1 00:00:59,602 --> 00:01:02,229 CINTA MODERN 2 00:01:07,109 --> 00:01:12,782 Terima Aku Apa Adanya, Siapa Pun Diriku 3 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 SIAPA KAU? 4 00:01:42,394 --> 00:01:43,938 Siapa aku? 5 00:01:45,898 --> 00:01:49,610 Aku sulit dijelaskan. 6 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Semua sulit dijelaskan, bukan? 7 00:01:51,821 --> 00:01:53,864 Namun, aku sungguh sulit dijelaskan. 8 00:01:53,948 --> 00:01:56,283 Karena aku punya hal yang... 9 00:01:58,285 --> 00:02:00,162 kecil. Suatu hal kecil. 10 00:02:00,246 --> 00:02:02,081 Tak lebih. Bukan hal besar. 11 00:02:02,164 --> 00:02:06,126 Agak besar, tergantung cara kita memandangnya. 12 00:02:06,210 --> 00:02:10,214 Tak mungil, tetapi tak sangat besar. Suatu hal. Itu saja. 13 00:02:10,297 --> 00:02:14,385 Namun... bagaimana cara menjelaskannya kepadamu? 14 00:02:25,896 --> 00:02:28,732 Mau tahu siapa aku? Inilah aku. 15 00:02:28,816 --> 00:02:31,485 Aku di supermarket bertahun-tahun lalu, mencari buah persik. 16 00:02:31,569 --> 00:02:34,071 Sangat menginginkan buah persik. 17 00:02:34,154 --> 00:02:39,451 Seperti kadang kita terbangun dengan keinginan kuat makan buah persik? 18 00:02:39,535 --> 00:02:40,911 Seperti itulah. 19 00:02:41,287 --> 00:02:43,789 Dan aku berkilau. 20 00:02:43,873 --> 00:02:45,666 Benar-benar berkilau, 21 00:02:45,749 --> 00:02:49,253 karena untuk kunjungan pagi ke supermarket itu, aku memilih 22 00:02:49,336 --> 00:02:52,423 blus berpayet yang sangat kusukai 23 00:02:52,506 --> 00:02:55,009 dan tak ada waktu tepat untuk memakainya. 24 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 Cocok dengan suasana hatiku. 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,309 Suasana hatiku sedang sangat baik. 26 00:03:03,809 --> 00:03:05,227 Itulah masalahnya. 27 00:03:12,276 --> 00:03:16,614 Lalu, saat kukira suasana hatiku sudah sangat baik, aku melihat... 28 00:03:17,615 --> 00:03:19,199 konter sayuran. 29 00:03:20,659 --> 00:03:24,955 Pencarianku untuk buah persik sebenarnya adalah pencarian petualangan. 30 00:03:27,041 --> 00:03:28,375 Mungkin bahkan cinta. 31 00:03:28,459 --> 00:03:30,294 Aku hanya tak tahu saat itu. 32 00:03:30,377 --> 00:03:33,255 Jika bisa menemukan cinta di supermarket, di pagi hari, 33 00:03:33,339 --> 00:03:35,925 itu bisa dipercaya. Tak ada yang kemari untuk cari pacar. 34 00:03:36,008 --> 00:03:39,053 Tak ada yang mencari teman tidur atau cinta semalam. 35 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 Pria bukan dalam pengaruh alkohol atau kokaina. 36 00:03:42,264 --> 00:03:44,725 Pria di sini tulus. 37 00:03:45,351 --> 00:03:48,062 Dan, jika gagal, tak perlu diam-diam pergi 38 00:03:48,145 --> 00:03:50,814 dengan tangan hampa bagai pecundang. Itu toko. 39 00:03:52,399 --> 00:03:54,109 Masih ada pilihan lain. 40 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Aku suka yang keras dan berair. 41 00:04:01,700 --> 00:04:02,743 Dan tak bonyok. 42 00:04:03,160 --> 00:04:04,453 Kau mencari apa? 43 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 Aku sedang menginginkan selada buah. 44 00:04:07,957 --> 00:04:10,376 Bukan yang sudah jadi. Buatan sendiri. 45 00:04:10,459 --> 00:04:12,169 Ya? Banyak yang terbuang. 46 00:04:12,252 --> 00:04:13,921 Kita harus beli satu-satu, 47 00:04:14,004 --> 00:04:15,506 lalu saat ingin selada buah lagi, 48 00:04:15,589 --> 00:04:16,882 semua kematangan. 49 00:04:16,966 --> 00:04:19,551 Nuraniku melarangku membuat selada buah hanya untukku. 50 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Kecuali, 51 00:04:21,136 --> 00:04:23,681 kita punya banyak anak, dan istri untuk membantu kita makan. 52 00:04:24,556 --> 00:04:27,101 Kau punya istri dan anak untuk membantumu makan buah? 53 00:04:27,184 --> 00:04:29,561 - Aku? Tidak. Tak punya. - Tidak? 54 00:04:30,020 --> 00:04:31,188 Aku juga tidak. 55 00:04:32,022 --> 00:04:33,357 Itu yang kau cari? 56 00:04:34,900 --> 00:04:37,528 Kurasa ya? Pada akhirnya. 57 00:04:38,112 --> 00:04:39,655 Tidak, maksudku buah persik. 58 00:04:40,489 --> 00:04:42,783 Buah persik. Ya. 59 00:04:43,659 --> 00:04:45,160 - Benar. - Ya. Tidak. 60 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Memang datang untuk buah persik. 61 00:04:46,620 --> 00:04:48,038 Ya, tentu. 62 00:04:49,832 --> 00:04:52,292 Kau... kau tak apa-apa? 63 00:04:52,376 --> 00:04:55,421 Kau tampak sangat bersemangat. 64 00:04:55,504 --> 00:04:58,090 Itu pasti kokaina yang kupakai tadi pagi. 65 00:04:58,424 --> 00:04:59,466 Apa? 66 00:04:59,550 --> 00:05:03,303 Tidak. Aku sudah bergadang beberapa malam. Tiga malam. 67 00:05:03,387 --> 00:05:05,723 Punya tenggat waktu atau semacamnya? 68 00:05:05,806 --> 00:05:07,808 Tidak. Aku hanya... 69 00:05:08,475 --> 00:05:11,353 Kadang hidup terlalu menarik untuk dibawa tidur. 70 00:05:11,437 --> 00:05:13,897 - Paham maksudku? - Ya, beri tahu beruang. 71 00:05:15,649 --> 00:05:17,484 Senang tahu hal lainnya juga. 72 00:05:17,568 --> 00:05:18,652 Hal lain apa? 73 00:05:19,069 --> 00:05:22,531 Bahwa kau menginginkan hal-hal itu. Anak-anak. Suami. 74 00:05:23,073 --> 00:05:24,450 Kenapa? 75 00:05:25,117 --> 00:05:27,619 Senang mengetahui hal itu jika berkencan dengan seseorang. 76 00:05:27,703 --> 00:05:29,496 Ya. Sangat berguna. 77 00:05:31,373 --> 00:05:33,751 Jadi, kita mau ke mana? 78 00:05:34,877 --> 00:05:36,587 Ke mana saja. Bersamamu. 79 00:05:37,212 --> 00:05:38,505 - Sungguh? - Ya. 80 00:05:38,589 --> 00:05:40,049 Kau membuat hariku lebih cerah. 81 00:05:40,132 --> 00:05:44,678 Tadinya aku lelah, tidur larut, bangun dan merasa sedih, tanpa arah, 82 00:05:44,762 --> 00:05:47,389 dan Rita Hayworth mendekatiku di supermarket, 83 00:05:47,890 --> 00:05:50,768 hal itu tak boleh diabaikan, kecuali kita bodoh. 84 00:05:50,893 --> 00:05:52,061 Aku menyukaimu. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,647 - Apa? - Aku menyukai caramu bicara. 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,733 Terima kasih. 87 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 Terima kasih telah datang hari ini. 88 00:06:00,027 --> 00:06:01,320 Sama-sama. 89 00:06:06,325 --> 00:06:08,619 Jadi, sampai jumpa Kamis malam. 90 00:06:08,702 --> 00:06:09,787 Sempurna. 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,749 Kau tahu... 92 00:06:17,002 --> 00:06:19,046 Mendadak pekerjaan tak tampak menarik. 93 00:06:19,129 --> 00:06:21,298 Kau mau sarapan? 94 00:06:21,381 --> 00:06:22,633 Kita baru berkenalan. 95 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 Kita akan berkencan. 96 00:06:23,801 --> 00:06:26,887 Ya, tetapi kencan itu makan malam. Sarapan terkesan intim. Berbeda. 97 00:06:26,970 --> 00:06:29,640 Sarapan itu seperti rambut berantakan, lelah, lusuh... 98 00:06:29,723 --> 00:06:32,684 Tanpa berdandan, cahaya terang. Bisa jadi kacau. 99 00:06:32,768 --> 00:06:33,602 Makan malam juga. 100 00:06:33,685 --> 00:06:35,062 Itu gunanya alkohol. 101 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Kopi bagaimana? 102 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 Aku bisa minum kopi. 103 00:06:41,318 --> 00:06:42,361 Baik. 104 00:06:45,114 --> 00:06:46,365 Boleh pesan scone? 105 00:06:47,032 --> 00:06:48,575 Tidak, itu sarapan. 106 00:07:06,718 --> 00:07:08,095 Sampai jumpa Kamis. 107 00:08:02,399 --> 00:08:04,610 Baik, cukup. Ini bukan La La Land. 108 00:08:04,693 --> 00:08:07,070 Aku senang, tetapi ini tetap kehidupan nyata. 109 00:08:07,487 --> 00:08:08,906 Kau paham. 110 00:08:31,762 --> 00:08:32,596 Berkas HKI. 111 00:08:33,513 --> 00:08:34,348 Ingatkan aku? 112 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Penyanyi rap menuntut atas sampel tak dibayar. 113 00:08:37,434 --> 00:08:39,102 Aku tahu penyanyi itu menuntut band. 114 00:08:39,186 --> 00:08:40,771 Itu sangat kacau. Mereka mau kutangani? 115 00:08:40,854 --> 00:08:42,481 Mereka minta jagoan baru. 116 00:08:43,023 --> 00:08:44,566 - Pakai istilah itu? - Tentu. 117 00:08:44,650 --> 00:08:46,568 Dahulu aku jagoan, sampai kau tiba. 118 00:08:46,652 --> 00:08:50,530 Lihat dirimu, seperti wanita yang tampak puas dan bahagia. 119 00:08:50,614 --> 00:08:52,199 Kau seperti Rita Hayworth. 120 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 Kau orang kedua yang mengatakan itu hari ini. 121 00:08:54,076 --> 00:08:56,411 - Siapa katakan itu? - Seorang pria. 122 00:08:56,495 --> 00:08:57,454 Pria baik? 123 00:08:57,537 --> 00:08:58,664 Sangat baik. 124 00:08:58,747 --> 00:08:59,790 Bertemu di mana? 125 00:08:59,873 --> 00:09:03,794 Kurasa larut malam tadi, karena kau berlenggang kemari pukul 10.00. 126 00:09:03,877 --> 00:09:06,922 Dan kau tampak seperti belum pulang semalam. 127 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 Supermarket. Tadi pagi. 128 00:09:08,966 --> 00:09:11,885 Apa? Siapa dapat kencan di supermarket? Serius? 129 00:09:11,969 --> 00:09:13,345 Aku di lorong daging dan keju, 130 00:09:13,428 --> 00:09:15,555 dia di buah dan sayuran. Kami tahu itu cinta. 131 00:09:15,639 --> 00:09:16,723 Mungkin kami bisa bertemu yang ini. 132 00:09:16,807 --> 00:09:19,059 Kukira kau kencan dengan musikus itu? 133 00:09:19,601 --> 00:09:22,354 Tadinya. Kami tak cocok. 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Kau terlalu pemilih. 135 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 HRD minta aku memberitahumu. 136 00:09:32,990 --> 00:09:36,201 Kau bolos empat hari dari 20 hari. Bulan lalu, rupanya. 137 00:09:36,868 --> 00:09:39,079 Aku tahu. Akibat iritasi usus besar. 138 00:09:39,162 --> 00:09:40,998 Ya? Aku prihatin mendengarnya. 139 00:09:41,415 --> 00:09:43,625 Tak penting sehebat apa dirimu, 140 00:09:43,709 --> 00:09:47,045 aku tak bisa membela orang bolos begitu kepada atasan. 141 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 Aku tahu. Akan kuusahakan. 142 00:09:49,047 --> 00:09:51,008 Baik. Aku tak mau kehilanganmu. 143 00:09:51,091 --> 00:09:52,884 Kau baru di sini, aku agak menyukaimu. 144 00:09:54,428 --> 00:09:55,804 Aku juga menyukaimu. 145 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Minum nanti? Kau bisa cerita soal dia? 146 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Baik. 147 00:10:43,852 --> 00:10:46,730 Di sinilah masalahnya dimulai. 148 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Entah apa penyebabnya. 149 00:10:55,781 --> 00:10:57,532 Gula darah? Senyawa kimia? 150 00:10:57,616 --> 00:10:59,493 Psikologis? Siapa yang tahu? 151 00:11:02,537 --> 00:11:03,914 Namun, itu muncul. 152 00:11:06,124 --> 00:11:09,169 Seperti monster dari film hitam putih, berjalan, 153 00:11:09,252 --> 00:11:13,340 dan meski kita berlari cepat, dia terus menyusul kita. 154 00:11:14,633 --> 00:11:17,219 Cuma satu tempat dia tak bisa menemukan kita. 155 00:11:57,551 --> 00:11:59,010 Halo? Lexi? 156 00:12:01,012 --> 00:12:02,264 Ya. 157 00:12:02,347 --> 00:12:03,473 Ini Jeff. 158 00:12:04,599 --> 00:12:06,768 Aku mau memastikan nomor jalanmu. 159 00:12:11,106 --> 00:12:12,983 Kecuali kau mau batalkan... 160 00:12:13,400 --> 00:12:14,818 Masih ada dua menit. 161 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Tidak. 162 00:12:22,033 --> 00:12:25,162 Datanglah. Ya. Untuk kencannya. 163 00:12:31,501 --> 00:12:36,423 Jadi, Rita Hayworth mendapat kencan, ya? 164 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 Hei. 165 00:12:44,848 --> 00:12:45,932 Hai, Jeff. 166 00:12:49,644 --> 00:12:51,688 Sial. Maaf. 167 00:12:52,230 --> 00:12:53,190 Tak apa-apa. 168 00:12:53,273 --> 00:12:55,233 Ini bukan awal yang baik. 169 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 - Kau tak apa-apa? - Ya. 170 00:13:04,117 --> 00:13:05,327 Apa itu? 171 00:13:06,203 --> 00:13:08,413 Buah persik dari ukiran kayu. 172 00:13:08,497 --> 00:13:09,706 Dari kayu ash. 173 00:13:12,459 --> 00:13:13,835 Kau pengukir kayu? 174 00:13:15,212 --> 00:13:18,173 Tidak. Aku bukan pengukir kayu. 175 00:13:19,049 --> 00:13:20,884 Aku melihatnya di toko. 176 00:13:21,635 --> 00:13:23,220 Tampak simbolis. 177 00:13:26,848 --> 00:13:28,308 Manis sekali. 178 00:13:37,692 --> 00:13:38,652 Mari kita pergi? 179 00:13:40,946 --> 00:13:41,863 Baik. 180 00:13:47,494 --> 00:13:49,162 Kita mau ke mana? 181 00:13:51,039 --> 00:13:53,792 Aku tak peduli. Ke tempat santai saja. 182 00:13:55,669 --> 00:13:56,795 Kau baik-baik saja? 183 00:13:58,213 --> 00:13:59,130 Tentu. 184 00:14:02,259 --> 00:14:04,302 Kau mau makan apa? 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,684 Muesli. 186 00:14:12,435 --> 00:14:14,354 Itu mungkin sulit saat ini... 187 00:14:15,188 --> 00:14:16,940 Aku tahu sebuah tempat. Ayo. 188 00:14:22,988 --> 00:14:25,407 - Ini, Lex. - Terima kasih, Cynthia. 189 00:14:39,921 --> 00:14:42,716 Kau tak punya kembaran, bukan? 190 00:14:43,925 --> 00:14:45,135 Tidak. 191 00:14:45,385 --> 00:14:47,596 - Terima kasih banyak. - Tentu. 192 00:14:48,513 --> 00:14:49,806 Ini... 193 00:14:49,889 --> 00:14:52,851 Kau mau makan es krim? 194 00:14:54,144 --> 00:14:55,186 Baik. 195 00:14:56,104 --> 00:14:57,856 Tentu, ya. 196 00:14:58,523 --> 00:14:59,399 Bagus. 197 00:15:18,168 --> 00:15:22,505 Jadi, kau mau naik untuk minum kopi... 198 00:15:22,714 --> 00:15:25,383 - Kau tahu... - ...atau seks atau sesuatu? 199 00:15:25,759 --> 00:15:27,302 Tak usah. 200 00:15:27,385 --> 00:15:28,845 Ya, aku paham. 201 00:15:31,097 --> 00:15:33,600 Silakan kau teruskan saja. 202 00:15:34,643 --> 00:15:35,769 Teruskan apa? 203 00:15:36,561 --> 00:15:37,854 Apa pun kegiatanmu malam ini 204 00:15:37,937 --> 00:15:39,648 yang lebih menarik dari ini. 205 00:15:40,315 --> 00:15:41,983 Jangan merasa terpaksa melakukan ini. 206 00:15:42,067 --> 00:15:44,361 Tidak, bukan itu. 207 00:15:44,444 --> 00:15:46,196 Bukan... aku tak merasa... 208 00:15:48,031 --> 00:15:51,493 Aku memang agak terpaksa, tetapi tak seperti yang kau duga. 209 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 Hanya... aku... 210 00:15:54,996 --> 00:15:56,998 Aku sakit dan... 211 00:15:58,249 --> 00:16:01,628 Aku sedang flu dan merasa tak bersemangat. 212 00:16:01,711 --> 00:16:02,879 Maaf. 213 00:16:03,672 --> 00:16:05,757 - Kenapa tak bilang tadi? - Kau... 214 00:16:06,383 --> 00:16:08,301 Ya, akan kubawa tidur, 215 00:16:08,385 --> 00:16:10,804 dan kita lakukan ini lagi dengan benar. 216 00:16:11,763 --> 00:16:12,847 Hubungi aku? 217 00:16:14,057 --> 00:16:15,433 Begini saja, 218 00:16:16,226 --> 00:16:18,478 kau hubungi aku jika kau mau. 219 00:16:18,561 --> 00:16:19,813 Kau punya nomorku. 220 00:16:28,154 --> 00:16:29,572 Dimulai saat SMA. 221 00:16:29,656 --> 00:16:32,325 Suatu hari, aku mau tidur saja. 222 00:16:32,659 --> 00:16:34,828 Orang tuaku mengizinkan, mengira aku sakit, 223 00:16:34,911 --> 00:16:37,622 karena secara fisik aku tak bisa turun dari ranjang. 224 00:16:41,668 --> 00:16:44,838 Lalu 21 hari kemudian, aku masih di ranjang. 225 00:16:47,882 --> 00:16:51,094 Anak-anak punya cara hebat menghadapi informasi baru. 226 00:16:51,177 --> 00:16:54,472 Mereka tak tahu ada hal-hal yang tak seperti seharusnya. 227 00:16:54,556 --> 00:16:57,100 Saat itulah kutemukan bakat untuk hidup dengan ini. 228 00:16:57,183 --> 00:17:00,270 Bisa kutebus dengan rangkaian produktivitas intens. 229 00:17:00,353 --> 00:17:02,397 Aku menjadi murid teladan. 230 00:17:07,610 --> 00:17:09,738 Itulah caraku bisa melewatkan setengah setahun. 231 00:17:09,821 --> 00:17:12,365 Dengan menjadi hebat separuhnya lagi. 232 00:17:12,907 --> 00:17:14,242 Kejar impianmu! 233 00:17:17,203 --> 00:17:20,123 Sama di Vassar. Berminggu-minggu di asrama tak keluar. 234 00:17:20,206 --> 00:17:24,043 Lalu, berminggu-minggu di perpustakaan, menebusnya, meraih nilai bagus. 235 00:17:24,127 --> 00:17:25,879 Ada apa denganmu? 236 00:17:28,047 --> 00:17:29,340 Lalu, pindah ke New York. 237 00:17:29,424 --> 00:17:32,594 Aku mengalahkan pesaing di banyak firma... 238 00:17:35,346 --> 00:17:40,185 hingga, satu per satu, mereka sadar perhatianku terhadap detail, 239 00:17:40,268 --> 00:17:43,688 bekerja semalaman saat mengerjakan kasus, 240 00:17:43,772 --> 00:17:47,400 tak bisa menebus catatan kehadiranku yang mengerikan. 241 00:17:47,776 --> 00:17:51,321 Selama itu, ada banyak sesi terapi, analisis, 242 00:17:51,404 --> 00:17:54,866 terapi kejut listrik, terapi perilaku-kognitif, 243 00:17:54,949 --> 00:17:56,826 terapi obat, sebut saja. 244 00:18:03,917 --> 00:18:09,172 Sementara itu, aku membuat majikan, keluarga, teman-teman 245 00:18:09,756 --> 00:18:12,509 sama sekali tak sadar dengan alasan-alasan, 246 00:18:12,592 --> 00:18:15,220 hanya muncul saat aku yakin akan memukau. 247 00:18:16,179 --> 00:18:20,975 Begitulah jadinya hidupku, dan tak ada yang benar-benar tahu siapa aku. 248 00:18:26,397 --> 00:18:27,899 Ya. Lexi Donohoe. 249 00:18:28,525 --> 00:18:30,193 Tentu, ya. Aku... 250 00:18:30,652 --> 00:18:32,153 Besok? 251 00:18:32,237 --> 00:18:34,239 Besok bisa. Ya, tak masalah. 252 00:18:34,322 --> 00:18:37,909 Namun, selama awan akhirnya berlalu, 253 00:18:37,992 --> 00:18:39,410 aku bisa mengatasinya. 254 00:18:40,119 --> 00:18:41,329 Omong-omong... 255 00:19:00,223 --> 00:19:02,183 Pagi yang sempurna. 256 00:19:02,267 --> 00:19:04,143 Burung berkicau di luar jendelaku. 257 00:19:04,227 --> 00:19:06,521 Aroma rumput yang baru dipotong. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,213 Jeff! 259 00:19:32,297 --> 00:19:35,174 Jeff, pria terbaik di dunia. 260 00:19:35,258 --> 00:19:39,304 Jeff dengan senyum terindah dan semua potensi dalam hidup, 261 00:19:39,387 --> 00:19:42,307 dan harapan dalam seorang manusia. 262 00:19:44,434 --> 00:19:46,895 Apa pukul 6.30 terlalu pagi untuk menelepon Jeff? 263 00:19:49,522 --> 00:19:50,607 Tidak, tak apa. 264 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 - Halo? -Jeff? 265 00:20:02,160 --> 00:20:04,037 - Ya? -Ini Lexi. 266 00:20:04,662 --> 00:20:05,538 Benarkah? 267 00:20:05,622 --> 00:20:08,750 Ini terlalu pagi? Ini tak terlalu pagi, bukan? 268 00:20:08,833 --> 00:20:10,251 Terlalu pagi untuk apa? 269 00:20:10,585 --> 00:20:13,838 Sarapan. Kali ini kau makan muesli dan aku pesan steik. 270 00:20:15,423 --> 00:20:17,050 Apa kau kebalikan dari semuanya? 271 00:20:17,133 --> 00:20:18,635 Sebenarnya, mungkin ya. 272 00:20:19,719 --> 00:20:21,012 Kau baik-baik saja? 273 00:20:21,387 --> 00:20:22,889 Kau kenapa malam itu? 274 00:20:22,972 --> 00:20:25,850 Tak apa-apa. Hanya lelah. Sangat sibuk di kantor. 275 00:20:25,934 --> 00:20:27,810 Tak penting lagi. Bisa bertemu malam ini? 276 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 Mau makan malam? Ke bioskop? 277 00:20:29,687 --> 00:20:32,190 Ke kelab? Entahlah. Aku cuma ingin bertemu. 278 00:20:32,857 --> 00:20:35,443 Sial. Malam ini agak sulit. 279 00:20:36,152 --> 00:20:37,570 Selasa bagaimana? 280 00:20:37,654 --> 00:20:40,073 Selasa masih lama sekali. 281 00:20:40,156 --> 00:20:41,866 Siapa yang tahu apa kita masih hidup? 282 00:20:41,950 --> 00:20:44,744 Selasa itu besok. Kurasa peluangnya cukup bagus. 283 00:20:44,827 --> 00:20:46,454 Dengan penguasa sekarang? Tidak. 284 00:20:46,537 --> 00:20:48,206 Apa pun bisa terjadi dalam 24 jam. 285 00:20:48,289 --> 00:20:50,208 Mari kita... malam ini kenapa? 286 00:20:50,291 --> 00:20:53,252 Baik. Apa yang istimewa dengan malam ini? 287 00:20:53,670 --> 00:20:56,339 Aku tak mau sehari lagi tanpa mengenalmu. 288 00:20:58,007 --> 00:20:59,300 Itu manis. 289 00:20:59,968 --> 00:21:02,762 Sampai jumpa nanti malam? Tempatku? Aku memasak? 290 00:21:03,680 --> 00:21:04,764 Baiklah. 291 00:21:06,432 --> 00:21:08,017 Baik, sampai jumpa. 292 00:21:11,145 --> 00:21:14,399 Entah kau bagaimana, tetapi saat suasana hatiku begini, 293 00:21:14,482 --> 00:21:17,235 aku seolah di rangkaian pembuka acara TV-ku. 294 00:21:45,304 --> 00:21:47,765 DIBINTANGI LEXI DONOHOE SEBAGAI 'LEXI' 295 00:21:50,143 --> 00:21:52,687 DAN JUDD HIRSCH SEBAGAI 'HARRY SOPIR TAKSI' 296 00:21:56,149 --> 00:21:57,108 Apa kabar hari ini, Lexi? 297 00:21:57,191 --> 00:21:58,276 DAN JUDD HIRSCH SEBAGAI 'ALEC' 298 00:21:58,359 --> 00:21:59,235 Ceria atau sedih? 299 00:21:59,318 --> 00:22:01,112 Menurutmu, Alec? 300 00:22:15,376 --> 00:22:18,004 DAN JUDD HIRSCH SEBAGAI 'PETUGAS MAHONEY' 301 00:22:28,347 --> 00:22:30,975 Aku harus singkirkan bipolar dari tempat ini. 302 00:23:03,091 --> 00:23:04,467 Ini kebahagiaan murni. 303 00:23:04,550 --> 00:23:08,346 Hollywood dalam gaya terbaik tanpa malu-malu. 304 00:23:08,429 --> 00:23:11,390 Semua rambut tertata. Semua gerakan sempurna. 305 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Tak ada salah langkah. 306 00:23:13,726 --> 00:23:16,687 Lalu aku ingat perkataan Rita Hayworth yang sering dikutip. 307 00:23:16,771 --> 00:23:20,191 "Semua pria yang kukenal jatuh cinta dengan Gilda 308 00:23:20,274 --> 00:23:22,193 "dan terbangun denganku." 309 00:23:25,571 --> 00:23:27,448 Dan aku merasa sangat sedih. 310 00:24:14,328 --> 00:24:15,580 Kumohon. 311 00:24:25,339 --> 00:24:27,717 Ayo. Ayo. 312 00:24:43,482 --> 00:24:45,651 Ayo. Ayo. 313 00:24:46,152 --> 00:24:48,613 Ayo, ayo, ayo. 314 00:24:48,696 --> 00:24:51,032 Ayo, ayo. Ayo. 315 00:25:25,483 --> 00:25:26,901 Dan itulah dia. 316 00:25:27,693 --> 00:25:28,903 Keheningan. 317 00:25:29,904 --> 00:25:33,699 Keheningan memuakkan pria lain yang pergi dari hidupku 318 00:25:33,783 --> 00:25:36,285 sebelum melewati pintu teras. 319 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 Keheningan yang kubuat sendiri. 320 00:25:42,291 --> 00:25:45,711 Seperti ibu gila yang cemburu mengusir remaja dari pintunya 321 00:25:45,795 --> 00:25:47,797 dengan putrinya terkunci di atas. 322 00:25:49,882 --> 00:25:51,717 Apa dia akan tinggal? 323 00:25:52,510 --> 00:25:55,388 Jeff? Andai dia tahu? 324 00:26:02,812 --> 00:26:06,274 Andai aku jujur saat itu di supermarket dan mengatakan, 325 00:26:06,357 --> 00:26:10,236 "Omong-omong, aku bipolar. Aku menghadapinya, apa kau mau?" 326 00:26:12,405 --> 00:26:15,116 Apa dia akan langsung pergi atau ke bagian makanan beku 327 00:26:15,199 --> 00:26:18,577 dengan senyum sopan dan "baiklah"? 328 00:26:20,037 --> 00:26:22,331 Itu pria yang tak mau buahnya bonyok. 329 00:26:22,415 --> 00:26:24,458 Bagaimana dia menghadapi jiwa yang rusak? 330 00:26:25,960 --> 00:26:28,296 Kumohon kembali, jangan kembali. 331 00:26:29,005 --> 00:26:31,340 Kumohon kembali, jangan kembali. 332 00:26:31,799 --> 00:26:34,802 Kumohon kembali. 333 00:26:42,226 --> 00:26:45,688 Lalu, berbaring di sana, 334 00:26:46,439 --> 00:26:50,443 dengan seorang pria tampan yang sangat manis 335 00:26:50,526 --> 00:26:52,570 berjalan menjauhi pintuku, 336 00:26:54,030 --> 00:26:56,157 sesuatu memberitahuku ini harus dihentikan. 337 00:26:56,741 --> 00:26:59,327 Bukan penyakitnya, itu tak akan berhenti, 338 00:26:59,410 --> 00:27:04,623 tetapi tak memberi orang peluang untuk memutuskan sendiri tentang aku. 339 00:27:04,707 --> 00:27:07,335 Memberi mereka setidaknya semacam petunjuk. 340 00:27:08,002 --> 00:27:13,215 Tentunya ada seseorang di luar sana yang mau menerimaku apa adanya. 341 00:27:13,299 --> 00:27:17,303 Seorang manusia yang menerima dua kepribadian dalam diri kita. 342 00:27:17,386 --> 00:27:20,097 Tak bisa hanya menunjukkan satu sisi diri kepada seseorang. 343 00:27:20,181 --> 00:27:23,392 Itu Hollywood. Itu Gilda. Dan itu indah, 344 00:27:25,895 --> 00:27:27,355 tetapi tak bisa bertahan. 345 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 Hei. Tunggu. 346 00:27:45,539 --> 00:27:47,375 Kau tak akan berpamitan? 347 00:27:47,458 --> 00:27:49,460 Tentu saja. Aku cuma... 348 00:27:49,960 --> 00:27:51,921 tak mau membesar-besarkan ini. 349 00:27:53,214 --> 00:27:55,883 Maaf keputusannya tak menguntungkanmu. 350 00:27:56,759 --> 00:27:58,344 Aku akan tersesat tanpamu di sini. 351 00:27:58,427 --> 00:27:59,970 Tak apa-apa. 352 00:28:00,805 --> 00:28:03,099 Aku suka pindah. 353 00:28:03,182 --> 00:28:05,351 Ke tempat baru. Itu mengasyikkan. 354 00:28:06,644 --> 00:28:08,104 Bisa kita minum kopi? 355 00:28:08,187 --> 00:28:10,064 Ya. Tentu saja. 356 00:28:10,147 --> 00:28:11,607 Baik. Sebentar. 357 00:28:14,151 --> 00:28:15,319 Maksudmu sekarang. 358 00:28:20,616 --> 00:28:22,284 Jadi, kau mau ke mana? 359 00:28:22,618 --> 00:28:24,245 Entahlah. 360 00:28:24,328 --> 00:28:27,039 Aku ada simpanan, tak perlu langsung cari kerja. 361 00:28:27,123 --> 00:28:29,291 Mungkin aku akan cuti. Bepergian. 362 00:28:29,375 --> 00:28:32,044 Dengan pria supermarket? Bagaimana kabarnya? 363 00:28:32,128 --> 00:28:33,170 Itu tak bertahan. 364 00:28:33,254 --> 00:28:34,296 - Maaf. - Ya. 365 00:28:34,380 --> 00:28:36,173 Kau cepat beralih, ya? 366 00:28:37,258 --> 00:28:38,676 Kelihatannya begitu. 367 00:28:38,759 --> 00:28:40,928 Kita hanya muda satu kali. 368 00:28:46,559 --> 00:28:47,977 Aku mengidap bipolar. 369 00:28:50,396 --> 00:28:51,480 Sungguh? 370 00:28:52,398 --> 00:28:53,482 Ya. 371 00:28:54,233 --> 00:28:55,985 Sejak usia 15 tahun. 372 00:28:56,652 --> 00:28:58,279 Kenapa tak pernah cerita? 373 00:28:59,238 --> 00:29:01,782 Siapa mau merekrut orang yang sakit jiwa 374 00:29:01,866 --> 00:29:03,951 di hukum dunia hiburan? Bukankah kita sudah cukup gila? 375 00:29:05,786 --> 00:29:06,829 Maaf. 376 00:29:09,457 --> 00:29:11,584 Kenapa memberitahuku sekarang? 377 00:29:12,668 --> 00:29:14,503 Kau lebih dari pekerjaan. 378 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 Kau harus tahu apa yang kau hadapi 379 00:29:17,465 --> 00:29:19,842 jika kita akan bertemu di luar kantor, 380 00:29:19,925 --> 00:29:21,093 dan aku mau itu. 381 00:29:21,177 --> 00:29:23,929 Namun, aku bisa mengalami masa-masa tertekan. 382 00:29:24,054 --> 00:29:28,100 Sangat tertekan hingga aku nyaris tak bisa bergerak. 383 00:29:28,184 --> 00:29:30,227 Sulit untuk dihadapi. 384 00:29:30,311 --> 00:29:32,354 Nyaris tak bisa angkat telepon. 385 00:29:32,438 --> 00:29:34,356 Teman yang tak bisa diandalkan. 386 00:29:34,440 --> 00:29:36,775 Bahkan, aku mungkin teman terburuk. 387 00:29:36,859 --> 00:29:38,486 Aku gagal memenuhi semua syarat. 388 00:29:41,030 --> 00:29:42,907 Aku ada rapat lima menit lalu. 389 00:29:44,074 --> 00:29:44,992 Baiklah. 390 00:29:45,075 --> 00:29:46,410 Phyllis. Hei. 391 00:29:46,494 --> 00:29:50,080 Beri tahu bagian administrasi di kantorku, hari ini terpaksa batal. 392 00:29:50,664 --> 00:29:52,458 Kutemui mereka besok. 393 00:29:52,541 --> 00:29:54,752 Ya, aku tahu. Bilang aku minta maaf. 394 00:30:01,258 --> 00:30:02,676 Mau makan siang? 395 00:30:09,016 --> 00:30:09,892 Boleh minta menu? 396 00:30:13,687 --> 00:30:15,981 Bagaimana suasana hatimu saat ini? 397 00:30:16,565 --> 00:30:18,317 Aku baru melalui depresi. 398 00:30:18,776 --> 00:30:20,611 Malam ini aku akan cukup gila. 399 00:30:22,363 --> 00:30:24,949 Kau orang pertama yang kuberi tahu soal ini. 400 00:30:25,950 --> 00:30:27,743 Apa rasanya memberitahuku? 401 00:30:35,000 --> 00:30:38,504 Seperti ada beban sangat berat yang lepas dari diriku. 402 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Aku senang kau memberitahuku. 403 00:30:48,847 --> 00:30:50,516 Itu menjelaskan banyak hal. 404 00:30:51,809 --> 00:30:54,103 Bahkan, tak tahu membuatku agak sulit 405 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 memahamimu sepenuhnya. 406 00:30:56,146 --> 00:30:57,856 Seperti yang kuinginkan. 407 00:31:02,570 --> 00:31:04,947 Jadi, kau mau pergi minum kapan-kapan? 408 00:31:05,030 --> 00:31:07,658 Kau mau ke bioskop? Bertemu orang-orang? 409 00:31:07,741 --> 00:31:09,076 Semua itu. 410 00:31:11,704 --> 00:31:14,748 Kau orang paling mengasyikkan yang pernah kukenal. 411 00:31:14,832 --> 00:31:16,792 Aku tak mau melepaskan itu. 412 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Terima kasih. 413 00:31:23,882 --> 00:31:25,050 Aku yang berterima kasih. 414 00:31:27,970 --> 00:31:33,767 Menakjubkan apa yang bisa dihasilkan dari memercayai seorang teman sejati. 415 00:31:34,393 --> 00:31:37,521 Begitu aku beri tahu Sylvia, tampaknya rahasia jadi terungkap. 416 00:31:37,605 --> 00:31:40,107 Aku menghubungi pacar lama dari bertahun-tahun lalu. 417 00:31:40,190 --> 00:31:43,027 Rekan-rekan yang berhenti kuhubungi tanpa alasan. 418 00:31:43,110 --> 00:31:44,945 Aku hampir bangga akan kondisiku. 419 00:31:45,029 --> 00:31:46,739 Ternyata, aku mengidap bipolar. 420 00:31:46,822 --> 00:31:49,074 Itu melegakan, anehnya menyembuhkan, 421 00:31:49,158 --> 00:31:52,953 betapa memaafkan dan memahaminya mereka. 422 00:31:53,037 --> 00:31:55,956 Dan selama ini aku telah meremehkan banyak orang. 423 00:31:56,498 --> 00:32:01,920 Aku berjanji tak ada orang yang tak tahu kisah sebenarnya tentang diriku. 424 00:32:02,004 --> 00:32:06,050 Sisi yang baik, buruk, dan gila. 425 00:32:06,133 --> 00:32:07,509 Bagaimana keadaannya? 426 00:32:08,052 --> 00:32:09,803 Jeff itu beberapa tahun lalu. 427 00:32:09,887 --> 00:32:13,349 Dua tahun yang panjang sejak mencari dokter yang tepat 428 00:32:13,432 --> 00:32:15,184 dan dosis yang tepat. 429 00:32:15,267 --> 00:32:18,646 Aku tahu tak ada obat untuk ketidakseimbangan kimia di otakku, 430 00:32:18,729 --> 00:32:21,273 seperti halnya tak ada obat untuk cinta. 431 00:32:21,523 --> 00:32:26,528 Namun, ada pil kuning kecil yang kusukai, dan pil biru muda, 432 00:32:26,612 --> 00:32:28,656 dan beberapa kapsul merah muda, 433 00:32:28,739 --> 00:32:32,076 dan beberapa warna lainnya yang telah mengubah hidupku. 434 00:32:32,159 --> 00:32:33,494 Aku mengalami suasana hati buruk, 435 00:32:33,577 --> 00:32:37,247 tetapi tak membuatku berubah menjadi pribadi lain. 436 00:32:37,748 --> 00:32:40,751 Dan aku kembali ke dunia kencan. 437 00:32:41,293 --> 00:32:43,629 Sudah jelas, karena kau membaca ini. 438 00:32:44,213 --> 00:32:47,007 Aku sempat terpikirkan Tinder, tetapi lalu aku pilih 439 00:32:47,091 --> 00:32:49,510 layanan situs kencan kuno. 440 00:32:49,593 --> 00:32:53,013 Jadi, inilah aku. 441 00:32:53,097 --> 00:32:54,223 Ini aku. 442 00:32:54,306 --> 00:32:56,809 Jika ini tak membuatmu takut, 443 00:32:57,768 --> 00:33:00,020 silakan tinggalkan pesan untukku.