1 00:00:59,101 --> 00:01:01,103 AMOR MODERNO 2 00:01:26,712 --> 00:01:28,422 - Espera aí. - Senta. 3 00:01:28,506 --> 00:01:30,090 - Tira outra. - Sério? 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,008 Pronto. 5 00:01:31,091 --> 00:01:35,095 Não, tudo bem. Dá pra tirar sem flash da próxima? 6 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 Por que o nome Fuse? 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,433 Pareceu apropriado pra um aplicativo de namoro. 8 00:01:39,517 --> 00:01:41,227 Gosto da sonoridade. 9 00:01:41,310 --> 00:01:44,146 "Fuse" significa fundir, misturar, 10 00:01:44,230 --> 00:01:46,524 duas coisas que se entrelaçam. 11 00:01:46,607 --> 00:01:47,691 Faz sentido. 12 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 Legal. 13 00:01:48,859 --> 00:01:50,236 Mas é como sempre digo. 14 00:01:50,319 --> 00:01:52,655 O Fuse não é um site de relacionamento típico. 15 00:01:52,738 --> 00:01:55,157 Num admirável mundo novo de tantas escolhas 16 00:01:55,241 --> 00:01:58,077 e tantas opções, é bom ter um guia. 17 00:01:58,160 --> 00:02:01,622 Gosto de "guia". Acho que vou usar como desfecho. 18 00:02:01,705 --> 00:02:03,916 Onde vai ser publicado? 19 00:02:03,999 --> 00:02:06,126 No caderno de domingo do The Times. 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,294 Legal. 21 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Bom, muito obrigado pelo seu tempo. 22 00:02:10,464 --> 00:02:11,841 - Foi um prazer. - Acho que já tem material 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,759 - pra mandar pra lá. - Bom, sim... 24 00:02:13,843 --> 00:02:15,261 Mas eu queria perguntar uma coisa. 25 00:02:15,344 --> 00:02:17,638 Você já se apaixonou? 26 00:02:18,514 --> 00:02:19,390 Como é? 27 00:02:19,473 --> 00:02:22,977 Eu perguntei se você já se apaixonou. 28 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 Ah, tá. 29 00:02:27,273 --> 00:02:29,942 É que ninguém nunca me perguntou isso numa entrevista. 30 00:02:30,943 --> 00:02:32,862 Não preciso gravar. 31 00:02:32,945 --> 00:02:33,904 Gravar o quê? 32 00:02:34,238 --> 00:02:36,740 Essa história que está escrita no seu rosto. 33 00:02:46,834 --> 00:02:49,962 Sério? É tão óbvio assim? 34 00:02:50,838 --> 00:02:52,673 Tem uns minutinhos? 35 00:02:53,007 --> 00:02:58,304 QUANDO O CUPIDO É UMA JORNALISTA CURIOSA 36 00:03:06,854 --> 00:03:09,440 Desculpe, pessoal. Vamos ter mais uns cinco minutos de atraso. 37 00:03:09,523 --> 00:03:11,191 - Sentimos muito. - Tá tudo bem. 38 00:03:11,275 --> 00:03:12,318 Tudo bem. 39 00:03:12,401 --> 00:03:15,487 Sério? É que tenho que ir a outras entrevistas. 40 00:03:15,571 --> 00:03:18,157 Ah, mil desculpas. Vou tentar apressar o pessoal. 41 00:03:18,240 --> 00:03:20,618 Seria ótimo, porque já estão dez minutos atrasados. 42 00:03:20,701 --> 00:03:22,244 Obrigada pela informação. 43 00:03:30,669 --> 00:03:31,754 Achei legal ter reclamado. 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 Não deviam deixar a gente esperando. 45 00:03:33,797 --> 00:03:36,967 Mas isso coloca você em desvantagem, agora, 46 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 pra conseguir o emprego. 47 00:03:39,178 --> 00:03:42,890 Eu não me importo. É importante mostrar quem você é nessas horas. 48 00:03:42,973 --> 00:03:46,060 Se nós não nos atrasamos, eles não deveriam se atrasar, não é? 49 00:03:46,143 --> 00:03:47,519 Joshua. Josh. 50 00:03:47,603 --> 00:03:48,771 Emma. 51 00:03:48,854 --> 00:03:50,022 Andy. 52 00:03:55,945 --> 00:03:58,072 Quanto paga pra eu ir embora? 53 00:03:58,948 --> 00:04:01,200 Porque essa vaga já é minha. 54 00:04:01,283 --> 00:04:02,743 - Sério? - Por causa do meu jeito de falar. 55 00:04:02,826 --> 00:04:04,411 - Eles adoram. - Sei. 56 00:04:04,495 --> 00:04:06,455 Se me der cem dólares, deixo a vaga pra você. 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,207 Não preciso de vantagens indevidas. 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,792 Beleza, então. 59 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 - Onde se formou? - Harvard. 60 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 Ah, meu Deus. Sério? 61 00:04:13,671 --> 00:04:15,965 Brincadeira. Nem fui pra faculdade. 62 00:04:16,048 --> 00:04:18,050 Talvez isso seja até pior pra mim. 63 00:04:18,133 --> 00:04:20,427 Mostra que é autodidata, arrojado... 64 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 Sabe? Adoram isso por aqui. 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,390 Sim. Educado nas ruas. 66 00:04:24,473 --> 00:04:27,518 Conheço os anseios do homem comum. 67 00:04:27,685 --> 00:04:29,436 - É. - Yo. 68 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - Não sei por que fiz isso. - Quando... 69 00:04:32,064 --> 00:04:33,148 Achou mesmo 70 00:04:33,232 --> 00:04:34,191 que seria legal fazer isso? 71 00:04:34,316 --> 00:04:35,734 - Oi. Emma? - Sim. 72 00:04:35,818 --> 00:04:36,819 - Vem comigo. - Ah, obrigada. 73 00:04:37,569 --> 00:04:39,571 Foi legal ter te conhecido. 74 00:04:39,655 --> 00:04:41,991 Sim. Boa sorte. 75 00:04:47,913 --> 00:04:49,039 E quem ficou com a vaga? 76 00:04:49,123 --> 00:04:50,082 Ela. 77 00:04:50,958 --> 00:04:52,960 - Ela te venceu. - Não exatamente. 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,920 Sabe, nós só conversamos uns cinco minutos, 79 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 mas eu sabia que queria vê-la de novo. 80 00:05:02,052 --> 00:05:03,762 Ei! Como foi? 81 00:05:03,846 --> 00:05:04,847 Oi! 82 00:05:05,097 --> 00:05:05,931 Conseguiu? 83 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 Não faço ideia. 84 00:05:07,891 --> 00:05:09,518 E você tem que voltar pra lá. 85 00:05:09,601 --> 00:05:11,020 Perguntaram o que aconteceu com você. 86 00:05:11,103 --> 00:05:13,063 Tudo bem. Isto é mais importante. 87 00:05:13,147 --> 00:05:14,773 O que é mais importante? 88 00:05:14,857 --> 00:05:17,443 Se eu fosse pra entrevista, como é que iria te ver de novo? 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,319 Você já teria ido embora quando eu saísse. 90 00:05:20,112 --> 00:05:22,448 Então abriu mão de uma chance de 91 00:05:22,531 --> 00:05:25,367 um emprego estável e bem remunerado pra me ver de novo? 92 00:05:26,493 --> 00:05:28,704 Tem certeza que veio mesmo pra entrevista? 93 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 Porque se não veio, é uma ótima forma de conseguir um encontro com alguém. 94 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Então temos um encontro? 95 00:05:33,876 --> 00:05:35,794 Sim. Não tenho nada pra fazer. 96 00:05:36,295 --> 00:05:38,380 Não tenho nenhuma entrevista nos próximos três dias. 97 00:05:38,464 --> 00:05:39,715 - Nem eu. - Tudo bem. 98 00:05:39,798 --> 00:05:44,053 E o que dois desempregados podem fazer em Nova York às 9h30 da manhã? 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,972 A pergunta é: o que não podem? 100 00:05:52,394 --> 00:05:56,106 Então caminhamos sem rumo trocando histórias de vida. 101 00:05:56,857 --> 00:06:00,360 Ela falou que planejava desenvolver um app de compartilhamento de arquivos. 102 00:06:00,444 --> 00:06:03,113 Eu falei sobre a minha ideia de criar um site de relacionamento. 103 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 Meu Deus. 104 00:06:17,169 --> 00:06:18,587 Como será que eles se conheceram? 105 00:06:18,796 --> 00:06:19,630 Quem? 106 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 Esses dois. 107 00:06:21,799 --> 00:06:23,133 Eles se conheceram aqui. 108 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 Acha que eles se conheceram no centro da cidade 109 00:06:25,302 --> 00:06:26,929 e decidiram vir morar juntos aqui? 110 00:06:27,012 --> 00:06:29,098 Todos os animais se conhecem aqui. 111 00:06:29,181 --> 00:06:32,476 Sim, mas como será que isso acontece? 112 00:06:32,559 --> 00:06:35,145 Sabe? O namoro no reino animal. 113 00:06:35,229 --> 00:06:36,271 Você está obcecado. 114 00:06:36,480 --> 00:06:39,399 Fico pensando... Como acontece a faísca inicial? 115 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 Acho que os animais não têm isso. 116 00:06:41,860 --> 00:06:44,613 Eles só escolhem alguém pra cruzar. 117 00:06:44,696 --> 00:06:48,325 Contanto que seja da mesma espécie, eles mandam ver. 118 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 - Mandam ver, é? - Mandam ver. 119 00:06:50,077 --> 00:06:52,496 Você não tem certeza. Talvez eles sejam peritos 120 00:06:52,579 --> 00:06:55,290 em identificar quando o Sr. e a Sra. Leopardo podem viver juntos. 121 00:06:58,043 --> 00:07:03,841 Tudo bem. Então por que não pergunta pra ele o que perguntaria pros seus clientes? 122 00:07:04,383 --> 00:07:05,676 Tá bom. 123 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 Olá. Vem, senta. 124 00:07:08,095 --> 00:07:08,929 Obrigada. 125 00:07:09,012 --> 00:07:13,600 Então, o que você procura num leopardo? 126 00:07:13,684 --> 00:07:17,855 - Ah, leopardices. - Com essa voz? 127 00:07:17,938 --> 00:07:18,981 Essa é a minha voz. 128 00:07:19,064 --> 00:07:20,649 - Essa é a sua voz? - É a minha voz. 129 00:07:20,732 --> 00:07:22,609 Tá, mas o que quer dizer com "leopardices"? 130 00:07:22,693 --> 00:07:24,486 Você tem alguma preferência? 131 00:07:24,570 --> 00:07:28,073 Olha, não faz muita diferença, contanto que tenha as manchas. 132 00:07:28,157 --> 00:07:28,991 Manchas? 133 00:07:29,074 --> 00:07:31,827 Só isso? Então até uma chita serve? 134 00:07:31,910 --> 00:07:37,541 Não! Nada disso, não gosto de chitas. Prefiro manchas de leopardo. 135 00:07:37,624 --> 00:07:39,459 Eu sei diferenciar. 136 00:08:00,105 --> 00:08:02,774 O amor é tão universal. 137 00:08:05,402 --> 00:08:10,199 Entendemos tão pouco sobre os animais... Só sabemos que... 138 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 Ei. Você tá bem? 139 00:08:19,625 --> 00:08:20,876 Tô. 140 00:08:21,418 --> 00:08:22,920 Eu tô legal. 141 00:08:37,226 --> 00:08:40,854 Tenho uma teoria. Um relacionamento é como um foguete. 142 00:08:40,938 --> 00:08:42,731 Você quer lançá-lo ao espaço. 143 00:08:42,814 --> 00:08:47,027 Você só precisa de combustível suficiente pra ele sair da atmosfera da Terra, 144 00:08:47,110 --> 00:08:48,528 depois ele não vai parar. 145 00:08:48,612 --> 00:08:51,490 Não interessa o obstáculo que esteja no trajeto dele. 146 00:08:51,573 --> 00:08:53,784 Tudo depende da primeira explosão. 147 00:08:53,867 --> 00:08:58,080 A questão não é: "Será que temos combustível pra vida toda?" 148 00:08:58,163 --> 00:08:59,665 O que interessa é 149 00:09:00,290 --> 00:09:01,833 o impulso inicial. 150 00:09:03,543 --> 00:09:07,839 Nossos primeiros seis meses beiraram a perfeição. 151 00:09:08,840 --> 00:09:10,467 Fomos morar juntos. 152 00:09:21,144 --> 00:09:24,898 Me dei bem com os pais dela. Os dois! Até com o pai. 153 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 Cheguei a comprar um anel de noivado, 154 00:09:31,655 --> 00:09:34,908 que escondi, pra surpreendê-la numa noite perfeita. 155 00:09:36,994 --> 00:09:40,414 Mas aí, acabou não dando certo. 156 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 Oi. Voltou mais cedo. 157 00:09:43,166 --> 00:09:47,212 É. Peguei um trem antes. 158 00:09:47,713 --> 00:09:50,674 Já estou terminando. Depois, podemos sair pra jantar. 159 00:09:51,466 --> 00:09:54,344 E aí? Como foi lá? E a sua mãe? 160 00:10:03,353 --> 00:10:05,522 Ei. O que foi? 161 00:10:08,442 --> 00:10:09,609 Eu estraguei tudo. 162 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 Do que está falando? 163 00:10:12,237 --> 00:10:14,072 Lembra daquele cara de que te falei? 164 00:10:15,115 --> 00:10:18,160 Do ensino médio. Meu primeiro namorado. 165 00:10:18,243 --> 00:10:21,621 Sim. Lembro que falou que ele se casou. 166 00:10:21,747 --> 00:10:24,666 Se casou. E depois descasou. 167 00:10:26,543 --> 00:10:29,588 Eu encontrei ele num bar e... 168 00:10:30,380 --> 00:10:34,176 A mulher dele o largou faz uns meses. Ficamos conversando e meio que... 169 00:10:35,344 --> 00:10:38,388 Acabamos relembrando os velhos tempos... Um pouco. 170 00:10:41,058 --> 00:10:43,435 Você transou com ele ou foi só beijo? 171 00:10:44,519 --> 00:10:45,520 Eu transei com ele. 172 00:10:45,604 --> 00:10:46,646 Tudo bem. Tchau. 173 00:10:46,730 --> 00:10:48,857 Por dez segundos, aí eu parei 174 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 e vim direto pra cá, pra você. 175 00:10:50,359 --> 00:10:54,821 Sei lá, acho que só foi um impulso louco. 176 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Porque eu amo você, Joshua. Eu amo você. 177 00:10:57,824 --> 00:11:01,286 Isso não é amor, é culpa. Amor é confiança. 178 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 - Não é... - Simples assim. 179 00:11:02,662 --> 00:11:04,247 Você quebrou a confiança! 180 00:11:04,331 --> 00:11:06,666 Isso aqui não é um texto do seu site! 181 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 O amor é um monte de coisas! 182 00:11:35,529 --> 00:11:37,781 Eu fiz o que muitos fazem quando são afastados 183 00:11:37,864 --> 00:11:38,949 daquilo que amam: 184 00:11:39,032 --> 00:11:40,784 Mergulhei de cabeça no trabalho. 185 00:11:41,493 --> 00:11:47,207 Ironicamente, o que consolou minha dor romântica foi o romance. 186 00:11:47,958 --> 00:11:50,460 Eu lia, assistia, pesquisava a respeito. 187 00:11:50,544 --> 00:11:52,963 E comecei a sair com outras pessoas. 188 00:11:53,046 --> 00:11:56,091 Sabe, foi uma lenta recuperação, 189 00:11:56,174 --> 00:11:58,802 mas eu comecei a ter fé nas pessoas. 190 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 As estatísticas que eu li contradisseram a ideia negativa 191 00:12:03,014 --> 00:12:05,642 que eu tinha sobre pessoas e relacionamentos. 192 00:12:06,476 --> 00:12:10,689 As pessoas, na verdade, geralmente não pisam na bola. 193 00:12:10,772 --> 00:12:13,400 E isso me deu esperança. 194 00:12:14,901 --> 00:12:17,696 Até que mês passado... 195 00:12:46,850 --> 00:12:50,437 Naquele momento, eu percebi que 196 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 há dois anos não vivo de verdade. 197 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 Eu conheci pessoas incríveis. 198 00:12:57,652 --> 00:13:01,239 Inteligentes, divertidas, carinhosas. 199 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 Mas nenhuma era ela. 200 00:13:09,956 --> 00:13:14,920 Naquela rua, por um breve momento, eu voltei a viver. 201 00:13:15,795 --> 00:13:20,300 Nossa. E o que você fez? 202 00:13:20,383 --> 00:13:23,887 Inventei uma desculpa e saí do almoço com a minha namorada pra ligar pra ela. 203 00:13:37,943 --> 00:13:38,777 Oi. 204 00:13:43,073 --> 00:13:44,950 Acontece que ela está noiva. 205 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Merda! 206 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Há dois anos. 207 00:13:50,330 --> 00:13:51,289 É um longo tempo. 208 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Eu não posso 209 00:13:54,125 --> 00:13:57,170 terminar com ela e, anos depois, interromper a vida dela, né? 210 00:13:57,254 --> 00:13:59,381 Você precisa falar com ela. E, o mais importante, 211 00:13:59,464 --> 00:14:01,508 precisa contar pra sua namorada. 212 00:14:01,925 --> 00:14:04,553 Eu terminei com ela. Naquela noite. 213 00:14:04,636 --> 00:14:07,305 Ela é uma pessoa incrível, sabe? É tudo que procuro em alguém. 214 00:14:07,389 --> 00:14:08,723 Mas... 215 00:14:08,848 --> 00:14:12,185 Sei lá, depois de ver a Emma novamente, me dei conta... 216 00:14:13,019 --> 00:14:15,355 de que eu era um leopardo namorando uma chita. 217 00:14:15,438 --> 00:14:17,816 - Posso publicar essa parte, por favor? - Não! 218 00:14:17,899 --> 00:14:18,733 Por favor. 219 00:14:18,817 --> 00:14:21,444 Não, isso nem faz parte da entrevista. 220 00:14:21,528 --> 00:14:24,155 Não é essa a imagem que quero passar. 221 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 O CEO de uma agência de encontros, perdido de amor. 222 00:14:26,491 --> 00:14:30,745 Acredite, você nunca vai ter paz se não tentar, pelo menos. 223 00:14:30,829 --> 00:14:32,789 Não dá pra carregar isso pro resto da vida. 224 00:14:32,914 --> 00:14:36,001 Pode confiar. A dúvida vai te enlouquecer, 225 00:14:36,084 --> 00:14:39,879 e vai estragar qualquer relacionamento que você tiver. 226 00:14:39,963 --> 00:14:44,050 Se ela realmente quiser seguir em frente, você vai poder fazer o mesmo 227 00:14:44,134 --> 00:14:45,844 e conhecer outras pessoas. 228 00:14:48,805 --> 00:14:51,308 Espera aí, como pode ter tanta certeza? 229 00:14:53,226 --> 00:14:54,352 Tem uns minutinhos? 230 00:14:56,229 --> 00:14:57,063 Claro. 231 00:15:05,905 --> 00:15:08,950 Ele estava no quarto ano da faculdade e estudava Shakespeare no exterior. 232 00:15:09,034 --> 00:15:12,579 Eu tinha 22 anos e era fotógrafa de guerra, morava em Paris. 233 00:15:12,662 --> 00:15:14,748 Nós nos conhecemos num bar no Caribe... 234 00:15:14,831 --> 00:15:16,708 Espera. Acho que já ouvi essa história antes. 235 00:15:16,791 --> 00:15:17,626 O quê? 236 00:15:17,709 --> 00:15:19,377 Estou brincando. É sério? 237 00:15:19,461 --> 00:15:20,295 Sim, sim. 238 00:15:20,378 --> 00:15:22,589 A maioria fala: "Nós nos conhecemos na faculdade, 239 00:15:22,672 --> 00:15:25,091 nos encontramos numa festa dois anos depois 240 00:15:25,216 --> 00:15:26,468 e saímos pra tomar um café." 241 00:15:26,551 --> 00:15:28,803 Foi uma aventura, pois é. 242 00:15:28,887 --> 00:15:30,472 Parece "O Paciente Inglês". 243 00:15:31,514 --> 00:15:35,185 É. Eu pensava nele todo santo dia. 244 00:15:36,186 --> 00:15:40,023 Aí, semanas depois que fui visitá-lo em Londres, ele me deu um bolo. 245 00:15:41,566 --> 00:15:45,278 É. Combinamos de ele ir me visitar em Paris num fim de semana 246 00:15:45,362 --> 00:15:46,738 e ele não apareceu. 247 00:15:47,614 --> 00:15:51,034 O que eu mais queria era saber por que ele não apareceu. 248 00:15:51,576 --> 00:15:54,954 Não foi um bom começo pra um relacionamento, como pode notar. 249 00:15:56,706 --> 00:16:02,379 Eu não entendia como podia ter sido tão diferente pra ele do que foi pra mim. 250 00:16:02,462 --> 00:16:07,342 E a única lembrança que eu tinha dele era uma foto antiga da gente. 251 00:16:08,760 --> 00:16:13,014 Então eu a guardei num livro e carreguei comigo 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,558 de apartamento em apartamento, 253 00:16:15,642 --> 00:16:18,520 de relacionamento em relacionamento. 254 00:16:18,603 --> 00:16:20,730 Até mesmo no meu casamento. 255 00:16:23,983 --> 00:16:25,735 E aí, pra onde está indo? 256 00:16:25,819 --> 00:16:29,030 Pra minha noite de autógrafos lá no Norte. Volto amanhã. 257 00:16:29,114 --> 00:16:30,323 E os meninos? 258 00:16:31,116 --> 00:16:33,702 Eu já falei, fica a quatro horas de trem. 259 00:16:33,785 --> 00:16:35,662 Eu vou direto pro evento, 260 00:16:35,745 --> 00:16:39,040 depois vou ficar num hotel muito bom que a editora 261 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 reservou pra mim. 262 00:16:40,792 --> 00:16:42,377 Por que vocês não vêm? 263 00:16:42,460 --> 00:16:45,463 Você e os meninos. Poderíamos curtir o fim de semana juntos. 264 00:16:45,547 --> 00:16:46,756 Ainda lembra o que é fim de semana? 265 00:16:46,840 --> 00:16:48,717 Não estou a fim de perder o dia viajando. 266 00:16:48,800 --> 00:16:51,177 E acho que as crianças têm campeonato. 267 00:16:52,887 --> 00:16:53,888 Até amanhã. 268 00:17:00,645 --> 00:17:04,566 "Eu vi a garotinha preparando chá no fogão. 269 00:17:04,649 --> 00:17:08,611 Os pais não estavam. Sentamos juntos, os três, 270 00:17:08,695 --> 00:17:10,780 tomando chá e comendo biscoitos de tâmaras 271 00:17:11,281 --> 00:17:14,868 enquanto nos olhávamos entre um riso e outro. 272 00:17:15,910 --> 00:17:18,413 Eu não tirei nenhuma foto naquele dia. 273 00:17:19,497 --> 00:17:21,958 Esses são os momentos de que me lembro. 274 00:17:22,834 --> 00:17:25,128 Esses foram os dias que mais me marcaram: 275 00:17:26,337 --> 00:17:28,757 os dias em que deixei a câmera em casa." 276 00:17:31,760 --> 00:17:32,927 Muito obrigada por ter vindo. 277 00:17:33,011 --> 00:17:34,387 Eu que agradeço. 278 00:17:34,471 --> 00:17:37,182 Sua presença foi muito importante. 279 00:17:37,265 --> 00:17:38,099 Eu agradeço. 280 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Nossa. 281 00:17:49,110 --> 00:17:50,278 É você mesmo. 282 00:17:50,528 --> 00:17:55,116 Sou eu... E é você mesmo. 283 00:17:55,200 --> 00:17:59,454 Meu Deus. Oi. 284 00:17:59,621 --> 00:18:01,873 - Oi. - Oi. 285 00:18:01,956 --> 00:18:02,832 Como você está? 286 00:18:02,916 --> 00:18:07,962 Ótima. Mas não era em Paris que íamos nos encontrar? 287 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 - Não era? Há quinze anos? - Dezessete. 288 00:18:12,133 --> 00:18:16,262 Eu perdi o seu livro. Perdi o livro em que anotou seu endereço. 289 00:18:22,101 --> 00:18:26,022 Deixa eu me lembrar... Qual era? Anna Karenina. 290 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 - Anna Karenina. - Não é? 291 00:18:27,190 --> 00:18:28,608 - Sim. - É. 292 00:18:28,691 --> 00:18:29,526 É. 293 00:18:31,486 --> 00:18:35,031 Mas que... Isso é uma coincidência fantástica. 294 00:18:35,114 --> 00:18:37,575 Não é coincidência. Eu vi sua foto na internet 295 00:18:37,659 --> 00:18:38,576 divulgando o evento 296 00:18:38,660 --> 00:18:41,663 e pensei: "Não acredito que ela vem pra minha cidade." 297 00:18:41,746 --> 00:18:43,623 Então estou esperando há três meses pra te ver. 298 00:18:43,706 --> 00:18:46,918 Aliás, 17 anos e três meses pra te ver. 299 00:18:47,710 --> 00:18:48,545 É. 300 00:18:48,628 --> 00:18:52,257 Não acredito que é você. Você não mudou nada. 301 00:18:53,883 --> 00:18:58,596 Eu tenho que... Eu preciso... 302 00:18:58,680 --> 00:19:00,056 Está aqui pra dar autógrafos, entendo. 303 00:19:00,139 --> 00:19:02,433 Pois é. Obrigada por vir. Foi muito... 304 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 - Tudo bem. - Tudo bem. 305 00:19:05,478 --> 00:19:07,188 Anotei meu número aqui. 306 00:19:07,272 --> 00:19:09,983 Se for ficar na cidade e quiser tomar um café, 307 00:19:10,066 --> 00:19:11,568 me liga. 308 00:19:11,734 --> 00:19:16,155 Tá. Obrigada, mas tenho marido e dois filhos em casa me esperando. 309 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 - Claro. - Mas obrigada. 310 00:19:19,826 --> 00:19:21,744 Eu adorei te ver. 311 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 Nossa! 312 00:19:28,376 --> 00:19:29,335 Olá. 313 00:19:31,754 --> 00:19:33,172 Oi. Eu... 314 00:19:33,256 --> 00:19:34,674 Que prazer conhecê-la! 315 00:19:35,216 --> 00:19:36,759 Amo o seu trabalho. 316 00:19:37,427 --> 00:19:39,512 Obrigada por vir à nossa cidade... 317 00:19:39,596 --> 00:19:40,597 CARTÃO DE EMBARQUE VOLL, MICHAEL 318 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 PARIS - LONDRES 319 00:19:41,639 --> 00:19:43,308 No fim, descobri que ele não me deu bolo. 320 00:19:45,435 --> 00:19:47,896 Lá no fundo, eu sabia. 321 00:19:52,901 --> 00:19:54,360 - Boa noite. - Obrigado, boa noite. 322 00:20:12,462 --> 00:20:15,048 Não acredito que perdeu o meu livro da Anna Karenina. 323 00:20:15,131 --> 00:20:16,132 Perdi. 324 00:20:16,215 --> 00:20:19,010 E nunca consegui ler esse livro por causa disso. 325 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 Não faço ideia do que acontece. 326 00:20:21,554 --> 00:20:24,390 Bom, tem um texto brilhante, e então ela se mata. 327 00:20:24,474 --> 00:20:26,559 E depois, mais um texto brilhante. 328 00:20:27,226 --> 00:20:30,229 Por que não cuidou melhor dele? 329 00:20:30,313 --> 00:20:32,190 Era a única coisa que tinha que fazer. 330 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Quem rouba um livro? 331 00:20:35,193 --> 00:20:38,154 Eu estava num trem em Paris com o livro na minha frente. 332 00:20:38,237 --> 00:20:40,990 É um livro enorme. Eu pensei: "É melhor ir ao banheiro 333 00:20:41,115 --> 00:20:42,450 antes de ler esse negócio." 334 00:20:42,533 --> 00:20:45,036 Quando voltei, o livro tinha sumido. 335 00:20:45,578 --> 00:20:47,038 Mais nada, só o livro. 336 00:20:47,121 --> 00:20:49,666 Talvez um de nossos cônjuges tenha voltado do futuro 337 00:20:49,749 --> 00:20:52,585 pra alterar o passado e tenha roubado o livro. 338 00:20:52,669 --> 00:20:55,588 É. A vida poderia ter sido diferente. 339 00:20:56,798 --> 00:20:59,133 Mas aí eu não teria tido meus filhos, tem isso. 340 00:20:59,217 --> 00:21:00,051 Nem eu. 341 00:21:00,134 --> 00:21:02,053 - Você tem filhos? - Dois. 342 00:21:02,136 --> 00:21:05,139 E está indo atrás de antigas paixões? 343 00:21:06,307 --> 00:21:08,017 Só tive uma paixão. 344 00:21:12,397 --> 00:21:14,315 Eu me casei um ano depois de voltar da Europa. 345 00:21:14,857 --> 00:21:16,234 Rápido. 346 00:21:16,317 --> 00:21:21,197 Eu me casei rápido por medo de perder outra pessoa. 347 00:21:22,657 --> 00:21:24,826 Talvez eu tenha sido um pouco impulsivo. 348 00:21:27,036 --> 00:21:28,913 Oi. Obrigado. 349 00:21:29,831 --> 00:21:30,665 Desculpe. 350 00:21:32,250 --> 00:21:33,835 Ainda está com a sua mulher? 351 00:21:34,669 --> 00:21:37,130 Moramos sob o mesmo teto. É mais ou menos por aí. 352 00:21:37,547 --> 00:21:38,756 Ela é uma grande mulher. 353 00:21:38,840 --> 00:21:41,050 Bonita, boa pessoa, ótima mãe, 354 00:21:41,134 --> 00:21:42,343 e eu não a mereço. 355 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 Então o que estamos fazendo aqui, Michael? 356 00:21:48,141 --> 00:21:50,518 Por que foi à minha noite de autógrafos? 357 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 O que esperava que acontecesse? 358 00:21:58,943 --> 00:22:04,282 Que pudéssemos continuar de onde paramos. 359 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 E que eu tivesse uma segunda chance. 360 00:22:08,953 --> 00:22:12,165 E que estivéssemos num ponto da vida em que pudéssemos nos apaixonar de novo. 361 00:22:14,625 --> 00:22:17,628 Há 17 anos e três meses, eu fantasio 362 00:22:17,712 --> 00:22:19,839 que nossa chama ainda continua acesa. 363 00:22:19,922 --> 00:22:23,968 Eu te levaria pra um hotel e dormiríamos lá. 364 00:22:24,510 --> 00:22:26,471 Depois, voltaríamos pra Paris 365 00:22:26,554 --> 00:22:28,848 pra reencontrar o romance que perdemos, como adultos. 366 00:22:35,730 --> 00:22:36,689 Michael. 367 00:22:41,819 --> 00:22:45,531 Não precisamos de hotel nenhum pra descobrirmos que ainda nos amamos. 368 00:22:45,615 --> 00:22:46,991 Sabemos disso. 369 00:22:47,283 --> 00:22:53,206 Pensar em você me ajudou a superar muita coisa na vida. 370 00:22:53,456 --> 00:22:57,043 Só por saber que você existia, sabe? 371 00:23:04,008 --> 00:23:04,842 Vem cá. 372 00:23:12,183 --> 00:23:13,309 Vamos sair daqui. 373 00:23:17,605 --> 00:23:19,816 Às vezes você percebe que o verdadeiro amor, À 374 00:23:20,149 --> 00:23:24,695 em sua plenitude, tem muitos propósitos na vida. À 375 00:23:30,493 --> 00:23:33,496 Não se resume a colocar bebês no mundo, 376 00:23:33,579 --> 00:23:39,127 a romance, a almas gêmeas... Nem a uma união pra vida toda. 377 00:23:46,467 --> 00:23:50,096 O amor que vivemos no passado, inacabado, 378 00:23:50,388 --> 00:23:53,850 não testado, perdido, 379 00:23:54,100 --> 00:23:59,188 pode parecer fácil e infantil pra quem decide casar e sossegar. 380 00:24:00,064 --> 00:24:04,944 Mas, na verdade, é o mais puro e intenso que há. 381 00:24:13,661 --> 00:24:16,998 Me lembro que não tínhamos sono naquela época. 382 00:24:17,081 --> 00:24:19,876 Agora, mal consigo manter os olhos abertos, à noite. 383 00:24:21,002 --> 00:24:21,836 É aqui. 384 00:24:23,004 --> 00:24:26,048 O amanhecer é pra amantes e padeiros. 385 00:24:28,301 --> 00:24:30,052 Tenho um presente pra você. 386 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 É? 387 00:24:32,180 --> 00:24:34,307 Por acaso, sei que não tem esse livro. 388 00:24:38,102 --> 00:24:40,855 Tem um texto brilhante, e ela morre depois. 389 00:24:40,938 --> 00:24:42,398 E aí, tem mais texto brilhante. 390 00:24:43,274 --> 00:24:44,483 Obrigado. 391 00:24:49,363 --> 00:24:50,239 Fique bem. 392 00:24:52,241 --> 00:24:53,367 Vou ficar. 393 00:25:51,175 --> 00:25:52,009 Oi. 394 00:26:12,029 --> 00:26:13,489 Eu quero tentar de novo. 395 00:26:33,050 --> 00:26:35,219 - Como foi? - Acho que acabou. 396 00:26:54,989 --> 00:26:56,782 Droga... 397 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 A INDÚSTRIA DO AMOR 398 00:27:30,608 --> 00:27:31,650 ALGORITMOS AJUDAM NOSSO DESTINO? 399 00:27:31,734 --> 00:27:32,568 POR JULIE FARBER 400 00:27:42,703 --> 00:27:48,417 E assim, cai a máscara de CEO e conheço o Joshua. 401 00:27:48,667 --> 00:27:53,130 O educado nerd "ponto com" sai, e entra em cena 402 00:27:53,255 --> 00:27:55,800 um jovem emocionalmente complexo 403 00:27:55,883 --> 00:27:58,719 que se entregou por completo ao seu site. 404 00:27:59,178 --> 00:28:02,681 E ele me conta o que deve ser a história mais romântica 405 00:28:02,765 --> 00:28:06,685 de amor à primeira vista que esta que vos escreve já ouviu. 406 00:28:06,769 --> 00:28:09,855 É sobre uma ex dele. Vamos chamá-la de Emily. 407 00:28:11,065 --> 00:28:11,899 Banheiro. 408 00:28:22,660 --> 00:28:26,163 Este jovem, cupido de milhares de pessoas, 409 00:28:26,539 --> 00:28:27,915 está sozinho. 410 00:28:27,998 --> 00:28:31,502 Carregando o fardo desse amor que o consome por dentro. 411 00:28:36,715 --> 00:28:41,303 Joshua não quer acordar daqui a 20 anos e se arrepender do seu silêncio. 412 00:28:43,347 --> 00:28:45,474 A história dele me lembra a minha, 413 00:28:46,475 --> 00:28:50,729 de um amor não vivido e não posto à prova.