10:23,498 ก็แค่รู้สึกยุ่มย่ามมาก 210 00:10:23,582 --> 00:10:28,253 เกย์น่าขนลุกสองคน ไปยุ่งกับครรภ์ของเด็กสาวที่ไหนก็ไม่รู้ 211 00:10:28,337 --> 00:10:31,340 แค่... ช่างมันเถอะ ปล่อยมันไปอย่างที่เป็น 212 00:10:31,423 --> 00:10:33,800 เราไม่ควรทำตัวเป็นผู้ปกครอง เราไม่ใช่ผู้ปกครอง แล้วมันก็ไม่เป็นไร 213 00:10:33,884 --> 00:10:35,052 ที่รัก... นี่คือของขวัญ โอเคไหม 214 00:10:35,135 --> 00:10:38,597 นี่ไม่ใช่สาวน่าสงสารที่สถานการณ์บีบบังคับ 215 00:10:38,680 --> 00:10:42,434 ให้อุ้มท้องลูกเรา หรือต้องคลอดทารก ให้เกิดมาบนขุมนรกนี่ 216 00:10:42,517 --> 00:10:44,811 เรื่องนี้ยังไงก็ต้องเกิด โอเคนะ 217 00:10:44,895 --> 00:10:46,688 และเราจะอยู่เพื่อต้อนรับมัน 218 00:10:46,772 --> 00:10:51,401 ไม่ ก็แค่รู้สึกแย่ที่ต้องเสียเวลาเยอะแยะ 219 00:10:51,485 --> 00:10:53,653 ไปกับเรื่องที่อาจไม่เกิดขึ้นก็ได้ 220 00:10:53,737 --> 00:10:58,367 แล้วเราก็จะผิดหวังโคตรถ้าเธอเปลี่ยนใจ 221 00:10:58,450 --> 00:10:59,826 แต่แบบนั้นก็ดีงาม 222 00:11:00,369 --> 00:11:02,954 เราได้ใช้ชีวิตในแบบที่เราเชื่อจริงๆ 223 00:11:04,581 --> 00:11:05,540 ใช่ 224 00:11:06,249 --> 00:11:08,043 ที่รักจ๋า ที่รักๆ 225 00:11:10,212 --> 00:11:12,631 - ต้องงั้นสิ เด็กดี - ปาฏิหาริย์ 226 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 เด็กดี 227 00:11:14,841 --> 00:11:16,843 - นี่จ้ะ - ทำไมฉันต้องเก็บอึทุกที 228 00:11:16,927 --> 00:11:18,345 เพราะน้องเป็นหมาของเธอ 229 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 นี่หมาของเรา 230 00:11:20,097 --> 00:11:22,015 โอเค หมาของเรา แต่อึของเธอ 231 00:11:22,099 --> 00:11:24,059 - อึของเราต่างหาก - ไม่ใช่อึของเรา 232 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 อึของเรา เด็กดี 233 00:11:25,394 --> 00:11:26,645 - โอเค - ขอบคุณ ที่รัก 234 00:11:26,728 --> 00:11:28,230 - ช่วยเปิดประตูทีได้ไหม - ได้สิ 235 00:11:28,313 --> 00:11:30,690 - ขอบคุณมาก ซึ้งจัง - แต่ทำไมต้องทำตัวเหวี่ยง 236 00:11:30,774 --> 00:11:32,401 ฉันไม่ได้เหวี่ยง ก็แค่พูดเฉยๆ 237 00:11:32,484 --> 00:11:33,860 ฉันว่าเธอแอบเหวี่ยงนิดนึง 238 00:11:33,944 --> 00:11:35,821 ก็ฉันมีก้อนอึอยู่ในมือ ฉันคงจะไม่พูด... 239 00:11:35,904 --> 00:11:37,197 นี่น้องหมาของเธอ ก็ถือก้อนอึไปสิ 240 00:11:37,280 --> 00:11:38,490 ด้วยท่าทางหยาบคายหรอก ขอบคุณ 241 00:11:38,573 --> 00:11:39,991 โอเค ที่รัก คืองี้นะ ไม่เป็นไร 242 00:11:40,075 --> 00:11:42,828 - ฉันอยากดู ฟาร์โก โอเครึเปล่า - อยากดูอะไรก็ดูเลยจ้ะ 243 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 - โอเค ขอบคุณ - ไม่เอาน่า เธอเป็นเด็กสี่ขวบหรือไง 244 00:11:55,006 --> 00:11:57,592 - ไง ยินดีต้อนรับ - ไง 245 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 ทั้งคู่เลย 246 00:12:00,262 --> 00:12:01,304 ไง 247 00:12:01,388 --> 00:12:04,141 - คุณทั้งสาม พระเจ้า ดูคุณสิ - เข้ามาก่อน 248 00:12:04,224 --> 00:12:06,017 คุณมาก่อนฝน พายุฤดูร้อนลูกใหญ่กำลังมา 249 00:12:06,101 --> 00:12:07,436 - ผมถือให้ - ขอบคุณ 250 00:12:08,186 --> 00:12:10,105 - คุณโอเคนะ - ครับ โทษที ผมแค่ถือ... 251 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 - ขอบคุณนะ - เธอโอเคไหม 252 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 - โฮเมอร์ เด็กเกเร - เธอไหวนะ 253 00:12:15,861 --> 00:12:18,363 น้องหมาคุณดูจะกลัวโฮเมอร์นิดๆ 254 00:12:18,447 --> 00:12:19,781 เขาชอบหวงอาณาเขต 255 00:12:20,991 --> 00:12:22,826 หมาหวงอาณาเขตทั้งที่ไม่มีเขตแดน 256 00:12:22,909 --> 00:12:24,327 เขาทำให้ทุกที่เป็นอาณาเขตของตัวเอง 257 00:12:24,411 --> 00:12:25,954 โฮเมอร์ นั่งลง 258 00:12:29,749 --> 00:12:31,001 ขอบคุณมากนะ พวกคุณ 259 00:12:31,668 --> 00:12:34,004 ฉันชอบอะพาร์ตเมนต์ของพวกคุณนะ ตื่นเต้นมากที่จะได้อยู่ 260 00:12:34,087 --> 00:12:37,007 คุณจะอยู่เหรอ ที่นิวยอร์กเนี่ยนะ 261 00:12:37,090 --> 00:12:39,968 เธอต้องอยู่สิ เธอจะอยู่กับเรา 262 00:12:42,971 --> 00:12:44,014 ดีเลย เยี่ยม 263 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 โอเครึเปล่า พวกคุณหารือกันรึยัง 264 00:12:45,599 --> 00:12:47,058 - เราจะหารือกันตอนนี้เลย - ไม่ 265 00:12:47,142 --> 00:12:49,269 - หารือกันสดๆ - โอเคอยู่แล้ว ยอดไปเลย 266 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 คุณเหลืออีกแค่สองสามสัปดาห์ใช่ไหม 267 00:12:50,687 --> 00:12:52,105 เดี๋ยวก็คลอดแล้วเนอะ 268 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 - ฉันเหลืออีกแปดสัปดาห์ - แปดเหรอ 269 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 แปดสัปดาห์ เยี่ยม 270 00:12:56,234 --> 00:12:58,028 เรายินดีที่ได้ต้อนรับคุณ 271 00:12:58,111 --> 00:12:59,779 ก็แค่ทำให้เรารู้สึกมีส่วนร่วมมากขึ้น 272 00:12:59,863 --> 00:13:04,576 ใช่ แอนดี้เตรียมตัวเลี้ยงลูก เหมือนคนบ้าเลย 273 00:13:05,368 --> 00:13:08,246 ผมเปลี่ยนห้องทำงานโทบินเป็นห้องนอนเด็ก 274 00:13:08,330 --> 00:13:11,374 แล้วก็ทาสีครึ่งนึงเป็นสีฟ้า อีกครึ่งเป็นสีชมพู จะได้ครอบคลุมทุกเพศ 275 00:13:11,458 --> 00:13:15,086 เราไม่อยากทึกทักเหมารวม เพศสภาพหรอก ให้ตายสิ 276 00:13:15,170 --> 00:13:17,506 - ฉันขอถามหน่อยนะ - ได้ ว่ามา 277 00:13:17,589 --> 00:13:19,090 - ถามเรื่องเด็ก พร้อมนะ - ถามเรื่องเด็ก 278 00:13:19,174 --> 00:13:20,467 เขาชอบที่สุดเลย 279 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 ครับ เรื่องจริง คุณได้ยินถูกแล้ว 280 00:13:22,052 --> 00:13:24,513 เวลาอึทารกเป็นสีเขียวนั่นแปลว่าอะไร 281 00:13:25,263 --> 00:13:27,641 - ผ่าน ฉันไม่รู้ - ผ่านเหรอ หมายความว่าไง "ผ่าน" 282 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 - ผ่าน ฉันไม่รู้ - แปลว่าเด็กป่วย 283 00:13:29,726 --> 00:13:33,188 - ทำไมเราไม่รู้ตอนนั้นเลยล่ะ - เธออยากให้เรารู้ตอนที่... 284 00:13:33,271 --> 00:13:34,356 - คุณโอเครึเปล่า - โอ๊ย ตาย... 285 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 ค่ะ 286 00:13:36,525 --> 00:13:37,567 ห้องฉันอยู่ไหน 287 00:13:39,819 --> 00:13:40,820 ห้องนี้แหละ 288 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 เยี่ยม 289 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 โว้ว ไง 290 00:13:58,588 --> 00:14:00,048 ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้ะ 291 00:14:00,131 --> 00:14:01,508 นี่มันกี่โมงกี่ยามแล้ว 292 00:14:01,925 --> 00:14:05,262 ไปร่อนตามบาร์ ระหว่างที่ฉันสาละวนอยู่หน้าเตาร้อนๆ 293 00:14:06,763 --> 00:14:08,223 - ดูดีนี่ - ในนี้ร้อนมาก 294 00:14:09,266 --> 00:14:10,392 - พระเจ้า - เวร ไง 295 00:14:10,475 --> 00:14:12,936 คุณดูโคตรสวย 296 00:14:13,019 --> 00:14:14,062 ขอบคุณ แอนดี้ 297 00:14:14,145 --> 00:14:16,648 นี่ คุณแค่โยนเสื้อผ้า... ขอโทษ 298 00:14:16,773 --> 00:14:20,110 โยนเสื้อผ้าใส่ถุง ผมรวมกับของเราไปซักให้รอบหน้าได้นะ 299 00:14:20,193 --> 00:14:21,111 ฉันจะทำงั้นไปทำไม 300 00:14:21,194 --> 00:14:23,572 เพราะหลายคนก็ทำงั้น 301 00:14:23,655 --> 00:14:24,739 ฉันจะเสียเงินให้เครื่องซักผ้าทำไม 302 00:14:24,823 --> 00:14:26,908 ในเมื่อฉันซักเองในอ่างและตากในนี้ได้ 303 00:14:28,201 --> 00:14:30,036 ก็แค่ออกความเห็นน่ะ ไอเดียบ้าบอ 304 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 ฉันทำบูน่ากุ้ง 305 00:14:31,913 --> 00:14:34,874 ไม่ได้ทำนานละ แต่ฉันว่าฉันน่าจะทำถูกสูตร 306 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 พวกคุณไม่มีกะทิ ฉันเลยใช้น้ำก๊อก 307 00:14:37,043 --> 00:14:39,713 ฉันไม่มีปัญญาซื้อกุ้ง ก็เลยใช้เนื้อทูน่า 308 00:14:39,796 --> 00:14:40,755 หิวไหม 309 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 ฉันไม่เข้าใจเลยว่าพวกคุณ 310 00:14:46,720 --> 00:14:48,638 ออกไปกินข้าว ตามร้านอาหารได้ยังไงทุกคืน 311 00:14:48,722 --> 00:14:50,390 เพราะเราทำกับข้าวไม่เป็นไง 312 00:14:50,473 --> 00:14:52,767 - ฉันทำอาหารให้เธอประจำ - ไม่ๆ ที่รักจ๊ะ ที่รัก 313 00:14:52,851 --> 00:14:54,603 เธอหาอาหารให้ฉัน เธอทำงั้นต่างหาก 314 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 เราทำอาหารไม่เป็น การทำอาหารคืองานศิลปะ 315 00:14:56,938 --> 00:14:59,691 เป็นศิลปะที่เราต้องฝึก จนชำนาญให้ได้ เข้าใจไหม 316 00:14:59,774 --> 00:15:01,901 - พูดงี้แฟร์ไหม - ทำไมคุณไม่หัด 317 00:15:01,985 --> 00:15:03,695 ทำอาหารเองที่บ้านประหยัดเงินได้ตั้งเยอะ 318 00:15:03,778 --> 00:15:06,156 นี่เป็นขยะที่ไร้สาระและไม่มีข้อแก้ตัวเลย 319 00:15:06,656 --> 00:15:07,532 ใช่ 320 00:15:07,616 --> 00:15:10,243 พวกคุณควรเรียนวิชาเศรษฐศาสตร์ในบ้าน และเรียนความรู้เบื้องต้น 321 00:15:10,785 --> 00:15:14,706 ฉันอยากได้ตู้เย็นและตู้แช่แข็งจัดเต็ม ที่มีมื้ออาหารดีๆ มีโภชนาการ 322 00:15:14,789 --> 00:15:17,083 เราพาทารกร้องงอแง ไปร้านอาหารทุกคืนไม่ได้ 323 00:15:17,167 --> 00:15:18,376 คนได้โมโหตาย 324 00:15:18,460 --> 00:15:20,170 รู้ไหมว่าอะไรอีกที่ทำให้คนโมโห 325 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 ผู้หญิงมีครรภ์ที่ดื่มเหล้า 326 00:15:22,172 --> 00:15:23,632 - ทำไม - ไม่เอาน่า 327 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 - อะไรนะ - ล้อเล่นรึเปล่า 328 00:15:25,675 --> 00:15:27,010 ทำเป็นเล่น 329 00:15:27,093 --> 00:15:29,596 ฉันยอมสละทุกอย่างเพื่อเด็กคนนี้ 330 00:15:29,679 --> 00:15:32,349 ฉันไม่สูบบุหรี่ ไม่สูบปุ๊น ไม่กินของเผ็ด 331 00:15:58,583 --> 00:15:59,959 ไง หนู มามะ 332 00:16:00,293 --> 00:16:01,252 หนูอยู่ไหน 333 00:16:01,336 --> 00:16:02,629 เด็กดี พร้อมรึยัง 334 00:16:02,712 --> 00:16:03,672 มามะ 335 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 นี่ 336 00:16:07,717 --> 00:16:08,802 หนูไหวไหม 337 00:16:10,929 --> 00:16:11,846 ทำไมหอบ 338 00:16:14,224 --> 00:16:15,266 เป็นอะไรจ๊ะ 339 00:16:15,350 --> 00:16:17,310 คิปเปอร์: หนูท้อง 340 00:16:17,519 --> 00:16:19,562 โรงพยาบาลสัตว์ 341 00:16:22,857 --> 00:16:24,859 เด็กดีๆ 342 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 ไหนคุณว่าหมาคุณทำหมันแล้วไง คาร์ล่า 343 00:16:33,034 --> 00:16:35,620 พูดตามตรงว่าฉันไม่ได้ยิน ฉันนึกว่าคุณพูดว่า "ฝึกมาแล้ว" 344 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 หมาคุณฝึกมายังไงมิทราบ 345 00:16:38,623 --> 00:16:42,001 เขามีปัญหาพฤติกรรม เขาก็เลยได้ไปฝึกกับครูมาบ้าง 346 00:16:43,503 --> 00:16:45,672 ขอบใจนะ คาร์ล่า เขาอาจทำให้ หมาเรามีแผลใจไปตลอดชีวิต 347 00:16:45,755 --> 00:16:48,925 หยุดเถอะ เธอก็เล่นใหญ่เหลือเกิน แค่กินยาก็จบแล้ว 348 00:16:49,008 --> 00:16:51,136 - ไม่เป็นไรนะ ที่รัก - อาจจะ แต่นี่วันหยุดฉัน 349 00:16:51,219 --> 00:16:52,595 ฉันควรได้ละเลียดมื้อเช้าสบายๆ 350 00:16:52,679 --> 00:16:53,930 แต่นี่ฉันต้องทำแท้งหมาที่บ้าน 351 00:16:55,682 --> 00:16:57,475 นี่มันไม่มีเหตุผลเลย 352 00:16:57,559 --> 00:16:59,936 คิปเปอร์รองรับอวัยวะเพศหมาคุณได้ไง 353 00:17:09,529 --> 00:17:10,613 อะไร 354 00:17:12,115 --> 00:17:13,199 อะไร แอนดี้ 355 00:17:14,367 --> 00:17:15,618 - แอนดี้ ตื่น - อะไรเหรอ มีอะไร 356 00:17:15,702 --> 00:17:16,995 - ตื่นสิ - อะไร มีอะไร 357 00:17:17,495 --> 00:17:20,206 - เสียงน่ะ ฟังสิ ฟังเสียง - ที่ไหน ฉันหลับอยู่ 358 00:17:20,290 --> 00:17:22,584 - เสียงผู้ชาย ในห้องนั่งเล่น - ฉันนอนอยู่ 359 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 - ฟัง ตื่นสิ - ไม่ 360 00:17:24,627 --> 00:17:27,297 - ตื่น - พาคิปเปอร์ไป ฉันไม่อยากลุก 361 00:17:29,215 --> 00:17:32,761 หน้าอุบาทว์ของมันเปื้อนผิวเรา 362 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 - เหมือน เอเลี่ยน - ใช่ เหมือน... 363 00:17:34,721 --> 00:17:36,347 - เหมือนซิกอร์นีย์ วีฟเวอร์เหรอ - เหมือนซิกอร์นีย์ วีฟเวอร์ 364 00:17:36,431 --> 00:17:37,891 - ฉันชอบซิกอร์นีย์ วีฟเวอร์ - เหรอ 365 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 - เคยดู อวาตาร์ ไหม - นานมาละ 366 00:17:40,643 --> 00:17:42,896 เวร โทษที ตายละ เราทำพวกคุณตื่นเหรอ 367 00:17:42,979 --> 00:17:45,106 - นี่มันอะไรวะ คาร์ล่า - นี่ใคร 368 00:17:45,190 --> 00:17:48,234 ขอโทษที่เราส่งเสียงดัง นี่... เวร นายชื่ออะไรนะ 369 00:17:48,318 --> 00:17:49,319 - มิค - มิค 370 00:17:49,402 --> 00:17:50,862 เขามาจากไหน 371 00:17:50,945 --> 00:17:53,531 เขาอยู่ข้างถนน เราเดินผ่านเขา ตอนกลับจากดูหนังคืนนี้ 372 00:17:53,615 --> 00:17:55,200 - จำไม่ได้ - ใช่เลย 373 00:17:55,283 --> 00:17:57,452 ฉันชวนเขามากินข้าว เราทำแบบนี้กัน 374 00:17:57,535 --> 00:17:59,913 ฉันมีหลังคาคุ้มหัวสักพัก ข้างนอกอากาศหนาว 375 00:18:00,538 --> 00:18:01,414 โอเครึเปล่า 376 00:18:01,498 --> 00:18:04,375 ไม่ ไม่โอเค ไม่โอเคเลย พูดตรงๆ 377 00:18:04,459 --> 00:18:06,628 - ทำไม - คืองี้นะ ผมเข้าใจ 378 00:18:06,711 --> 00:18:09,464 ถ้าผมมีบ้านดีๆ แบบนี้ ผมก็ไม่ยอมให้ ผู้ชายที่ไหนก็ไม่รู้เข้าบ้าน 379 00:18:09,547 --> 00:18:13,301 คุณน่าจะถามเราก่อน แต่ไม่เป็นไร 380 00:18:13,384 --> 00:18:15,512 เป็นสิ รู้ไหม มันไม่โอเค 381 00:18:15,595 --> 00:18:16,805 เราทนให้คุณอยู่ที่นี่ 382 00:18:16,888 --> 00:18:18,598 ไม่ได้แปลว่า คุณเลือกพาใครก็ได้มาบ้าน... 383 00:18:18,681 --> 00:18:19,891 ทนกับฉันเหรอ 384 00:18:20,433 --> 00:18:22,602 ไม่ยักรู้ว่าคุณมองแบบนั้น 385 00:18:22,685 --> 00:18:23,812 เขาไม่ได้ตั้งใจพูดแบบนั้น 386 00:18:23,895 --> 00:18:24,979 - เหรอ - เอางี้นะ หนุ่มๆ 387 00:18:25,063 --> 00:18:27,524 พวกคุณมีปัญหาจริงจังที่ต้องแก้ไข 388 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 - เพราะงั้นผมจะ... - ไม่! ไม่ต้อง! 389 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 ตราบใดที่ฉันอยู่ที่นี่ เพื่อนของฉันทุกคน 390 00:18:31,319 --> 00:18:32,987 แบ่งปันโชคลาภของฉันได้หมด 391 00:18:33,071 --> 00:18:34,489 นายอยู่ที่นี่แหละ 392 00:18:34,572 --> 00:18:37,784 ฉันแค่จะไปเข้าห้องน้ำ ได้ไหม 393 00:18:39,035 --> 00:18:40,370 อยู่ทางขวามือ 394 00:18:40,453 --> 00:18:41,704 โอเค โทษที 395 00:18:41,788 --> 00:18:43,706 เขาไม่ใช่เพื่อนเรา เขาเป็นคนแปลกหน้า 396 00:18:43,790 --> 00:18:46,084 และนี่เป็นอะพาร์ตเมนต์ของเรา ซึ่งคุณเป็นแขก 397 00:18:46,167 --> 00:18:49,170 นั่นไม่ได้เผื่อแผ่ไปถึงคนแปลกหน้า ที่คุณเพิ่งเจอข้างถนน 398 00:18:49,254 --> 00:18:51,130 คุณก็คิดงั้นใช่ไหม โทบิน 399 00:18:51,673 --> 00:18:54,884 เป็นเกย์เสรีนิยมชิลๆ จนกระทั่งถึงเวลา ที่ต้องเสียสละบางอย่าง 400 00:18:54,968 --> 00:18:57,470 ไม่ๆ ไม่ใช่ นี่ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้น 401 00:18:57,595 --> 00:18:59,764 แล้วรสนิยมทางเพศของผมเกี่ยวอะไรด้วย 402 00:18:59,848 --> 00:19:02,559 พูดงี้เหมือนเป็นพวกเกลียดเกย์ ใครๆ ก็จะเข้าข้างผม... 403 00:19:02,642 --> 00:19:04,394 แอนดี้ล่ะ แอนดี้ คุณเข้าข้างเขารึเปล่า 404 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 งานนี้ผมจะไม่ยุ่ง 405 00:19:05,770 --> 00:19:08,690 เยี่ยม ขอบคุณนะ ขอบคุณมาก ขอต้อนรับกลับมา 406 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 ขอบคุณ 407 00:19:11,401 --> 00:19:12,944 นี่ใช่ผู้ชายคนแรกที่คุณพามาที่บ้านนี้รึเปล่า 408 00:19:13,027 --> 00:19:14,195 ผู้ชายอังกฤษคนแรก 409 00:19:14,279 --> 00:19:16,114 พระเจ้าช่วย ไม่ยักรู้ว่าเราเปิดศูนย์พักพิง 410 00:19:16,197 --> 00:19:18,074 - คุณเข้มงวดเกิน - ผมไม่ได้เข้มงวด 411 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 ที่นี่เหม็นกลิ่นกำยาน 412 00:19:20,410 --> 00:19:22,871 พรมเปื้อนแกงบูน่ากุ้ง 413 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 ติดมือไปทั่ว! 414 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 คุณเปลี่ยนห้องนั่งเล่นผม เป็นแคมป์เบดูอินเร่ร่อน 415 00:19:28,585 --> 00:19:31,880 คุณบังคับให้ผมต้องทำแท้งหมา แล้วนี่คุณก็สูบปุ๊น 416 00:19:31,963 --> 00:19:33,756 แถมดื่มเหล้าทั้งที่กำลังท้อง 417 00:19:33,840 --> 00:19:37,051 แล้วก็อาจจะมีเซ็กซ์กับนายมิค คนแปลกหน้าบนโซฟาผม 418 00:19:37,135 --> 00:19:38,970 คุณว่าคุณทำแท้งหมาเหรอ 419 00:19:39,053 --> 00:19:41,431 อย่ายุ่ง มิค นายแค่มากินอาหารร้อนๆ 420 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 เอางี้นะ 421 00:19:44,976 --> 00:19:47,061 คืองี้... ฉันเข้าใจนะ 422 00:19:47,896 --> 00:19:51,316 แต่นายควรลองอาหารของเธอบ้าง นายอาจจะเรียนรู้อะไรได้ 423 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 ขอบใจ มิค 424 00:19:53,943 --> 00:19:55,111 แล้วเจอกัน 425 00:19:59,324 --> 00:20:00,366 คืองี้นะ 426 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 คืองี้นะ โทบิน 427 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 คุณน่าเบื่อเกินทน 428 00:20:04,287 --> 00:20:05,288 น่าเบื่อจริงๆ 429 00:20:05,371 --> 00:20:07,540 คุณอ้างว่าสนใจชีวิตคนอื่นในสารคดีที่คุณทำ 430 00:20:07,624 --> 00:20:09,709 แต่ไม่มีหลักฐานอะไรในชีวิตคุณเลย 431 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 ว่าคุณใส่ใจใครนอกจากตัวเอง 432 00:20:11,836 --> 00:20:14,589 คุณอ่าน นิวยอร์กไทมส์ และบ่นเรื่องทรัมป์ แต่ไม่ได้สนใจจริงๆ ตามที่พูด 433 00:20:14,672 --> 00:20:17,008 คุณไม่ใส่ใจชุมชนของตัวเอง คุณก็แค่ชอบแนวคิดมัน 434 00:20:17,091 --> 00:20:19,844 คุณก็แค่... ไอ้เสรีนิยมฮิปสเตอร์ 435 00:20:20,219 --> 00:20:22,013 แล้วคุณทำเพื่อชุมชนยังไง 436 00:20:22,096 --> 00:20:23,973 ด้วยการเกาะน้ำใจคนอื่นเพื่ออยู่กินเหรอ 437 00:20:24,057 --> 00:20:25,683 คุณทำอะไรเพื่อคนอื่นบ้าง 438 00:20:26,935 --> 00:20:29,228 - โลกนี้ก็มีแต่คุณคนเดียว - ไปตายซะ 439 00:20:30,980 --> 00:20:32,982 ไม่มีปัญญาดูแลลูกตัวเองด้วยซ้ำ 440 00:20:35,068 --> 00:20:36,235 ไอ้ทุเรศ 441 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 คาร์ล่า คาร์ล่า 442 00:20:56,965 --> 00:20:57,882 คาร์ล่า 443 00:21:14,148 --> 00:21:15,358 คาร์ล่า 444 00:22:13,332 --> 00:22:15,668 ผมขอโทษที่พูดแบบนั้น โง่มากที่พูดแบบนั้นออกไป 445 00:22:15,752 --> 00:22:18,046 - ผมละอายแก่ใจ - ช่างมันเถอะ โทบิน ไม่เป็นไร 446 00:22:18,129 --> 00:22:21,299 เราไม่ต้องเห็นตรงกันเรื่องไหนเลย เราต่างกันเหมือนอยู่คนละโลก 447 00:22:21,382 --> 00:22:24,135 นั่นก็อาจจะจริง แต่ผมก็ไม่ควรพูดจางี่เง่าแบบนั้น 448 00:22:24,343 --> 00:22:26,345 เราต้อนรับคุณนะ รู้ไหม 449 00:22:27,430 --> 00:22:28,514 ก็แค่... 450 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 มันยากสำหรับผม 451 00:22:33,811 --> 00:22:37,315 คุณอาจจะพูดถูก ฉันไม่เคยทำประโยชน์มากมายอะไร 452 00:22:38,983 --> 00:22:42,070 ที่แอลเอ ฉันก็แค่เบื่อเงินและขยะสูญเปล่า 453 00:22:42,153 --> 00:22:46,157 กับความยากจนและคนตกทุกข์ได้ยาก แล้วก็ควันพิษที่รถพ่นออกมา 454 00:22:46,991 --> 00:22:49,118 ฉันคิดว่าถ้าฉันไม่เปลี่ยนวิถีชีวิตตัวเอง 455 00:22:49,202 --> 00:22:50,953 ฉันก็จะเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอกที่สุด 456 00:22:51,704 --> 00:22:53,206 นั่นเป็นเรื่องน่าชื่นชม 457 00:22:53,289 --> 00:22:54,665 ใช่ ตอนแรกฉันก็คิดแบบนั้น 458 00:22:55,208 --> 00:22:57,335 "เป็นการเปลี่ยนแปลงที่เราอยากเห็น" อะไรเทือกนั้น 459 00:22:57,418 --> 00:22:59,003 แต่แล้วฉันก็ได้รับรู้ ไม่มีใครเห็น 460 00:22:59,087 --> 00:23:00,546 ไม่มีใครสนใจไยดี 461 00:23:00,630 --> 00:23:03,007 ฉันไม่ได้เขียนบล็อก ฉันไม่มีลูกๆ ที่ฉันจะเป็นแบบอย่างที่ดี 462 00:23:03,091 --> 00:23:05,760 ฉันไร้ตัวตน เหมือนคนไร้บ้านทุกคน ในสวนสาธารณะแห่งนี้ 463 00:23:05,843 --> 00:23:09,472 คุณทำประโยชน์นะ คุณน่าสนใจ 464 00:23:09,555 --> 00:23:12,141 และคุณก็มีปัญหา คุณจริงใจ 465 00:23:12,225 --> 00:23:15,728 ที่จริงผมก็ชอบที่กลับบ้านมาเจอคุณทุกค่ำ 466 00:23:15,812 --> 00:23:17,605 ถึงแม้ว่าจะออกมาเป็นยังไง 467 00:23:17,688 --> 00:23:19,107 ผมไม่เคยรู้ 468 00:23:19,524 --> 00:23:22,360 ว่าจะคาดหวังอะไรกับคุณได้ นั่นเป็นเรื่องดี มันดีต่อผม 469 00:23:32,370 --> 00:23:34,455 ความจริงก็คือ ผมกลัวใจกับเรื่องนี้ 470 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 ผมไม่รู้ว่าผมพร้อมไหม 471 00:23:38,751 --> 00:23:39,961 ผมช่าง... 472 00:23:40,962 --> 00:23:42,421 งี่เง่าประสาทเสีย 473 00:23:42,505 --> 00:23:47,051 ผมทนใครในบ้านไม่ได้ด้วยซ้ำ อย่าว่าแต่เด็กทารก 474 00:23:47,135 --> 00:23:49,178 เด็กทารกเนี่ย ไม่รู้สินะ ผมก็ไม่รู้ 475 00:23:53,015 --> 00:23:54,934 คุณตัดสินใจให้ดีเถอะ โทบิน 476 00:24:00,523 --> 00:24:01,732 กลับบ้านกัน 477 00:24:03,442 --> 00:24:04,527 นะ 478 00:24:06,737 --> 00:24:07,822 ก็ได้ 479 00:24:13,119 --> 00:24:16,080 เธอแกร่งมาก ไม่ท้อถอยแล้วก็... 480 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 แต่เธอใช้ชีวิตตามที่รู้สึก 481 00:24:18,666 --> 00:24:22,170 ฉันว่าเธอเชื่อจริงๆ ว่า เธอใช้ชีวิตแบบอื่นไม่ได้ 482 00:24:22,253 --> 00:24:24,589 โคตรกล้าหาญเลย เราต้องการแบบนั้น ในตัวเด็ก จริงไหม 483 00:24:24,672 --> 00:24:26,924 จริง หวังว่าความกล้านั่นจะอยู่ในยีน 484 00:24:27,008 --> 00:24:28,342 แค่ไม่เอาฝีมือทำอาหาร 485 00:24:28,426 --> 00:24:30,178 โหย ไม่ ไม่เอาฝีมือทำอาหาร 486 00:24:30,261 --> 00:24:31,512 - เอาละ - เอาละ 487 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 ฉันว่าเซ็กซ์กับมิคอาจจะไปกระตุ้นฉัน 488 00:24:35,308 --> 00:24:36,309 อะไรนะ 489 00:24:37,185 --> 00:24:39,103 จริงๆ ฉันว่ามันจะเกิดขึ้นก่อนกำหนด 490 00:24:39,187 --> 00:24:41,898 - โอเคๆ - โอเค ไปกันเลย ได้ 491 00:24:41,981 --> 00:24:43,274 - โอเค คุณไหวนะ - ฉันรู้ว่าต้องทำยังไง 492 00:24:43,357 --> 00:24:46,611 - โอเค ไม่เป็นไร - กระเป๋า ผมมีละ คุณมีกระเป๋ารึยัง 493 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 - ฉันมีกระเป๋าแล้ว - คุณมีกระเป๋า 494 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 มัน... อยู่ไหนน่ะ 495 00:24:49,614 --> 00:24:50,948 - เธอระวังหน่อยสิ - โอเคจ้ะ โอเค 496 00:24:51,032 --> 00:24:52,825 ใส่เสื้อผ้าก่อน เพราะเธอยัง... 497 00:24:52,909 --> 00:24:55,203 ฉันจะใส่ตอนออกจากบ้าน มาเร็ว 498 00:24:58,289 --> 00:25:01,209 - เอาละ เราต้องเรียกแท็กซี่ - โอเค เฮ้ยๆ 499 00:25:01,292 --> 00:25:02,168 โอ๊ย พระเจ้า 500 00:25:04,879 --> 00:25:06,631 เอาละ ขอบคุณ 501 00:25:06,714 --> 00:25:08,174 คุณขึ้นฝั่งนี้ เร็วเข้า 502 00:25:08,758 --> 00:25:12,178 โอเค อาการปวดท้องคลอดมาติดๆ กัน 503 00:25:12,261 --> 00:25:14,263 นี่เป็นโอกาสสุดท้าย ที่จะบล็อกหลังแล้วนะ คาร์ล่า 504 00:25:14,347 --> 00:25:17,016 แน่ใจรึเปล่าว่า ไม่อยากให้ฉันตามวิสัญญีแพทย์ 505 00:25:17,099 --> 00:25:18,517 ไม่ ฉันไหว แค่ทำต่อไปเรื่อยๆ 506 00:25:18,601 --> 00:25:20,728 แน่ใจนะ ผมไม่เข้าใจ มันก็แค่ยา 507 00:25:20,811 --> 00:25:23,773 คุณกินยาปฏิชีวนะไม่ใช่เหรอ เวลาป่วย 508 00:25:23,856 --> 00:25:26,025 หรือเพนิซิลลิน หรือกินแอสไพริน เวลาปวดหัวน่ะ ไม่เอาน่า 509 00:25:26,108 --> 00:25:28,778 เพราะฉันอยากสัมผัสประสบการณ์ ฉันอยากรู้สึก 510 00:25:28,861 --> 00:25:31,447 เวร พระเจ้าโว้ย ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 511 00:25:31,530 --> 00:25:34,116 - ฉันแค่อยากทำ โธ่เว้ย! - เอาละๆ 512 00:25:34,200 --> 00:25:37,745 โอเคๆ โอเค คุณทำได้ คุณไหว 513 00:25:38,621 --> 00:25:40,206 ปากมดลูกขยายเก้าเซนติเมตร 514 00:25:40,289 --> 00:25:42,124 คุณคะ เอาน้ำดื่มสักแก้วไหม 515 00:25:42,208 --> 00:25:45,002 ไม่ๆ ผมไหว ผมสบายมาก 516 00:25:45,503 --> 00:25:47,672 คุณคะ อย่าเป็นลม ในห้องทำคลอดของฉันนะ 517 00:25:47,755 --> 00:25:50,633 ถ้ารู้สึกวิงเวียน ออกไปข้างนอกเลยนะ ทั้งสองคนเลยค่ะ 518 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 คือผมน่าจะ... ผมออกไปสูดอากาศละ 519 00:25:52,969 --> 00:25:54,929 ฉันจะไปสูดอากาศ พวกเธอไหวนะ 520 00:25:55,012 --> 00:25:57,848 ไหว เราทำได้ แล้วเจอกันจ้ะ โอเค 521 00:25:57,932 --> 00:26:00,059 - คุณก็อยากไปรึเปล่า - ไม่ๆ 522 00:26:00,476 --> 00:26:01,727 ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น 523 00:26:03,062 --> 00:26:04,313 แม่ง 524 00:26:05,356 --> 00:26:06,941 - โทบิน หยุด - โอเค ขอโทษ 525 00:26:08,901 --> 00:26:10,278 - โทบิน คุณยังทำอยู่ - ขอโทษ ได้ 526 00:26:10,361 --> 00:26:11,696 - น่ารำคาญมากๆ - โอเค เข้าใจละ 527 00:26:11,779 --> 00:26:13,114 - ตั้งสมาธิไม่ได้เลย - โอเค 528 00:26:13,197 --> 00:26:14,198 แม่ง 529 00:26:15,116 --> 00:26:17,118 - โทบิน เอาหัวคุณไปแม่งไกลๆ - โอเค ได้ 530 00:26:17,201 --> 00:26:20,079 ดีมาก คาร์ล่า คุณเก่งมาก ดูดีเชียว 531 00:26:20,162 --> 00:26:21,998 โอเค เห็นหัวละ อยากดูไหมคะ 532 00:26:22,081 --> 00:26:23,040 ครับ 533 00:26:23,124 --> 00:26:25,001 โอเค คาร์ล่า ดีค่ะ ดีมาก ดีค่ะ 534 00:26:25,084 --> 00:26:27,128 คุณทำได้ ทำได้แน่นอน 535 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 เบ่งแรงๆ เลยนะคะ เอาเลย 536 00:26:28,838 --> 00:26:30,881 หายใจเข้าลึกๆ แล้วเบ่งเลย โอเคนะ 537 00:26:31,924 --> 00:26:34,552 อย่างนั้นละ เบ่งต่อไป ทำต่อไปเรื่อยๆ 538 00:26:34,635 --> 00:26:37,096 คุณทำได้ 539 00:26:37,179 --> 00:26:38,472 เยี่ยมมาก ทำต่อไป 540 00:26:39,181 --> 00:26:41,892 โอเค เก่ง ดีมาก ดี 541 00:26:43,019 --> 00:26:44,186 โอ๊ย พระเจ้า 542 00:26:44,729 --> 00:26:46,897 เก่งมาก คาร์ล่า เก่งมาก 543 00:26:48,524 --> 00:26:49,775 โอ้ พระเจ้า 544 00:26:55,740 --> 00:26:56,824 โอ้ พระเจ้า 545 00:27:09,545 --> 00:27:10,588 เป็นไง 546 00:27:11,422 --> 00:27:12,423 ลูกสาว 547 00:27:13,090 --> 00:27:15,634 ลูกสาวล่ะ ลูกสาว 548 00:27:16,135 --> 00:27:18,763 - วิเศษไปเลย เด็กโอเคใช่ไหม - งดงามมาก 549 00:27:18,846 --> 00:27:21,098 นิ้วมือนิ้วเท้าครบสิบนะ สวยงาม สมบูรณ์แบบมากนะ 550 00:27:21,182 --> 00:27:22,558 - ทั้งหมดนั้นเลย - โอ๊ย คุณพระ 551 00:27:22,641 --> 00:27:24,477 - ไม่อยากเชื่อว่ามันเกิดขึ้นแล้ว - โอ้ พระเจ้า 552 00:27:24,560 --> 00:27:25,853 - มันเกิดขึ้นแล้ว - นั่นสิ 553 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 เราเป็นพ่อคน 554 00:27:36,405 --> 00:27:39,492 หมอจะดูอาการ 24 ชั่วโมง จากนั้นลูกก็ออกจากโรงพยาบาลได้ 555 00:27:39,867 --> 00:27:41,619 เราทุกคนจะได้เริ่มดูแลเธอ 556 00:27:41,702 --> 00:27:43,662 - คุณสุดยอดไปเลย - ขอบคุณ 557 00:27:43,746 --> 00:27:44,872 แบบ... 558 00:27:45,873 --> 00:27:47,083 สุดยอด 559 00:27:48,209 --> 00:27:49,251 แอนดี้เป็นไง 560 00:27:50,127 --> 00:27:52,546 เราต้องหาน้ำให้เขาดื่ม แต่เขาไม่เป็นไร 561 00:27:53,464 --> 00:27:55,716 ตลกดี ฉันนึกว่าคุณจะเป็นลม 562 00:27:56,926 --> 00:27:58,219 ใช่ ผมก็คิดงั้น 563 00:27:58,719 --> 00:27:59,970 แต่คุณไม่เป็นลม 564 00:28:00,388 --> 00:28:04,225 คุณอยู่ตรงนั้นและจับมือฉัน แล้วก็... 565 00:28:05,059 --> 00:28:07,269 ช่วยเช็ดเลือดกับตัดสายสะดือ 566 00:28:07,353 --> 00:28:10,731 ได้เห็นหัวเด็กผุดออกมา มันดีงามมาก และ... 567 00:28:11,690 --> 00:28:14,068 ผมชอบใจที่ได้เป็นผู้ชายคนแรกที่เจอลูก 568 00:28:16,529 --> 00:28:18,739 ผมรออุ้มลูกไม่ไหวแล้ว มันรู้สึกยังไง 569 00:28:19,156 --> 00:28:20,741 มันงดงาม 570 00:28:21,492 --> 00:28:24,328 เอาหมวกคลุมผมออกทีได้ไหม ดูตลกมาก 571 00:28:25,413 --> 00:28:26,330 ขอโทษ 572 00:28:27,581 --> 00:28:29,041 แต่ก็นั่นแหละ มันงดงาม 573 00:28:31,085 --> 00:28:33,963 คุณคิดทบทวนใหม่รึยัง หลังจากเห็นหน้าลูก 574 00:28:34,046 --> 00:28:35,714 ทำไม คุณกลัวเหรอ 575 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 เปล่าๆ ตรงกันข้าม 576 00:28:39,301 --> 00:28:40,428 ผมต้องการสิ่งนี้แล้ว 577 00:28:40,803 --> 00:28:41,929 ผมรักเด็กคนนี้แล้ว 578 00:28:42,763 --> 00:28:43,722 ง่ายๆ แค่นั้น 579 00:28:43,806 --> 00:28:46,142 ผมก็เลยจินตนาการไม่ออกเลยว่า คุณจะรู้สึกยังไง 580 00:28:47,143 --> 00:28:50,688 ผมก็แค่พูดไว้ เผื่อคุณเปลี่ยนใจน่ะ 581 00:28:51,981 --> 00:28:55,484 ผมเข้าใจดี เราก็แค่ยินดีที่คุณอยู่กับเรา 582 00:28:58,904 --> 00:28:59,864 ค่ะ 583 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 ไม่ ฉัน... 584 00:29:01,949 --> 00:29:03,534 คุณใจดีมากที่เสนอให้ 585 00:29:06,829 --> 00:29:07,830 แต่คือ ฉัน... 586 00:29:09,832 --> 00:29:11,083 โลกของฉันมีฉันตัวคนเดียว 587 00:29:12,168 --> 00:29:13,669 เรื่องนั้นคุณพูดถูก 588 00:29:14,503 --> 00:29:15,796 ฉันมีปัญหาจริงๆ 589 00:29:16,672 --> 00:29:19,258 ฉันจะสูบกัญชา แล้วก็หลับนอนกับคนแปลกหน้า 590 00:29:19,341 --> 00:29:21,260 ฉันอาจจะแค่ไม่รู้จะปฏิเสธยังไงมั้ง 591 00:29:22,094 --> 00:29:25,264 ฉันไม่เคยปฏิเสธ ถ้ามีอะไรเกิดขึ้น ฉันก็ปล่อยให้มันเกิด 592 00:29:26,891 --> 00:29:29,185 แล้วฉันก็รักการอยู่ข้างถนน แล้วรู้สึกปลอดภัยแต่... 593 00:29:29,643 --> 00:29:31,228 มันไม่ใช่ที่สำหรับเด็ก 594 00:29:32,938 --> 00:29:36,484 การเป็นแม่คนอาจจะเปลี่ยนฉันแต่... 595 00:29:39,695 --> 00:29:42,239 ฉันเอาลูกไปเสี่ยงพร้อมกันไม่ได้ ถ้าฉันไม่เปลี่ยน 596 00:29:43,824 --> 00:29:45,576 ฉันทำตัวไร้ความรับผิดชอบมาทั้งชีวิต 597 00:29:45,659 --> 00:29:47,953 นี่อาจเป็นเรื่องแรกที่ฉันรู้จักรับผิดชอบ 598 00:29:52,249 --> 00:29:56,587 ฉันทนอยู่กับคนเกินหลายวันไม่ได้แต่... 599 00:29:59,048 --> 00:30:01,592 ฉันลืมเรื่องนั้นไปเลย ในช่วงหลายสัปดาห์มานี้ 600 00:30:04,720 --> 00:30:07,139 เพราะพวกคุณดีงามที่สุดในโลก 601 00:30:07,556 --> 00:30:08,682 ใช่ 602 00:30:10,142 --> 00:30:12,436 พวกคุณจะเป็นพ่อที่ดีที่สุด 603 00:30:17,858 --> 00:30:18,901 เราจะพยายาม 604 00:30:22,321 --> 00:30:23,531 ขอบคุณมาก 605 00:30:27,243 --> 00:30:28,118 หยุดนะ 606 00:30:28,869 --> 00:30:29,828 ให้ตายเถอะ 607 00:31:07,575 --> 00:31:08,784 ไงจ๊ะ 608 00:31:14,665 --> 00:31:16,667 พ่ออยากเล่าเรื่องแม่ของหนูให้ฟัง 609 00:31:18,085 --> 00:31:20,462 พ่อจะเล่าเดี๋ยวนี้ ตอนที่หนูยังเถียงกลับไม่ได้ 610 00:31:21,171 --> 00:31:25,134 และหนูจะได้ไม่ทำตัวอวดดีแบบวัยรุ่น 611 00:31:26,552 --> 00:31:30,389 และเผื่อชีวิตหนู ไม่ได้เจอแม่มากเท่าที่อยากเจอ 612 00:31:34,018 --> 00:31:37,271 ซึ่งก็น่าเสียดายเพราะพ่อจะบอกตอนนี้เลย 613 00:31:37,354 --> 00:31:41,734 แม่หนูโคตรเจ๋ง 614 00:31:43,068 --> 00:31:45,529 แม่อดทนอุ้มท้องหนูอย่างเข้มแข็ง 615 00:31:45,613 --> 00:31:50,701 และคลอดหนูออกมาอย่างไม่เกรงกลัว 616 00:31:53,662 --> 00:31:58,083 พ่อรู้ว่าเดี๋ยวหนูจะถามว่าทำไมแม่ไม่อยู่ด้วย 617 00:32:00,919 --> 00:32:03,255 นานมาแล้ว ก่อนมีเมืองต่างๆ 618 00:32:03,964 --> 00:32:07,176 มนุษย์เคยเคลื่อนย้ายไปมาอยู่เสมอ 619 00:32:07,635 --> 00:32:12,014 พวกเขาเป็นนักล่าเก็บของป่า ชีวิตพวกเขาลำบากและไม่ย่อท้อ 620 00:32:12,097 --> 00:32:14,892 แต่พวกเขาก็มีอิสระ 621 00:32:15,476 --> 00:32:20,898 แม่หนูก็คล้ายๆ กับนักล่าเก็บของป่า 622 00:32:21,440 --> 00:32:23,734 แต่เกิดผิดยุคสมัยไปนิด 623 00:32:25,402 --> 00:32:28,113 แม่ก็เลยพาหนูไปด้วยไม่ได้ 624 00:32:28,197 --> 00:32:31,742 เพราะสังคมยุคนี้ไม่รองรับเรื่องนั้น 625 00:32:32,284 --> 00:32:34,495 หนูก็เลยได้อยู่กับเราสักพัก 626 00:32:35,454 --> 00:32:39,583 ตอนนี้เราไม่ใช่นักล่าเก็บของในป่ากันแล้ว 627 00:32:39,667 --> 00:32:41,335 เราเป็นนักทุนนิยม 628 00:32:41,418 --> 00:32:45,297 เราจะอดตายในป่าเพราะ... 629 00:32:46,674 --> 00:32:52,304 ไม่มีร้านอาหาร หรือร้านโฮลฟู้ดส์ หรือนักบำบัด 630 00:32:53,389 --> 00:32:55,641 หรือโรงพยาบาลเวลาเราป่วย 631 00:32:56,141 --> 00:32:59,061 ไม่มีหนังสือให้อ่านหรือหนังให้ดู 632 00:32:59,144 --> 00:33:01,397 ไม่มีอะไรเลย แล้วเราชอบของพวกนี้ จริงไหม 633 00:33:01,480 --> 00:33:05,442 เพราะงั้นหนูพร้อม มีเวลาสนุกๆ กับเราแล้วใช่ไหม 634 00:33:06,985 --> 00:33:08,195 หนังสือของหนู 635 00:33:09,238 --> 00:33:10,739 หนังสือหนู พ่อขา หยุดนะ 636 00:33:11,782 --> 00:33:13,617 นี่เวลานิทานของลูก ไม่ใช่ของเธอ 637 00:33:13,742 --> 00:33:16,787 โทษที แต่มันสนุกมากเลยใช่ไหม จูน 638 00:33:16,870 --> 00:33:18,122 - ค่ะ - ใช่ 639 00:33:18,247 --> 00:33:19,123 เมื่อกี้พ่อพูดถึงไหน 640 00:33:19,206 --> 00:33:20,708 ถึง "ทวนยม" 641 00:33:20,791 --> 00:33:23,085 พูดถึง... ถึง... 642 00:33:23,168 --> 00:33:25,254 พูดถึงนักทุนนิยม ใช่จ้ะ 643 00:33:25,337 --> 00:33:27,923 - พูดถึงนักทุนนิยม - "ทุนนิยม" ใช่ค่ะ 644 00:33:28,006 --> 00:33:31,135 - ดีจัง หนูได้กินไอติมใช่ไหม - ใช่จ้ะ ได้สิ 645 00:33:31,218 --> 00:33:34,096 แล้วคนอื่นๆ ก็ทำไอติมให้เรากิน ยอดไปเลยใช่ไหม 646 00:33:34,179 --> 00:33:35,806 แม่ก็ชอบไอติม 647 00:33:35,889 --> 00:33:38,183 - เหรอ - ค่ะ คราวก่อนเราได้กินไอติมสองลูก 648 00:33:38,267 --> 00:33:41,270 คราวก่อน แม่ให้หนูกินไอติมสองลูกเลยเหรอ 649 00:33:41,353 --> 00:33:43,856 สอง สำหรับเด็กเล็กเนี่ยนะ 650 00:33:43,939 --> 00:33:44,898 - โอเค - โอเค 651 00:33:44,982 --> 00:33:46,942 ไอติมมันดีนี่นา 652 00:33:47,025 --> 00:33:49,069 อาจจะไม่ใช่สองลูก 653 00:33:49,153 --> 00:33:52,030 แต่ไอติมก็โอเค แค่ไม่ใช่สองลูก 654 00:33:52,114 --> 00:33:53,115 น้ำตาลเยอะ 655 00:33:53,449 --> 00:33:55,075 - โอเค เราจะนอนกันรึยัง - ค่ะ 656 00:33:55,159 --> 00:33:56,160 เอาละ นอนจ้ะ 657 00:33:57,286 --> 00:33:58,245 หลับตา 658 00:33:59,538 --> 00:34:00,706 เริ่มนอนแล้ว 659 00:34:02,499 --> 00:34:04,001 โอเค เร็วเข้า หลับตา 660 00:34:05,127 --> 00:34:06,086 เด็กดี