1 00:00:59,268 --> 00:01:02,188 AMOR MODERNO 2 00:01:29,965 --> 00:01:31,425 Facebook ou Twitter? 3 00:01:31,509 --> 00:01:32,968 Espera, é a minha vez. 4 00:01:33,052 --> 00:01:34,303 Star Trek ou Star Wars? 5 00:01:34,386 --> 00:01:35,471 Desculpa. Star Wars. 6 00:01:35,554 --> 00:01:37,431 Tá. E Facebook. 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,058 Indiana Jones ou... 8 00:01:39,141 --> 00:01:41,602 - Não diz Luke Skywalker. - Eu não ia. 9 00:01:41,936 --> 00:01:43,729 Indiana Jones ou Grace Jones? 10 00:01:43,813 --> 00:01:46,482 Grace, claro. Maravilhosa Grace. 11 00:01:47,650 --> 00:01:49,109 - Bem-vinda. - Obrigada. 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,319 É a minha primeira visita. 13 00:01:50,653 --> 00:01:52,780 Que honra. Me mostra tudo? 14 00:01:53,155 --> 00:01:53,989 A cama vai ficar aqui. 15 00:01:54,698 --> 00:01:56,116 A sala é aqui. 16 00:01:56,200 --> 00:01:57,201 - E... - Opa. 17 00:01:57,952 --> 00:01:59,787 Cozinha. E o banheiro é ali. 18 00:01:59,870 --> 00:02:02,748 Legal. E tudo isso por quanto? 2.200 dólares por mês? 19 00:02:02,832 --> 00:02:04,333 Negócio da China. 20 00:02:04,959 --> 00:02:06,877 - Um drink? - Sim, claro. 21 00:02:07,378 --> 00:02:09,421 Mas é bem aconchegante. Eu gostei. 22 00:02:09,505 --> 00:02:11,090 E o melhor: Sem colegas de quarto. 23 00:02:11,173 --> 00:02:13,092 Virou adulto de verdade! 24 00:02:13,175 --> 00:02:15,427 Estou tão grandinho que nem tenho hora pra dormir. 25 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 E aí, o que tem? 26 00:02:17,721 --> 00:02:20,099 Licor de cereja. 27 00:02:20,516 --> 00:02:21,517 Beleza. 28 00:02:21,934 --> 00:02:23,143 Vodca com pimenta. 29 00:02:23,602 --> 00:02:25,062 - Bizarro. - Foi presente. 30 00:02:26,772 --> 00:02:30,067 Também tem gim e vermute. 31 00:02:30,442 --> 00:02:31,360 Martínis? 32 00:02:31,443 --> 00:02:32,945 - Aprovado. - Perfeito. 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,616 - Azeitona ou cebola? - Azeitona. 34 00:02:38,325 --> 00:02:39,702 Republicanos ou democratas? 35 00:02:39,785 --> 00:02:43,998 Acho melhor deixarmos a política pra lá. 36 00:02:44,081 --> 00:02:45,916 Não. Pela regra tem que responder. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,167 Bom, 38 00:02:48,252 --> 00:02:50,129 eu sou de um estado republicano, 39 00:02:50,212 --> 00:02:52,590 mas moro em um democrata, 40 00:02:52,673 --> 00:02:56,135 então estou fora dessa divisão política. 41 00:02:57,177 --> 00:02:58,596 Como um bom libertário? 42 00:02:58,971 --> 00:03:01,181 Ou uma pessoa confusa. 43 00:03:12,234 --> 00:03:13,068 Que foi? 44 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Sabe quando você se muda pra um lugar 45 00:03:15,779 --> 00:03:18,699 e fica imaginando uma vida nova e incrível? 46 00:03:18,782 --> 00:03:19,909 Sei. 47 00:03:19,992 --> 00:03:21,952 Isso aqui chega bem perto. 48 00:03:27,041 --> 00:03:29,168 Não, espera. Vou postar isso. 49 00:03:42,806 --> 00:03:43,807 Sério? 50 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 Ah, não... 51 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 - Eu só tô... - O quê? 52 00:03:47,227 --> 00:03:48,479 Arrumando. 53 00:03:49,063 --> 00:03:51,398 Sem nenhuma intenção. 54 00:03:51,732 --> 00:03:55,653 Talvez a sua "não intenção" seja a intenção mais esperta de todas. 55 00:03:55,736 --> 00:03:57,863 É, já ouvi falar de "intenção sem intenção", 56 00:03:57,947 --> 00:03:59,281 mas não é o caso. 57 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 Pior que eu acredito. 58 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 Podemos fingir que isso não aconteceu? 59 00:04:10,626 --> 00:04:11,877 Tá, tudo bem. 60 00:04:11,961 --> 00:04:13,545 - Ótimo. - Toma. 61 00:04:13,629 --> 00:04:15,965 Um brinde à sua vida nova e incrível. 62 00:04:32,314 --> 00:04:35,859 Agora ele está jogado aí no chão, que nem um bicho morto. 63 00:04:37,027 --> 00:04:38,153 Bonito. 64 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 Yasmine, eu... 65 00:04:40,364 --> 00:04:45,160 Eu não esperava que isso acontecesse essa noite. 66 00:04:45,244 --> 00:04:46,787 Mas tá acontecendo. 67 00:04:48,330 --> 00:04:52,626 Só que não tem a menor chance de eu tomar a iniciativa depois dessa. 68 00:04:55,421 --> 00:04:56,296 Beleza. 69 00:05:25,993 --> 00:05:27,453 Topless ou sem calcinha? 70 00:05:28,287 --> 00:05:29,621 Topless. 71 00:05:32,875 --> 00:05:35,252 Ah, espera. Achei que estava falando de você. 72 00:05:35,335 --> 00:05:37,046 Quer mudar sua resposta? 73 00:05:41,383 --> 00:05:42,718 Cueca ou samba canção? 74 00:05:42,801 --> 00:05:43,844 Eu não me lembro. 75 00:06:03,155 --> 00:06:05,491 Já volto, tá? 76 00:06:09,745 --> 00:06:11,205 Desculpe, não tem cortina ainda. 77 00:06:42,694 --> 00:06:45,614 Se você não voltar em dois minutos, vou começar sem você. 78 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 Tá vendo? Esse sou eu, tentando sensualizar. 79 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 Dá pra melhorar. 80 00:06:58,293 --> 00:07:00,337 Dá? Que tal assim? 81 00:07:05,843 --> 00:07:06,927 Tudo bem? 82 00:07:13,183 --> 00:07:14,101 Não... 83 00:07:14,852 --> 00:07:15,686 Não! 84 00:07:19,189 --> 00:07:20,023 Chama a ambulância. 85 00:07:23,819 --> 00:07:24,778 Merda. 86 00:07:26,947 --> 00:07:29,408 Uma ambulância, por favor. Ele cortou o braço. É sério. 87 00:07:29,491 --> 00:07:30,826 Está sangrando muito. 88 00:07:30,909 --> 00:07:32,244 Tá. O endereço. 89 00:07:32,327 --> 00:07:34,746 Décima, East, 507, apartamento 1C. 90 00:07:34,830 --> 00:07:36,623 Você ouviu? Perfeito. 91 00:07:37,207 --> 00:07:38,250 - Já estão vindo. - Tá. 92 00:07:38,584 --> 00:07:44,464 NO HOSPITAL, UM INTERLÚDIO DE CLAREZA 93 00:07:44,548 --> 00:07:45,674 Tudo bem. 94 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Ainda estão no meio do caminho. 95 00:07:50,304 --> 00:07:51,847 Podem estar chegando. 96 00:07:53,223 --> 00:07:54,141 Aqui. 97 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Copo meio cheio ou meio vazio? 98 00:07:57,352 --> 00:07:58,687 Depois continuamos, tá? 99 00:07:58,770 --> 00:07:59,730 Tá. 100 00:08:02,566 --> 00:08:03,817 - Yasmine. - Quê? 101 00:08:03,901 --> 00:08:04,985 O vestido. 102 00:08:05,527 --> 00:08:06,528 Toalha. 103 00:08:12,367 --> 00:08:13,285 Pronto. 104 00:08:14,411 --> 00:08:16,038 Não, me dá a toalha. 105 00:08:17,581 --> 00:08:18,457 Vai. 106 00:08:25,714 --> 00:08:29,051 Não é a primeira vez que um encontro meu termina no hospital. 107 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Uma vez comi um frango meio cru 108 00:08:30,761 --> 00:08:33,388 que me deixou com alucinações e 40 graus de febre. 109 00:08:33,472 --> 00:08:35,057 Deve ficar relaxado agora. 110 00:08:35,140 --> 00:08:36,266 Eu estou. 111 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 - Quantos anos tem? - Trinta e um. 112 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Trinta e três, desculpa. Não sei por que menti. 113 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 Tudo bem. 114 00:08:46,401 --> 00:08:47,527 Está tomando algum medicamento? 115 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 Sim. Clonazepam. 116 00:08:49,947 --> 00:08:51,073 Pra ansiedade. 117 00:08:51,907 --> 00:08:53,283 E antidepressivos. 118 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 Certo. 119 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 Ele é seu namorado? 120 00:08:57,871 --> 00:08:58,747 Amigo. 121 00:09:00,082 --> 00:09:01,583 É nosso segundo encontro. 122 00:09:03,502 --> 00:09:06,630 Não sou sadomasoquista, viu? Isso não é uma lesão sexual. 123 00:09:06,713 --> 00:09:08,298 Não aconteceu nada bizarro. 124 00:09:08,882 --> 00:09:11,218 - Por que está tagarelando, Rob? - Não sei. 125 00:09:16,848 --> 00:09:18,225 - Alguma alergia? - Não. 126 00:09:18,558 --> 00:09:19,810 Última refeição? 127 00:09:19,893 --> 00:09:21,853 Quatro, cinco horas atrás. 128 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 Massa com frutos do mar. Muito bom. 129 00:09:24,189 --> 00:09:26,358 Certo. Cirurgias anteriores? 130 00:09:26,441 --> 00:09:28,610 Quebrei o osso malar uma vez. Caí da bicicleta. 131 00:09:30,570 --> 00:09:31,822 Fecha a persiana pra mim. 132 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 Deixa eu ver. 133 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 - Levanta. - Tá. 134 00:09:42,249 --> 00:09:45,002 - É pra tirar? Tá. - Tira. Obrigada. 135 00:09:47,713 --> 00:09:49,840 - Pronto? - Sim. 136 00:09:51,550 --> 00:09:53,260 Quer que eu guarde as suas coisas? 137 00:09:53,343 --> 00:09:54,469 Deixa comigo. 138 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 Eu sei exatamente quanta grana tem aí. 139 00:10:05,022 --> 00:10:05,897 Beleza. 140 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 Mantenha o braço erguido. 141 00:10:14,906 --> 00:10:18,869 Tá bom, Rob. Conta do dez pra baixo, bem devagar. 142 00:10:19,745 --> 00:10:23,373 Dez, nove, oito, 143 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 sete, 144 00:10:27,169 --> 00:10:28,253 seis, 145 00:10:30,922 --> 00:10:32,132 cinco... 146 00:10:52,694 --> 00:10:54,780 Não se preocupa. Ainda está aí. 147 00:11:09,795 --> 00:11:11,588 Acordou? Meu nome é Nick. 148 00:11:11,671 --> 00:11:13,715 Vou tirar sua pressão. 149 00:11:14,716 --> 00:11:15,550 Tá bom. 150 00:11:15,926 --> 00:11:17,177 Vamos ver. 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,642 A cirurgia correu bem, o doutor ficou contente. 152 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Legal. 153 00:11:24,976 --> 00:11:27,270 Lesão no nervo mediano às vezes é complicado. 154 00:11:29,856 --> 00:11:32,192 A anestesia pode dar dor de garganta e boca seca, 155 00:11:32,275 --> 00:11:33,652 então tome bastante água. 156 00:11:33,735 --> 00:11:35,320 Eu vou fazer ele beber. 157 00:11:37,906 --> 00:11:38,949 Tudo bem. 158 00:11:41,076 --> 00:11:42,202 - Obrigada. - De nada. 159 00:11:44,162 --> 00:11:45,997 Quando vou ter alta? 160 00:11:46,081 --> 00:11:47,290 Logo. 161 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 Em umas seis horas, mais ou menos. 162 00:11:56,133 --> 00:11:57,050 E aí? 163 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 Olha, pode ir. 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 É que... Seis horas é um tempão. 165 00:12:01,221 --> 00:12:03,974 Rob, para. Claro que vou ficar. 166 00:12:04,558 --> 00:12:06,435 Você não ficaria se fosse comigo? 167 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 Com certeza. 168 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 E nem precisaria ser no hospital. 169 00:12:10,272 --> 00:12:12,190 Eu te olharia dormir até num banco de praça. 170 00:12:12,274 --> 00:12:14,443 Além disso, nosso encontro não terminou. 171 00:12:15,152 --> 00:12:17,195 Estou chamando isto de "intervalo". 172 00:12:17,279 --> 00:12:19,489 Postei até uma live. 173 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 Então avisa que o intervalo acabou. 174 00:12:21,658 --> 00:12:24,327 Beleza. O segundo ato vai começar. 175 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 E aí? 176 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 Copo meio cheio ou meio vazio? 177 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 Meio cheio. 178 00:12:37,299 --> 00:12:38,800 Jets ou Giants? 179 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 Nenhum dos dois. Steelers. 180 00:12:41,845 --> 00:12:43,847 Longe dos olhos ou do coração? 181 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Do coração. 182 00:12:47,142 --> 00:12:48,768 Está ficando muito abstrato. 183 00:12:48,852 --> 00:12:50,228 Acho que são os remédios. 184 00:12:51,855 --> 00:12:53,356 E os outros remédios? 185 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Eu tenho ataques de ansiedade. 186 00:13:01,364 --> 00:13:03,450 "Ataque" é a palavra errada. 187 00:13:05,327 --> 00:13:08,121 Pra alguns, é tipo uma tempestade. 188 00:13:09,164 --> 00:13:13,251 Mas pra mim é tipo uma névoa invadindo. 189 00:13:14,753 --> 00:13:16,046 Eu meio que... 190 00:13:17,422 --> 00:13:21,009 Me desligo e paro de interagir socialmente. 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 - Eu ia te contar, mas... - Sim. 192 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 Não é uma coisa que você sai contando assim. 193 00:13:27,057 --> 00:13:28,016 Exatamente. 194 00:13:29,392 --> 00:13:30,477 Enfim, 195 00:13:32,020 --> 00:13:34,231 - você parece calmo agora. - Obrigado. 196 00:13:34,648 --> 00:13:37,359 Mas eu ia pirar se você não estivesse aqui. 197 00:13:41,196 --> 00:13:42,572 Algum comentário legal? 198 00:13:42,656 --> 00:13:46,535 Oitenta e sete curtidas e 17 comentários até agora. 199 00:13:46,618 --> 00:13:48,370 Na boca do povo. 200 00:13:52,832 --> 00:13:55,502 Eu não mencionei seu nome, caso esteja preocupado. 201 00:13:56,044 --> 00:13:57,754 E de que está me chamando, então? 202 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 De "O Amante do Martíni". 203 00:14:00,090 --> 00:14:01,883 Adorei. 204 00:14:02,717 --> 00:14:06,555 Tem aquele "quê" de espionagem meio decadente 205 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 com que as pessoas me relacionam. 206 00:14:09,140 --> 00:14:10,183 Prontinho. 207 00:14:12,519 --> 00:14:14,646 Faz bem em sair com o Amante do Martíni. 208 00:14:15,272 --> 00:14:17,983 "Rob" é muito comum. 209 00:14:18,066 --> 00:14:21,278 Yasmine! E... 210 00:14:21,903 --> 00:14:22,988 Rob. 211 00:14:23,405 --> 00:14:27,659 A gente só precisa recriar o Rob. 212 00:14:29,160 --> 00:14:31,246 Tipo "Novo Rob". 213 00:14:31,830 --> 00:14:34,791 Nossa, não sei como o Velho Rob chegou tão longe. 214 00:14:36,501 --> 00:14:39,588 Os caras vão olhar pra você, depois pra mim, 215 00:14:39,671 --> 00:14:43,675 e vão pensar: "Nem a pau que ele está com ela." 216 00:14:44,259 --> 00:14:45,552 Isso é coisa da sua cabeça. 217 00:14:45,635 --> 00:14:47,971 Enquanto isso, eu me pergunto: 218 00:14:48,054 --> 00:14:50,015 "Eu pareço nervoso? 219 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 Ser obcecado por parecer nervoso, me faz parecer mais nervoso? 220 00:14:54,102 --> 00:14:55,895 Será que ela me acha um nerd?" 221 00:14:55,979 --> 00:14:57,647 Todo mundo sente isso, Rob. 222 00:14:57,731 --> 00:14:59,858 Mas pra mim é paralisante. 223 00:15:00,275 --> 00:15:04,029 E não me sobram neurônios pra curtir o momento em si. 224 00:15:04,613 --> 00:15:05,572 Será que faz sentido? 225 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 Acho que vou ficar com uma cicatriz. 226 00:15:17,917 --> 00:15:18,877 Lembrancinha. 227 00:15:18,960 --> 00:15:22,213 Melhor isso do que tatuar seu nome no meu braço. 228 00:15:22,964 --> 00:15:24,549 Um cara já fez isso por mim. 229 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 Por que não estou surpreso? Foi o seu ex? 230 00:15:30,555 --> 00:15:32,390 - Você se incomoda? - Não, à vontade. 231 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Número um, né? 232 00:15:37,187 --> 00:15:40,106 Sou sem-frescuras, e não sem-noção. 233 00:15:42,025 --> 00:15:44,653 Parece que avançamos anos no tempo. 234 00:15:46,905 --> 00:15:48,031 Como assim? 235 00:15:49,824 --> 00:15:52,702 As pessoas se preocupam tanto em manter as aparências, 236 00:15:52,786 --> 00:15:56,039 mas agora você já me viu no estado mais vulnerável. 237 00:15:56,122 --> 00:15:57,666 Apavorado, sangrando... 238 00:15:58,583 --> 00:16:00,126 - Pelado. - Exatamente. 239 00:16:00,210 --> 00:16:02,045 Meu pior medo se concretizou. 240 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 E não foi tão ruim assim. 241 00:16:08,009 --> 00:16:11,346 Quando caí de bicicleta, deve ter sido um tombo feio, 242 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 porque só me lembro 243 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 de acordar na ambulância com a minha cara desse tamanho. 244 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 - Ai, que horror. - O cirurgião falou 245 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 que fariam uma incisão na minha cabeça 246 00:16:20,271 --> 00:16:23,650 pra enfiar uma colherzinha e colocar o osso de volta no lugar. 247 00:16:23,733 --> 00:16:25,652 Não parece tão ruim assim. 248 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 Quando estavam me dando anestesia, 249 00:16:27,487 --> 00:16:30,657 me explicaram que nem sempre esse procedimento dá certo. 250 00:16:31,366 --> 00:16:32,659 Tá. E qual é a alternativa? 251 00:16:32,742 --> 00:16:35,078 A alternativa é colocar uma placa de aço. 252 00:16:35,161 --> 00:16:35,995 Entendi. 253 00:16:36,079 --> 00:16:37,414 Mas, pra fazer isso, 254 00:16:37,497 --> 00:16:41,626 eles têm que te cortar de orelha a orelha 255 00:16:41,710 --> 00:16:43,920 - e puxar sua pele... - Para, para! 256 00:16:44,003 --> 00:16:45,296 Enquanto me diziam isso, 257 00:16:45,380 --> 00:16:48,258 começava um dos maiores ataques de pânico que já tive. 258 00:16:48,341 --> 00:16:50,760 Aí a anestesia bateu e fui pra La-La Land. 259 00:16:50,844 --> 00:16:52,637 Todo mundo reagiria assim. 260 00:16:52,721 --> 00:16:53,930 Talvez. 261 00:16:54,013 --> 00:16:56,391 No fim das contas, o "plano A" deu certo. 262 00:16:56,474 --> 00:16:57,726 Foi só um susto mesmo. 263 00:17:04,149 --> 00:17:06,067 Não dá nem pra dizer que lado você quebrou. 264 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Que bom. 265 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 Que lado foi? 266 00:17:08,820 --> 00:17:10,029 Esse. 267 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 Eles mandaram bem. 268 00:17:11,906 --> 00:17:13,032 Obrigado. 269 00:17:29,924 --> 00:17:30,759 Meu Deus. 270 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 "O Último dos Moicanos." 271 00:17:35,054 --> 00:17:37,015 Meu pai fumava assim 272 00:17:37,098 --> 00:17:38,767 antes de morrer. 273 00:17:38,850 --> 00:17:40,018 Meus pêsames. 274 00:17:42,061 --> 00:17:43,021 Foi essa a... 275 00:17:43,104 --> 00:17:44,230 Causa da morte? 276 00:17:45,315 --> 00:17:46,232 Não sei direito. 277 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 Ele ficou muito tempo doente? 278 00:17:48,943 --> 00:17:50,403 Quer mesmo ouvir a história? 279 00:17:52,113 --> 00:17:54,491 Na versão curta, ele teve um derrame fortíssimo. 280 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 E na versão longa? 281 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 Era meu aniversário de 30 anos. 282 00:18:06,294 --> 00:18:09,172 Demos uma festona. Um monte de parentes e amigos. 283 00:18:09,255 --> 00:18:11,758 Fui dormir com o meu namorado lá pelas 6h da manhã. 284 00:18:12,550 --> 00:18:16,054 De manhã, meu pai levou café da manhã pra minha mãe na cama. 285 00:18:17,347 --> 00:18:20,934 Aí eles fizeram amor e ele cochilou enquanto ela tomava banho. 286 00:18:22,602 --> 00:18:24,729 Quando ela saiu, o rosto dele estava torto 287 00:18:25,021 --> 00:18:27,190 e ele estava falando mole. 288 00:18:28,107 --> 00:18:31,152 Quando a ambulância chegou, já era tarde. 289 00:18:45,750 --> 00:18:48,795 No hospital, eu fiquei com ele o tempo todo. 290 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 Eu lembro de ter ido dar uma volta 291 00:18:53,716 --> 00:18:55,927 enquanto a enfermeira estava dando um banho nele, na cama. 292 00:18:56,803 --> 00:18:59,597 Quando ela estava terminando, eu o vi através da cortina. 293 00:19:02,016 --> 00:19:03,476 Ele estava nu, 294 00:19:04,727 --> 00:19:08,147 todo cheio de tubos, mas estava tão lindo. 295 00:19:10,441 --> 00:19:12,777 Parecia a Pietà de Michelangelo. 296 00:19:16,030 --> 00:19:18,825 Enfim... Ele morreu uma hora depois. 297 00:19:26,875 --> 00:19:29,002 - Não quer um pedaço? - Não consigo ainda. 298 00:19:29,085 --> 00:19:30,336 Vou tomar água. 299 00:19:31,546 --> 00:19:33,047 - Eu pego. - Não precisa. 300 00:19:33,131 --> 00:19:34,173 Eu pego. Eu consigo. 301 00:19:34,257 --> 00:19:35,425 - Tem certeza? - Tenho. 302 00:19:43,850 --> 00:19:45,560 Como vai? 303 00:20:13,838 --> 00:20:15,632 Não vou pegar outro copo. 304 00:20:16,424 --> 00:20:17,467 Tá bom. 305 00:20:21,846 --> 00:20:24,307 Já parou pra pensar que tipo de deficiente você seria? 306 00:20:26,559 --> 00:20:28,978 Viu? Esse é o tipo de bobagem que me preocupa. 307 00:20:29,312 --> 00:20:30,688 E como você seria? 308 00:20:30,772 --> 00:20:31,856 Eu seria horrível. 309 00:20:31,940 --> 00:20:34,317 Seria consumido pela raiva e autopiedade. 310 00:20:34,400 --> 00:20:36,152 E com certeza viraria um bêbado daqueles. 311 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Mais ainda? 312 00:20:37,528 --> 00:20:40,365 Nossa. Essa doeu mais que o meu braço. 313 00:20:40,448 --> 00:20:41,491 Desculpa. 314 00:20:42,533 --> 00:20:44,035 É pegar ou largar. 315 00:20:44,827 --> 00:20:46,829 Eu passaria anos em litígios inúteis. 316 00:20:46,913 --> 00:20:48,539 Você pega pesado consigo mesmo. 317 00:20:48,623 --> 00:20:50,875 E se alguma mulher fosse gentil comigo, 318 00:20:50,959 --> 00:20:52,335 se arrependeria rapidinho. 319 00:20:53,378 --> 00:20:54,253 Como assim? 320 00:20:54,337 --> 00:20:57,382 Eu iria parecer romântico 321 00:20:57,465 --> 00:21:00,343 e, se ela não correspondesse às minhas investidas, ficaria enfurecido. 322 00:21:01,427 --> 00:21:02,679 Um baita virgem frustrado. 323 00:21:04,514 --> 00:21:07,892 Eu não te conheço tão bem, mas isso não combina com você. 324 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Dê graças a Deus que vou sarar. Pelo bem de todos. 325 00:21:12,021 --> 00:21:15,692 E que tipo de pessoa com deficiência você acha que eu seria? 326 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 Você seria uma inspiração. 327 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 - Ah, é? - Com certeza. 328 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Você se adaptaria rapidinho. 329 00:21:21,948 --> 00:21:23,408 Se dedicaria à alguma causa, 330 00:21:23,491 --> 00:21:25,368 seria uma atleta paralímpica de tiro com arco, 331 00:21:25,451 --> 00:21:28,329 daria palestras e lançaria uma linha de cosméticos. 332 00:21:28,413 --> 00:21:30,331 Tá bom... Que exagero. 333 00:21:30,415 --> 00:21:34,877 Não. Você redefiniria os padrões de beleza do século 21. 334 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 Você é ridículo. 335 00:21:36,421 --> 00:21:37,672 Ridículo e dopado. 336 00:21:43,469 --> 00:21:44,679 Obrigada. 337 00:21:47,098 --> 00:21:48,474 Não sabia que você fumava. 338 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 Não fumo. Isso é nojento. 339 00:21:56,899 --> 00:21:59,152 Posso te perguntar uma coisa séria? 340 00:21:59,652 --> 00:22:00,570 Claro. 341 00:22:00,653 --> 00:22:02,447 O que aconteceu com seu namorado? 342 00:22:04,365 --> 00:22:06,034 A gente ainda não se conhecia muito, 343 00:22:06,117 --> 00:22:08,828 e de repente ficou tudo muito intenso. 344 00:22:08,911 --> 00:22:10,663 Às vezes isso é bom, não? 345 00:22:11,122 --> 00:22:12,498 Ele cobrava demais. 346 00:22:12,582 --> 00:22:14,042 Sou difícil de lidar. 347 00:22:14,125 --> 00:22:15,084 Não. 348 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Acho que você tem uma falsa impressão a meu respeito. 349 00:22:18,379 --> 00:22:19,380 Por quê? 350 00:22:20,423 --> 00:22:21,340 Bom... 351 00:22:22,508 --> 00:22:24,177 Hoje, por exemplo. 352 00:22:24,260 --> 00:22:27,263 Pareço uma heroína por ter ficado a noite toda com você, né? 353 00:22:27,346 --> 00:22:28,931 - Bom... - Na internet, 354 00:22:29,015 --> 00:22:30,516 pareço muito atenciosa. 355 00:22:31,184 --> 00:22:32,769 Mas o que eu podia fazer? 356 00:22:32,852 --> 00:22:34,687 Ir pra balada e saber como você está amanhã? 357 00:22:34,771 --> 00:22:36,564 Vendo por esse lado... 358 00:22:36,981 --> 00:22:39,317 Eu dou valor demais pra isso, sabe? 359 00:22:40,151 --> 00:22:41,360 Essa imagem. 360 00:22:41,444 --> 00:22:43,863 Agora você que está pegando pesado com você mesma. 361 00:22:43,946 --> 00:22:45,740 Não é fácil admitir, 362 00:22:46,407 --> 00:22:48,409 mas você foi muito sincero comigo. 363 00:22:48,493 --> 00:22:50,244 Todo mundo gosta de atenção, Yasmine. 364 00:22:50,912 --> 00:22:54,373 Sim, mas 87 curtidas é bem decepcionante. 365 00:22:57,794 --> 00:22:58,753 Tudo bem. 366 00:23:00,088 --> 00:23:03,758 Quero que seus vizinhos me cobicem pela janela. 367 00:23:04,884 --> 00:23:08,971 Quero que o paramédico pense que sou a garota mais engraçada do mundo. 368 00:23:09,514 --> 00:23:12,725 Por que essa necessidade de conquistar estranhos? 369 00:23:13,142 --> 00:23:15,144 Que diferença faz? É inofensivo. 370 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Isso é manipulação. 371 00:23:16,354 --> 00:23:18,272 Só se estiver ciente disso. 372 00:23:18,356 --> 00:23:21,067 Aquele comentário que você fez sobre os caras ficarem me olhando. 373 00:23:21,734 --> 00:23:23,194 Não foi sua culpa, garanto. 374 00:23:23,277 --> 00:23:25,655 Foi sim. Eu provoco isso. 375 00:23:29,784 --> 00:23:30,785 O quê? 376 00:23:32,870 --> 00:23:37,291 Minhas amigas e eu fazíamos isso no metrô na adolescência. 377 00:23:37,834 --> 00:23:39,210 Na escada rolante, 378 00:23:39,293 --> 00:23:41,838 competíamos pra ver quantos caras iam nos notar. 379 00:23:41,921 --> 00:23:42,797 Como? 380 00:23:43,589 --> 00:23:44,590 Contato visual. 381 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 Um sorriso. 382 00:23:47,385 --> 00:23:48,761 Só isso. 383 00:23:49,512 --> 00:23:51,764 Eu percebi isso, na verdade. 384 00:23:52,265 --> 00:23:53,474 Meu ex também. 385 00:23:56,519 --> 00:23:58,187 Ele me confrontava. 386 00:23:58,271 --> 00:24:02,108 Eu ficava na defensiva, dizia que era paranoia dele. 387 00:24:02,483 --> 00:24:04,152 Era doloroso pra mim. 388 00:24:07,363 --> 00:24:08,906 Você tem razão, sabe? 389 00:24:09,282 --> 00:24:10,741 Sou ótima em primeiros encontros, 390 00:24:11,784 --> 00:24:14,412 mas difícil de suportar a longo prazo. 391 00:24:17,290 --> 00:24:19,292 Por isso decidimos dar um tempo. 392 00:24:21,919 --> 00:24:22,920 Entendi. 393 00:24:25,298 --> 00:24:26,382 Quando foi isso? 394 00:24:27,550 --> 00:24:28,593 Algumas semanas atrás. 395 00:24:32,805 --> 00:24:33,931 Desculpe. 396 00:24:34,015 --> 00:24:36,017 Não, tudo bem. 397 00:24:37,393 --> 00:24:38,728 É aquela coisa, 398 00:24:39,228 --> 00:24:42,565 nós nunca falamos sobre nada sério. 399 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 Só papo furado. 400 00:24:45,693 --> 00:24:47,820 Bom, agora o papo ficou sério. 401 00:25:21,103 --> 00:25:22,647 Conseguiu entrar e sair numa boa? 402 00:25:23,397 --> 00:25:26,025 Sim. Coloquei umas roupas no armário pra você. 403 00:25:26,108 --> 00:25:27,193 Valeu. 404 00:26:28,796 --> 00:26:30,256 Como está o apartamento? 405 00:26:30,840 --> 00:26:33,134 Parece que esquartejaram alguém. 406 00:27:15,259 --> 00:27:16,594 Café? 407 00:27:17,887 --> 00:27:18,971 Obrigado. 408 00:27:21,098 --> 00:27:22,475 Danish ou strudel? 409 00:27:23,351 --> 00:27:25,436 - Tanto faz. - Pela regra tem que responder. 410 00:27:27,313 --> 00:27:28,522 Danish, então. 411 00:27:30,858 --> 00:27:32,068 Obrigado. 412 00:27:37,990 --> 00:27:39,533 Que cena linda. 413 00:27:40,618 --> 00:27:41,660 É. 414 00:27:42,078 --> 00:27:45,706 Estou impressionado que tenha vencido o ímpeto de postar no Instagram. 415 00:27:46,290 --> 00:27:48,584 Eu ia, mas estou sem bateria. 416 00:27:52,797 --> 00:27:55,925 Olha, vou te contar que... 417 00:27:56,759 --> 00:27:59,804 Eu tinha fantasiado 418 00:27:59,887 --> 00:28:03,099 sobre passar a noite com você e depois tomar café da manhã. 419 00:28:05,142 --> 00:28:07,353 Mas não nessas circunstâncias. 420 00:28:07,978 --> 00:28:09,480 Ainda pode acontecer. 421 00:28:09,563 --> 00:28:11,732 Sério? Mesmo depois dessa noite? 422 00:28:11,816 --> 00:28:13,651 Por favor, segura o ataque de ansiedade. 423 00:28:14,360 --> 00:28:15,611 Que coice! 424 00:28:16,612 --> 00:28:19,573 Mas, acho que isso é bom, 425 00:28:20,449 --> 00:28:21,450 né? 426 00:28:23,077 --> 00:28:24,286 Mais do que bom. 427 00:28:26,414 --> 00:28:29,750 Tim-tim. À sua vida nova e incrível. 428 00:28:32,211 --> 00:28:34,630 O apartamento... Meu Deus. 429 00:28:34,713 --> 00:28:36,257 Eu te ajudo a limpar. 430 00:28:36,340 --> 00:28:37,842 Vai me ajudar a me mudar? 431 00:28:40,511 --> 00:28:42,096 Podemos ficar sentados um pouco? 432 00:28:44,849 --> 00:28:45,975 Claro. 433 00:28:47,977 --> 00:28:50,146 Mas vou dar uma deitadinha. 434 00:28:50,229 --> 00:28:51,355 Pode ser? 435 00:28:58,487 --> 00:29:00,197 Segura um pouquinho? 436 00:29:00,281 --> 00:29:01,532 - Claro. - Valeu. 437 00:29:05,828 --> 00:29:06,996 - O que você... - Estou tentando... 438 00:29:07,079 --> 00:29:09,331 - Deixa eu... - Você pode? Não consigo. 439 00:29:10,416 --> 00:29:11,792 Que fofo. Obrigada. 440 00:29:11,876 --> 00:29:12,918 Aqui. 441 00:29:31,645 --> 00:29:32,980 Posso dizer uma coisa? 442 00:29:36,233 --> 00:29:39,320 Eu tô gostando realmente disso. 443 00:29:40,738 --> 00:29:42,156 É sério. 444 00:29:43,073 --> 00:29:48,037 Sei que a gente acabou de se conhecer, que não aconteceu nada de mais, 445 00:29:48,120 --> 00:29:51,457 que você acabou de sair de uma relação intensa, 446 00:29:51,540 --> 00:29:56,754 que eu provavelmente não sou candidato a um relacionamento sério. 447 00:29:57,129 --> 00:30:00,716 Mas quero dizer que, aconteça o que acontecer, 448 00:30:00,799 --> 00:30:02,635 isso significou alguma coisa. 449 00:30:03,511 --> 00:30:06,430 Sinceramente, se eu nunca mais vir você, 450 00:30:06,514 --> 00:30:10,893 ou se ficarmos juntos um tempão, ou se for um meio-termo... 451 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 Tudo isso... 452 00:30:18,067 --> 00:30:19,652 Yasmine, dormiu? 453 00:30:23,739 --> 00:30:24,573 O quê? 454 00:30:24,657 --> 00:30:26,325 Até onde você ouviu? 455 00:30:27,535 --> 00:30:29,245 Por que está tagarelando, Rob? 456 00:30:30,120 --> 00:30:32,581 Não sei. Desculpe. 457 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 Eu tô bem.